Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles JUR-646 1 in any Language
JUR-646 1 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,380, Character said: Finally, we can move.
2
At 00:00:16,050, Character said: It's been a month since I moved here
3
At 00:00:21,290, Character said: But you live in this big house alone?
4
At 00:00:25,620, Character said: Yes
5
At 00:00:25,820, Character said: My mom died and my dad is not at home
6
At 00:00:32,173, Character said: Is that so
7
At 00:00:32,840, Character said: If we don't live together the house will be damaged
8
At 00:00:37,370, Character said: That is true
9
At 00:00:38,260, Character said: I might bother you with cleaning and stuff, but...
10
At 00:00:43,200, Character said: ...I want to protect the house that my mother protected.
11
At 00:00:47,120, Character said: Yeah?
12
At 00:00:49,780, Character said: The gardener comes here once a month now so you don't have worry about me
13
At 00:00:55,350, Character said: That's good
14
At 00:01:02,956, Character said: What are you talking about
15
At 00:01:09,503, Character said: We married 5 years ago
16
At 00:01:12,070, Character said: This is Satoshi-san husband family
17
At 00:01:15,250, Character said: A year ago, Satoshi's mother died.
18
At 00:01:22,280, Character said: Until a year ago this was an empty house but we decided to live here as the couple
19
At 00:01:29,520, Character said: But I have never met his father since he married
20
At 00:01:39,646, Character said: It is spacious
21
At 00:01:40,580, Character said: I know.
22
At 00:01:41,680, Character said: It'sad, isn't it?
23
At 00:01:50,390, Character said: Yes
24
At 00:01:50,670, Character said: If the room is this big
25
At 00:01:53,090, Character said: only a small room can be used
26
At 00:03:36,383, Character said: Good night
27
At 00:04:01,830, Character said: Satoshi-san
28
At 00:04:03,050, Character said: has never dated anyone but me
29
At 00:04:07,410, Character said: I was the only one with no experience.
30
At 00:04:11,360, Character said: Actually, Satoshi-san...
31
At 00:04:14,840, Character said: How can i say this?
32
At 00:04:17,020, Character said: Satoshi is fast
33
At 00:04:22,003, Character said: So fast
34
At 00:05:01,530, Character said: Is it okay to run like that
35
At 00:05:05,183, Character said: It's ok
36
At 00:05:15,826, Character said: After being hugged by satoshi
37
At 00:05:17,760, Character said: If you don't let your body go out like this
38
At 00:05:21,760, Character said: I feel like something's going to happen.
39
At 00:05:25,020, Character said: This is how it all started,
40
At 00:05:27,320, Character said: and yesterday has been forgotten?
41
At 00:05:34,866, Character said: Be careful!
42
At 00:05:55,416, Character said: You can go now
43
At 00:05:56,890, Character said: Sorry
44
At 00:06:00,150, Character said: There should be more luggage
45
At 00:06:01,310, Character said: Yes
46
At 00:06:05,563, Character said: Hey Dad
47
At 00:06:06,030, Character said: Oh Satoshi
48
At 00:06:07,450, Character said: What are you doing here
49
At 00:06:08,330, Character said: Why did you come back
50
At 00:06:11,510, Character said: Come back
51
At 00:06:12,430, Character said: But there isn't a room for my dad
52
At 00:06:14,550, Character said: He'll have one tomorrow
53
At 00:06:15,270, Character said: It's your room, isn't it?
54
At 00:06:18,370, Character said: My room is my mom.
55
At 00:06:20,250, Character said: If it was your room then mine would be too...
56
At 00:06:23,110, Character said: I didn' t mean to say that!
57
At 00:06:26,230, Character said: Sorry about this but can you carry all of these for me please
58
At 00:06:29,390, Character said: Please take these away
59
At 00:06:32,690, Character said: Can we have the other one carry them as well
60
At 00:06:35,170, Character said: No need for those
61
At 00:06:39,190, Character said: Dad
62
At 00:06:40,543, Character said: Dad, come on.
63
At 00:06:42,550, Character said: Don't mess with me!
64
At 00:06:44,730, Character said: I don' want to see your face again
65
At 00:06:46,230, Character said: He doesn''t even wanna see my face
66
At 00:06:51,450, Character said: There's a Japanese room in the back
67
At 00:06:53,630, Character said: You can use that
68
At 00:06:54,930, Character said: Wait...what about my money?
69
At 00:06:58,410, Character said: Well then
70
At 00:06:59,690, Character said: We'll give you some cash
71
At 00:07:04,716, Character said: In the back
72
At 00:07:05,450, Character said: Yes, I'm here.
73
At 00:07:07,650, Character said: Wait a minute!
74
At 00:07:13,310, Character said: Are you Satoshi's wife?
75
At 00:07:15,190, Character said: Nice to meet you my name is Kanoha
76
At 00:07:16,570, Character said: Oh Kanoha-san
77
At 00:07:17,870, Character said: Please take care of me
78
At 00:07:20,610, Character said: Come this way please
79
At 00:07:22,230, Character said: Is it okay if we wait here
80
At 00:07:26,550, Character said: Excuse us
81
At 00:07:29,200, Character said: Thank you
82
At 00:07:31,320, Character said: Sorry
83
At 00:07:31,880, Character said: I'm sorry, excuse me for a moment.
84
At 00:07:34,420, Character said: You can go to your room now...
85
At 00:07:36,180, Character said: Dad! Did you break up with her?
86
At 00:07:39,513, Character said: Yes we did
87
At 00:07:41,700, Character said: It's okay
88
At 00:07:53,280, Character said: Excuse me
89
At 00:07:55,600, Character said: Can you hold this for us
90
At 00:07:59,720, Character said: Go ahead
91
At 00:08:00,660, Character said: Are they okay dad
92
At 00:08:02,520, Character said: Ready, set...
93
At 00:08:10,410, Character said: And so our shared life began with my father.
94
At 00:08:21,460, Character said: I'm sorry for living with you now
95
At 00:08:25,520, Character said: No problem
96
At 00:08:27,450, Character said: It would have been better if we had a family
97
At 00:08:29,850, Character said: My dad was the only one who owned this house
98
At 00:08:38,350, Character said: He lived with other women
99
At 00:08:40,730, Character said: You're back so late.
100
At 00:08:45,200, Character said: Are we going to leave?
101
At 00:08:48,640, Character said: No, I don't want my dad to destroy the house that you protected
102
At 00:08:56,340, Character said: If it's your decision then it is
103
At 00:09:03,680, Character said: Thank you
104
At 00:09:14,480, Character said: Good night
105
At 00:09:15,440, Character said: Good night.
106
At 00:09:39,170, Character said: Do I have to make it for my dad?
107
At 00:09:41,950, Character said: No, you don't
108
At 00:09:46,060, Character said: But...
109
At 00:09:48,170, Character said: Thank you
110
At 00:09:52,613, Character said: It's a nuisance that he comes back suddenly
111
At 00:09:57,696, Character said: Don' say so
112
At 00:10:11,270, Character said: Good morning
113
At 00:10:14,606, Character said: Sorry
114
At 00:10:14,940, Character said: You made it for me
115
At 00:10:16,820, Character said: You made it for me.
116
At 00:10:20,200, Character said: It looks delicious
117
At 00:10:22,080, Character said: I had a hard time grilling fish in the morning
118
At 00:10:28,066, Character said: ITADAKIMASU
119
At 00:10:34,080, Character said: Delicious
120
At 00:10:34,760, Character said: The amount of salt and grilled meat is just right
121
At 00:10:40,816, Character said: Don't ask such womanly things
122
At 00:10:45,080, Character said: Isn' that not good?
123
At 00:10:51,526, Character said: It's delicious
124
At 00:11:10,090, Character said: The miso soup is delicious.
125
At 00:11:30,980, Character said: I'm going to go now
126
At 00:11:51,353, Character said: Satoshi, who came from his mother's company
127
At 00:11:55,360, Character said: He decided to live here on the condition that he would be allowed a part-time job at the company
128
At 00:12:01,520, Character said: It must have been hard for you since morning
129
At 00:12:05,566, Character said: No
130
At 00:12:08,000, Character said: You should thank Satoshi
131
At 00:12:09,600, Character said: You should be grateful to me.
132
At 00:12:12,020, Character said: This fish is also the best with salt on it
133
At 00:12:16,420, Character said: That's a shop
134
At 00:12:17,440, Character said: I chose this taste because it was Kanoka
135
At 00:12:23,560, Character said: Thank you
136
At 00:12:34,270, Character said: He must have had hard time in Amaebo
137
At 00:12:37,150, Character said: Because his wife seemed to sweeten him
138
At 00:12:44,153, Character said: Well, that may also cause my
139
At 00:12:55,806, Character said: I used to be a housewife, so my wife put pressure on me.
140
At 00:13:01,550, Character said: So she ran away from home...
141
At 00:13:05,340, Character said: What ** i talking about?
142
At 00:13:16,380, Character said: But since this morning
143
At 00:13:18,140, Character said: It's been hard for me not eating such delicious grilled fish
144
At 00:13:23,580, Character said: You haven'talked with your father for over one month
145
At 00:13:36,433, Character said: Is it OK ?
146
At 00:13:37,100, Character said: What are you talking about with your dad?
147
At 00:13:42,530, Character said: If you don'talk, the air in the house will be heavy.
148
At 00:13:52,610, Character said: I understand
149
At 00:13:55,490, Character said: It was bad to pay attention
150
At 00:14:10,893, Character said: My father came and never did it
151
At 00:14:14,180, Character said: But
152
At 00:14:14,380, Character said: Because it's over soon
153
At 00:16:43,486, Character said: Kanoha-san, can you meet an old friend of mine?
154
At 00:16:47,300, Character said: Should we call a car for him too ?
155
At 00:16:49,180, Character said: No need to worry about that
156
At 00:16:50,020, Character said: He won't be back until night so dinner is fine
157
At 00:16:55,060, Character said: Maybe he's been running around too much
158
At 00:17:00,400, Character said: They say it'll make you feel better if you run.
159
At 00:17:03,100, Character said: I guess so...
160
At 00:17:06,180, Character said: Maybe i should run a little too?
161
At 00:17:08,930, Character said: Gotta lose some weight,
162
At 00:17:10,310, Character said: If l keep running like this my knees are gonna get hurt
163
At 00:17:13,510, Character said: That's not going to happen
164
At 00:17:15,490, Character said: Really...
Download Subtitles JUR-646 1 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUR-646.1.11
JUR-074.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
MIMK-267.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
DVMM-36888
CAWD-939.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
DLDSS-419.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja
DVMM-336
mars attack
KPop.Demon.Hunters.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.eng.srt
Kpop Demon Hunters
JUR-646 1 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share JUR-646 1 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up