Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja in any Language
JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,180, Character said: みんなの心の希望を聞かせてくれる?
2
At 00:00:27,260, Character said: まずは伊藤くんから。.
3
At 00:00:31,520, Character said: 実家の中華屋を都合と持っています。.
4
At 00:00:35,180, Character said: そう、きっとご両者は喜ぶわね。.
5
At 00:00:38,340, Character said: はい。.
6
At 00:00:39,660, Character said: 次は下田くん。.
7
At 00:00:42,520, Character said: 野球部が強い大学に行って、トラになりたいです。.
8
At 00:00:48,120, Character said: そう、スポーツ水戦の大学に行くには、次の大会で結婚を残す必要があるわね。.
9
At 00:00:55,660, Character said: はい、頑張ります。.
10
At 00:00:59,240, Character said: 次は山口くん。.
11
At 00:01:05,310, Character said: 山口くん、心路の希望はありますか?
12
At 00:01:09,650, Character said: は?
13
At 00:01:11,290, Character said: 心路希望なんてねえよ。 山口くん。.
14
At 00:01:20,410, Character said: この怪我で、俺の野球人生が終わったんだよ。
15
At 00:01:25,050, Character said: どっかの野球部のエースと違って、俺の未来はくそまみれなんだよ。.
16
At 00:01:31,270, Character said: 山口くん、そんなこと言わないで。.
17
At 00:01:34,490, Character said: 人風満々な人生の先生に、俺の気持ちはわかんないよ。.
18
At 00:01:40,510, Character said: 別に先生は人風満々じゃないわ。.
19
At 00:01:44,190, Character said: どこがだよ。
20
At 00:01:46,410, Character said: 先生になって、結婚して、圧倒的に勝ち組みじゃん。
21
At 00:01:51,190, Character said: 積み上げてきた努力はチャラになる辛さ知らねえだろ。.
22
At 00:02:06,870, Character said: 本気で向き合えば、どんな生徒にも思いは届く。
23
At 00:02:12,770, Character said: そう信じて、全力で教師生活を続けてきました。.
24
At 00:02:18,850, Character said: けれど、今回ばかりは、心が折れそうで。.
25
At 00:02:29,460, Character said: それで、何も言い返せなかったんだ。.
26
At 00:02:33,260, Character said: うん。.
27
At 00:02:34,880, Character said: 野球部ごもんとして、あなたからも山口くんに何か言ってほしいの。.
28
At 00:02:41,120, Character said: 俺には無理だよ。
29
At 00:02:43,460, Character said: 怪我で野球部を休んでから、山口の性格、変わったから。.
30
At 00:02:49,560, Character said: それを修正するのが、私たち教師の仕事でしょ?
31
At 00:02:54,860, Character said: そうなんだけどさ。.
32
At 00:02:59,990, Character said: あいつ、怪我してフリックされてんだよな。.
33
At 00:03:25,700, Character said: おい、誰だ?
34
At 00:03:29,440, Character said: いいよな、お前らは野球部続けない。.
35
At 00:03:36,816, Character said: 前にも嫌いだろ。 どうしてやろうか!
36
At 00:03:39,620, Character said: やめろ!
37
At 00:03:40,760, Character said: 何やってんだ!
38
At 00:03:45,000, Character said: お前ら全員ムカつくんだよ。.
39
At 00:03:50,300, Character said: 何してたの?
40
At 00:03:52,380, Character said: お前には関係ないだ.
41
At 00:04:04,820, Character said: ろ。.
42
At 00:04:11,600, Character said: シ モだ、大丈夫か?
43
At 00:04:15,080, Character said: 今から校長に言いに行く。.
44
At 00:04:26,900, Character said: そんなことするな。.
45
At 00:04:31,350, Character said: どうしようすか?
46
At 00:04:33,050, Character said: いいか、山口は野球部員だ。
47
At 00:04:35,910, Character said: 野球部員が障害事件を起こした案件、世間に知られたら、大会収容が取り消しになる。.
48
At 00:04:42,490, Character said: 手を潰されされなかったんですよ。.
49
At 00:04:45,770, Character said: 大 会が終わるまででいい。.
50
At 00:04:47,870, Character said: シモだって、大会の結果は深度に影響するだろ。.
51
At 00:04:52,890, Character said: 俺だって、主戦に関わるんだ。.
52
At 00:04:55,570, Character said: 頼む。.
53
At 00:04:57,170, Character said: 大会が終わるまででいいから。.
54
At 00:05:01,210, Character said: 先生は、僕のことより、大会の方が大事なんですか?
55
At 00:05:06,210, Character said: そういうわけじゃない。.
56
At 00:05:07,950, Character said: でも、こうした方が、みんなの幸せになるんだ。.
57
At 00:05:12,266, Character said: 頼む。 分かってくれ。.
58
At 00:05:16,590, Character said: 分かるだろ?
59
At 00:05:18,950, Character said: 頼.
60
At 00:05:27,156, Character said: む。.
61
At 00:05:28,180, Character said: 分 かってくれ。 頼む。.
62
At 00:05:38,210, Character said: 大変なことになるところだったよ。.
63
At 00:05:42,050, Character said: 事前にふさげて、よかった?
64
At 00:05:45,850, Character said: ああ、シモだがいなきゃ、次の大会、勝てないからな。.
65
At 00:05:51,070, Character said: 大会より、サイト自身を心配してよ。.
66
At 00:05:55,450, Character said: もちろんだよ。
67
At 00:05:57,110, Character said: シモだに結果がなくてよかった。.
68
At 00:06:00,810, Character said: シモだ君も心配だけど、山口君はもっと心配。.
69
At 00:06:07,710, Character said: そうだな。.
70
At 00:06:46,040, Character said: カナー先生。.
71
At 00:06:47,620, Character said: 何?
72
At 00:06:48,920, Character said: 深度について、聞いてほしいことがあります。.
73
At 00:06:53,220, Character said: うん。.
74
At 00:07:02,440, Character said: 僕、ジャーナリストになろうと思います。.
75
At 00:07:07,000, Character said: ジャーナリスト?
76
At 00:07:09,480, Character said: はい。.
77
At 00:07:10,940, Character said: 新聞や雑誌など、さまざまなメディアに情報を提供する仕事です。.
78
At 00:07:16,896, Character said: いいわね。 山口君は、立派なジャーナリストになれるわ。.
79
At 00:07:22,120, Character said: はい。.
80
At 00:07:24,620, Character said: 早速、ジャーナリストになるにはどうしたらいいか、調べるわね。.
81
At 00:07:31,840, Character said: よろしくお願いします。.
82
At 00:07:33,340, Character said: ところで先生、これ、見てください。.
83
At 00:07:38,840, Character said: 交差人に、そんなことやめろ。.
84
At 00:07:41,900, Character said: なんでですか?
85
At 00:07:43,296, Character said: いいか。 山口は野球部員だ。.
86
At 00:07:46,140, Character said: 野球部員が障害事件を起こしたので、世間に調べたら、破壊資料が取り消しになる。.
87
At 00:07:55,820, Character said: 先生は、僕のことより、大会が大事なんですね。.
88
At 00:08:03,460, Character said: 大会がおるまでに、潮が上がって、大会の結果は深度に影響するだろう。.
89
At 00:08:10,700, Character said: 俺だって、主戦かばなんだ。.
90
At 00:08:13,360, Character said: 多分、大会がおるまででいいから、僕のことより、大会が大事なんですが、
そんなわけじゃない。.
91
At 00:08:23,960, Character said: けど、こうしたほうが、みんなと幸せになるんだ。.
92
At 00:08:27,560, Character said: 自己保身のためには、野球部公務官保育事件を本に消してる。.
93
At 00:08:32,740, Character said: これ、大スクープですよね。.
94
At 00:08:35,960, Character said: ちょっと、それは...
95
At 00:08:38,220, Character said: 僕、気づいたんです。.
96
At 00:08:40,580, Character said: 僕って、ジャーナリストの才能あるんじゃないかなって。.
97
At 00:08:47,120, Character said: 山口くん、それはちょっと良くないわ。
98
At 00:08:49,740, Character said: この動画、消してほしいよ。 それはできないんですよ。.
99
At 00:08:57,120, Character said: これ、マスコミに広まったら、大変なことになりそうですね。.
100
At 00:09:07,160, Character said: じゃあ、今回だけ黙ってあげましょうか。.
101
At 00:09:11,420, Character said: いいの?
102
At 00:09:13,460, Character said: その代わり、僕の言うこと聞いてくれます?
103
At 00:09:18,520, Character said: え?
104
At 00:09:20,440, Character said: 僕の言うこと聞いてくれたら、黙ってあげてもいいですよ。.
105
At 00:09:26,180, Character said: 言うことって?
106
At 00:09:31,850, Character said: おっぱい見せてください。.
107
At 00:09:37,320, Character said: おっぱい見せないと、マスコミに本当に行っちゃいますよ。.
108
At 00:09:42,240, Character said: それは無理。.
109
At 00:09:44,140, Character said: できないんですよね。.
110
At 00:09:47,980, Character said: じゃあ、これもうマスコミにばらすしかないか。.
111
At 00:09:52,640, Character said: ゆうき先生、どうなるでしょうね。.
112
At 00:09:56,260, Character said: お願い、やめてほしい。.
113
At 00:09:59,300, Character said: じゃあ、見せてくれますよ。.
114
At 00:10:06,880, Character said: それはできない。 見せてくれないんだ。.
115
At 00:10:11,900, Character said: 可能性でも大変になりますよ。.
116
At 00:10:16,960, Character said: 旦那が、暴力事件をもみ消しとか、 二人ともこの格好にいられなくなるんじゃないかな。.
117
At 00:10:30,880, Character said: それは...
118
At 00:10:32,360, Character said: せっかく幸せだったのに。.
119
At 00:10:41,510, Character said: 見せてくださいよ。.
120
At 00:11:03,560, Character said: お っぱい見せればいいのね。.
121
At 00:11:17,820, Character said: 手邪魔ですよ。.
122
At 00:11:21,620, Character said: これじゃ全然見えない。.
123
At 00:11:25,520, Character said: ほら、ちゃんとまくり上げて。.
124
At 00:11:34,290, Character said: これでいいかしら。.
125
At 00:11:43,080, Character said: 旦那先生、おっぱい大きいですね。.
126
At 00:11:46,980, Character said: や めて、取らないで。.
127
At 00:11:49,260, Character said: いいじゃないですか。.
128
At 00:11:51,100, Character said: 僕、ジャーナリスト目指してるんで。
129
At 00:11:54,220, Character said: こういうスクープはちゃんと取っておかないと。
130
At 00:11:57,660, Character said: いいんですか、マスコミにばらして。.
131
At 00:12:01,080, Character said: ほら、おとなしくしておかないと。
132
At 00:12:02,860, Character said: 本当に大変なことになっちゃいますよ。 やめて。.
133
At 00:12:09,300, Character said: いいから。.
134
At 00:12:11,220, Character said: おとなしくしてくださいよ。.
135
At 00:12:18,400, Character said: 取ってないし。.
136
At 00:12:45,960, Character said: すごい綺麗なチクビしてますね。.
137
At 00:12:49,640, Character said: やめて、取らないで。.
138
At 00:12:52,440, Character said: ダメ。.
139
At 00:12:54,840, Character said: いいんですよ、本当に。 ばらしても。 取らないね。.
140
At 00:13:01,620, Character said: ゆうき先生、どうなるんだろうなばらしたら。 やめて。.
141
At 00:13:07,380, Character said: 取らないで。.
142
At 00:13:10,300, Character said: 取っちゃいますよ。 手で隠せない。 ダメ。.
143
At 00:13:14,900, Character said: じゃあどうなってもいいんだ、ゆうき先生。.
144
At 00:13:18,760, Character said: 自分の旦那なのに。.
145
At 00:13:22,340, Character said: すごいなぁ。.
146
At 00:13:25,000, Character said: 嫌でしょ。.
147
At 00:13:29,420, Character said: マスコミなんかに知られたら大変ですよ。
148
At 00:13:33,860, Character said: 家まで押しかけてきちゃうから。 格好どころじゃないですね。.
149
At 00:13:38,160, Character said: はい、頼んだ気がして。 じゃあ、ほら、よく見して。.
150
At 00:13:43,340, Character said: ほら。.
151
At 00:13:46,810, Character said: ほら、チクビもよく見して。.
152
At 00:13:50,730, Character said: あー、すごい。.
153
At 00:13:52,950, Character said: 本当に綺麗なおっぱいしてますね。.
154
At 00:13:57,230, Character said: いや、近いって。.
155
At 00:14:00,730, Character said: ちゃんと取っておかないと。.
156
At 00:14:04,990, Character said: ほら、次。.
157
At 00:14:06,970, Character said: 下。.
158
At 00:14:08,530, Character said: ねえ、おっぱいだけって言ったじゃん。
もうほぼ見してくださいよ。.
159
At 00:14:39,560, Character said: ほら。.
160
At 00:14:41,700, Character said: 手邪魔ですよ。.
161
At 00:14:48,880, Character said: ほら、ちゃんと見して。.
162
At 00:14:56,220, Character said: いや、やめて。.
163
At 00:15:00,760, Character said: すごいですね、先生も。 何か言わしいな。.
164
At 00:15:05,040, Character said: そんなに邪魔しないでよ。 ほら、手で隠さない。.
165
At 00:15:09,060, Character said: ちゃんと手を後ろに。.
166
At 00:15:17,250, Character said: すごい。.
167
At 00:15:19,670, Character said: 大スポットですね、これ。.
168
At 00:15:21,710, Character said: 違う。.
169
At 00:15:28,200, Character said: めっちゃいいじゃないですか。.
170
At 00:15:30,300, Character said: うん。.
171
At 00:15:31,980, Character said: もういい?
172
At 00:15:34,040, Character said: 何言ってんすか。
173
At 00:15:35,960, Character said: まだまだ見してほしい人がいっぱいあるんですよ。 ほら、こっち。.
174
At 00:15:41,380, Character said: 面白いように見して。.
175
At 00:15:46,896, Character said: やめて。 ほら、隠さない、隠さない。.
176
At 00:15:51,096, Character said: いや。 隠さない。.
177
At 00:15:55,080, Character said: いやだ。 自分の手で広げてよ。.
178
At 00:15:59,520, Character said: 自分の手で。.
179
At 00:16:02,580, Character said: 僕の言うこと聞けないですか?
180
At 00:16:05,040, Character said: 聞いたわよ。.
181
At 00:16:14,790, Character said: あー、すごい。.
182
At 00:16:17,370, Character said: あれですね。 やめて。 おまんこのおもしりなの。.
183
At 00:16:24,650, Character said: すごい色いじゃないですか。.
184
At 00:16:30,990, Character said: めちゃくちゃ色いじゃないですか、先生。.
185
At 00:16:36,870, Character said: もう。 それはもっといっぱい。.
186
At 00:16:42,230, Character said: あー、もう、さすがにもう大変になる。.
187
At 00:16:45,330, Character said: それ から や.
188
At 00:16:51,850, Character said: めて よ。
189
At 00:16:53,166, Character said: もう、ノック。 もうノックでいいよ、俺は。 それきつい。.
190
At 00:16:57,150, Character said: もう、さっきの状況なんかやってられないじゃん。 なに、僕は。.
191
At 00:17:03,430, Character said: いや、.
192
At 00:17:26,270, Character said: バ レたら大変でしたね。.
193
At 00:17:29,890, Character said: もういいでしょ?
194
At 00:17:33,730, Character said: まだダメです。
195
At 00:17:35,430, Character said: やめて。
196
At 00:17:36,130, Character said: ほら、僕もかのこ先生の文法につっこ押してくださいよ。 やだ。.
197
Download Subtitles JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NSFS-459.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
SNOS-083.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
MVSD-687.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
The nun and the devil
ALDN-098
JUR-065.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en
NSFS-48800
MIDA-220
MIMK-277
MIDA-65555
JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja, Translate JUR-089 1 Www-avsubtitles-com++bot++ Ja srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up