Stitchers.S02E02.HDTV.x264-2HD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,070, Character said: Previously on "Stitchers"...

2
At 00:00:01,572, Character said: Cameron!

3
At 00:00:02,641, Character said: - Good morning, Sunshine.
- How are you feeling?

4
At 00:00:04,175, Character said: - Doctor said I'm good to go.
- What is going on with you?

5
At 00:00:06,305, Character said: Climbing buildings... Slugging people?

6
At 00:00:08,732, Character said: I can't help it. I died
and then I came back.

7
At 00:00:10,757, Character said: I get a second chance to live my life.

8
At 00:00:12,482, Character said: You see how she reacted
after Cameron revived?

9
At 00:00:15,244, Character said: I've never seen her like that.

10
At 00:00:16,481, Character said: - This is the rev 2.
- How is this suit going to protect me?

11
At 00:00:18,860, Character said: - How do you feel?
- Slightly badass.

12
At 00:00:20,685, Character said: His name was Ed Clark.
Why did he kill himself?

13
At 00:00:22,431, Character said: He didn't and he wasn't my father.

14
At 00:00:23,832, Character said: Les Turner ordered me to stop
looking into Ed Clark's murder.

15
At 00:00:26,824, Character said: This facility is under my authority
until a new director is appointed.

16
At 00:00:30,110, Character said: I smell something. I
smell incense again.

17
At 00:00:32,169, Character said: Whoever killed Ed also killed Turner.

18
At 00:00:33,993, Character said: Hey, dad.

19
At 00:00:36,827, Character said: What's that smell?

20
At 00:00:38,277, Character said: That is sandalwood.

21
At 00:00:53,710, Character said: When you said "fully furnished",

22
At 00:00:55,377, Character said: I pictured one of those
little dorm fridges.

23
At 00:00:57,755, Character said: Maybe a futon.

24
At 00:00:59,013, Character said: The apartment is completely tricked out

25
At 00:01:00,905, Character said: with smart appliances.

26
At 00:01:01,877, Character said: I can turn on any device...

27
At 00:01:03,496, Character said: With touch of an app.

28
At 00:01:05,551, Character said: Lights, washer, dryer, stove-top.

29
At 00:01:09,148, Character said: I'm sorry, how much money do you make?

30
At 00:01:11,372, Character said: Not much. When you live
with your parents for years,

31
At 00:01:14,231, Character said: the benjies start piling up.

32
At 00:01:16,618, Character said: Can I make you some tea?

33
At 00:01:20,031, Character said: - Oh! Well, actually, that would be...
- No? Okay.

34
At 00:01:22,171, Character said: Great...

35
At 00:01:23,579, Character said: Wow, now you don't even have to
get off your fat a***s to boil water.

36
At 00:01:30,169, Character said: Living on my own is going to be great.

37
At 00:01:31,548, Character said: You just moved out yesterday, but yes,

38
At 00:01:34,607, Character said: it is a big step.

39
At 00:01:36,476, Character said: What is this about a big step?

40
At 00:01:38,815, Character said: - Aw! There she is.
- Hey! What are you doing here?

41
At 00:01:41,306, Character said: Get out of my way.

42
At 00:01:42,252, Character said: Camille! How wonderful to see you.

43
At 00:01:45,392, Character said: And with my Linus.

44
At 00:01:49,062, Character said: Yes, it is a treat to see you, Camille.

45
At 00:01:55,864, Character said: We came to see this
hovel you left us for.

46
At 00:02:00,229, Character said: - He doesn't mean that.
- Yes, I do.

47
At 00:02:02,441, Character said: So you don't like it?

48
At 00:02:03,473, Character said: He likes it. We both do.

49
At 00:02:06,033, Character said: Does it matter what I like?
You have done it already.

50
At 00:02:08,692, Character said: Baba, why are you being so...

51
At 00:02:10,415, Character said: Ah! You never answered my question.

52
At 00:02:13,674, Character said: I heard "big step."

53
At 00:02:15,854, Character said: Are you two...

54
At 00:02:18,501, Character said: What? Us? Here? Together?

55
At 00:02:21,720, Character said: No!

56
At 00:02:23,899, Character said: Ah, well, I just thought...

57
At 00:02:25,897, Character said: Don't take it so hard, mom.

58
At 00:02:27,322, Character said: Certainly don't take it harder
than Linus abandoning us.

59
At 00:02:30,949, Character said: Abandoning you? I'm 24. I
can't live at home forever.

60
At 00:02:34,408, Character said: I know that, Linus.

61
At 00:02:35,820, Character said: And what I know is that a
pain that a mother feels

62
At 00:02:39,624, Character said: when her child leaves,
is real and it is deep.

63
At 00:03:37,219, Character said: - Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

64
At 00:03:46,572, Character said: So, the house you're living in,

65
At 00:03:48,157, Character said: the house that you thought was Ed's,

66
At 00:03:49,548, Character said: was actually your
parents' house all along.

67
At 00:03:51,736, Character said: So, I guess when my father left me,

68
At 00:03:53,461, Character said: instead of having me go
to Ed, he had Ed move in.

69
At 00:03:56,408, Character said: You didn't know that
till that memory of you

70
At 00:03:57,999, Character said: and your dad in the kitchen came back?

71
At 00:03:59,095, Character said: Oh, I love how the brain works!

72
At 00:04:01,621, Character said: Okay, but you never
answered my question.

73
At 00:04:03,326, Character said: What do you think my father meant

74
At 00:04:04,595, Character said: when I heard him in Turner's memory

75
At 00:04:05,852, Character said: talking about "moving the asset"?

76
At 00:04:07,677, Character said: Hey, give it a rest.

77
At 00:04:09,068, Character said: I've seen how you get when you're
obsessed and it's not pretty.

78
At 00:04:12,699, Character said: Speaking of pretty...

79
At 00:04:21,420, Character said: I'm not quitting until I find my father.

80
At 00:04:23,146, Character said: You g***t to get out of your own way.

81
At 00:04:25,003, Character said: Okay? You're letting your new
emotions affect your reasoning.

82
At 00:04:27,392, Character said: You gotta take a step back,

83
At 00:04:29,517, Character said: and wait for the "ah-ha!"
Moment to come to you.

84
At 00:04:32,445, Character said: Ah-ha! Come to me!

85
At 00:04:35,240, Character said: Oh, my gosh!

86
At 00:04:38,497, Character said: Huh?

87
At 00:04:42,230, Character said: How do I look?

88
At 00:04:44,522, Character said: Like a trust fund kid with a death wish.

89
At 00:04:46,752, Character said: Hop on.

90
At 00:04:48,442, Character said: Pass.

91
At 00:04:49,533, Character said: Seriously, hop on! You
might actually like it.

92
At 00:04:58,086, Character said: Feels good, right?
Okay. Now picture this.

93
At 00:05:01,345, Character said: You and me, cruising down
the highway, all right?

94
At 00:05:04,472, Character said: Wind, in our hair. No, but we'd
be wearing helmets. So, no.

95
At 00:05:08,298, Character said: But seriously, you gotta
hold on or you're fall, okay?

96
At 00:05:13,968, Character said: You guys are the hottest couple ever.

97
At 00:05:17,164, Character said: - Oh!
- Actually, we're not...

98
At 00:05:19,135, Character said: We're not sure if this
is the right bike for us.

99
At 00:05:22,956, Character said: Right, Pumpkin?

100
At 00:05:24,743, Character said: Actually, I didn't even know that
shnookums wanted a motorcycle

101
At 00:05:29,103, Character said: until he died last week.

102
At 00:05:31,167, Character said: You did what now?

103
At 00:05:32,714, Character said: But lucky for muffin I
was there to save him.

104
At 00:05:35,453, Character said: Mmm.

105
At 00:05:36,711, Character said: - Why tempt fate, right?
- Yeah.

106
At 00:05:40,156, Character said: Okay, so I guess this is...

107
At 00:05:41,681, Character said: I guess I'll take it.

108
At 00:05:44,289, Character said: Hmm. Sold.

109
At 00:05:50,465, Character said: Oh, man! My first motorcycle.

110
At 00:05:54,956, Character said: Aren't you a little young
for a mid-life crisis?

111
At 00:05:56,980, Character said: Hmm.

112
At 00:06:01,625, Character said: Oh! Um...

113
At 00:06:04,041, Character said: We actually gotta go to work.

114
At 00:06:05,732, Character said: Is there anyway that we can
put this aside for later?

115
At 00:06:08,304, Character said: Um...

116
At 00:06:11,311, Character said: I'll be back.

117
At 00:06:14,289, Character said: 'Cause Arnold said that
in Terminator 2...

118
At 00:06:16,450, Character said: He rides a motorcycle. Sorry.

119
At 00:06:22,750, Character said: Power heels?

120
At 00:06:24,351, Character said: I have a meeting with our
division head, Mitchell Blair.

121
At 00:06:27,118, Character said: He was Turner's boss. He's
going to be here today.

122
At 00:06:29,434, Character said: Turner had a boss?

123
At 00:06:30,571, Character said: Can't imagine him taking
orders from anyone.

124
At 00:06:32,139, Character said: Well, everyone answers to someone.

125
At 00:06:33,698, Character said: And no, I don't know what Blair wants.

126
At 00:06:36,010, Character said: Well, I'd like to meet this guy
and ask him about my father.

127
At 00:06:38,340, Character said: Right now I'd like us
to focus on the case.

128
At 00:06:40,741, Character said: Where's Camille?

129
At 00:06:42,739, Character said: She's still babysitting Fisher.

130
At 00:06:44,263, Character said: Which I don't get, 'cause he's been
out of the hospital for a week.

131
At 00:06:46,822, Character said: Yes, men are such babies
when they're sick or shot.

132
At 00:06:50,932, Character said: Linus?

133
At 00:06:53,334, Character said: Derek Steelman, 28 years old.

134
At 00:06:55,259, Character said: He g***t hit by a car this
morning in Downtown LA.

135
At 00:06:57,832, Character said: At one point he was number 3 on
the FBI's most wanted hacker list.

136

Download Subtitles Stitchers S02E02 HDTV x264-2HD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles