Monnet -Promis Juré. (¡Lo prometo., lo juro.) DVDRip VO+SE, por David-bs Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,876, Character said: 1944. imao sam 12 godina.

2
At 00:00:28,212, Character said: i smatrao sam se ružnim,

3
At 00:00:30,332, Character said: što me je svrstalo u većinu.

4
At 00:00:33,472, Character said: Iako mi nos nije dohvatio
svoje zrelosti, već je bio na dobrom putu.

5
At 00:00:37,756, Character said: i poput svih "četiri oka",
"glava mrkve",

6
At 00:00:41,265, Character said: "patuljci", "bucmasti",
"bucmasti patuljci" i "veliki nosovi",

7
At 00:00:45,094, Character said: Imao je samo jednu ambiciju:

8
At 00:00:47,896, Character said: naći taktiku za zavođenje
najljepšoj djevojci na svijetu.

9
At 00:01:05,240, Character said: OBEĆ** ..., KUNEM SE!

10
At 00:01:48,014, Character said: NAŠEM KAPETANU. 3� RGTO.
SENEGALOVO GUNSHIP.

11
At 00:01:50,809, Character said: MOJEM MUŽU, HERO
MERTO ZA SVOJU ZEMLJU.

12
At 00:01:53,533, Character said: NAŠEM OCU,
ZAKON I DEDA.

13
At 00:02:26,016, Character said: Ne ostanite tamo, djeco.

14
At 00:02:29,786, Character said: Zaklon!
I ti Alfrede!

15
At 00:02:35,554, Character said: Ne ostanite tamo!
Požuri!

16
At 00:02:40,610, Character said: Bit ćemo sigurniji
na trijemu.

17
At 00:02:43,445, Character said: Mama!
Nikad!

18
At 00:02:45,576, Character said: Nikada neću napustiti Emilea
pre pucnjave.

19
At 00:02:47,731, Character said: Mama, smiješno je:
bombarduju nas.

20
At 00:02:49,862, Character said: Radite šta želite. Nikad
Povukao bi se od neprijatelja.

21
At 00:02:52,933, Character said: Kakvi neprijatelji! Mi smo
bombardovanje Engleza.

22
At 00:02:55,713, Character said: Pa, slažem se da se povučem

23
At 00:02:58,076, Character said: ali neću kapitulirati kao
NEKE znam.

24
At 00:03:01,702, Character said: Požuri!

25
At 00:03:20,407, Character said: Alfred, ne možeš da odeš
tvoj jackfruit?

26
At 00:03:23,740, Character said: I kako želiš da to učinim
sahraniti ako umreš?

27
At 00:03:26,311, Character said: Uvijek sam govorio da više voliš
životinje kršćanima.

28
At 00:03:29,651, Character said: Upravu si.

29
At 00:03:30,973, Character said: Braćo, pomolimo se:
Oče naš ...

30
At 00:03:53,270, Character said: Da li se bojite za svoju kuću?

31
At 00:03:54,768, Character said: Naravno da znam. Nadam se ovaj put
konačno udario u taj prokleti most.

32
At 00:03:59,374, Character said: Oh moje stopalo!

33
At 00:04:00,931, Character said: Gdje ti je cipela?

34
At 00:04:03,911, Character said: Odgovori majci.

35
At 00:04:05,633, Character said: Mislim da sam ga izgubio.

36
At 00:04:07,203, Character said: I bili su zadnji
bile su od kože.

37
At 00:04:09,286, Character said: Sada ćete morati staviti klompe.

38
At 00:04:11,177, Character said: Baš me briga!

39
At 00:04:12,298, Character said: Ne budi cool!

40
At 00:04:27,661, Character said: Pevajmo, braćo!

41
At 00:05:03,150, Character said: Hvala bogu!
Bio je tako uplašen!

42
At 00:05:09,431, Character said: Šta je rekao?

43
At 00:05:11,073, Character said: Pitajte Pierre-Marie.

44
At 00:05:12,963, Character said: Oštetili su donji dio
kao i uvijek u gradu.

45
At 00:05:15,398, Character said: Jesi li dobro, Raymonde?

46
At 00:05:18,370, Character said: Pierre-Marie!

47
At 00:05:30,704, Character said: Ali kako ste to smislili?

48
At 00:05:34,517, Character said: I sve za jednu cipelu!

49
At 00:05:36,159, Character said: Ni ovaj put
pogodili most.

50
At 00:05:47,954, Character said: Kakav užas!

51
At 00:05:53,535, Character said: Nisu pogodili most,
ali da za mrtvačka kola.

52
At 00:06:03,380, Character said: Ubili su ga drugi put.

53
At 00:06:08,972, Character said: Barem drugi put
Neću patiti.

54
At 00:06:12,064, Character said: Iskreno saučešće, gospođo.

55
At 00:06:14,806, Character said: I ja sam sve izgubio.

56
At 00:06:17,009, Character said: Imam samo njega. Zbogom

57
At 00:06:20,542, Character said: Moje saučešće, gospođo.
Molit ću se za vas.

58
At 00:06:24,910, Character said: Jocelyne, našao sam
tvoja cipela.

59
At 00:06:27,016, Character said: Hvala ti.

60
At 00:06:28,931, Character said: Hvala, Pierre-Marie.

61
At 00:06:42,856, Character said: Sutra ćete dobiti kardinala.
Podignite nos.

62
At 00:06:46,437, Character said: Bako, misliš li sada
hoće li prestati rasti?

63
At 00:06:49,433, Character said: Nije toliko velika.

64
At 00:06:50,773, Character said: Prekrasan nos, velika pilila.

65
At 00:06:55,892, Character said: Priroda je mudra. Najmanje
to ste vi naslijedili

66
At 00:06:59,249, Character said: taj nos, a ne tvoja sestra.

67
At 00:07:01,059, Character said: Kako misliš?

68
At 00:07:03,263, Character said: Ništa ništa. Zašto
devojka je neprijatna.

69
At 00:07:05,930, Character said: Puno ti hvala, Louise.

70
At 00:07:07,805, Character said: Nisam mislio na vas,
Marguerite.

71
At 00:07:09,728, Character said: Nadam se, jer kad je u pitanju
Ta Madeleine je dobro obdarena.

72
At 00:07:13,435, Character said: Nadaren?
��Ivette!

73
At 00:07:19,845, Character said: Idem.

74
At 00:07:21,151, Character said: Kad pomislim kako je lijepo
to bi bio sprovod u St. Malo ...

75
At 00:07:25,117, Character said: Da je umro malo ranije ...

76
At 00:07:28,833, Character said: Sad smo svi izbjeglice
U ovom hotelu.

77
At 00:07:32,750, Character said: Najvažnija stvar u životu
biti na vrijeme.

78
At 00:07:35,746, Character said: Eto, mladiću.

79
At 00:07:38,421, Character said: Da vidim.

80
At 00:07:41,351, Character said: Ovo je tvoj djed
u ratu od 14.

81
At 00:07:44,155, Character said: Kako je bio zgodan.

82
At 00:07:46,061, Character said: Imali ste sreće
oženiće se tobom.

83
At 00:07:48,328, Character said: To nije rečeno, Pierre-Marie.

84
At 00:07:50,844, Character said: Zašto? Znam to kod sebe
niko se ne ženi.

85
At 00:07:53,444, Character said: Kakva si ti budala!

86
At 00:07:58,579, Character said: Dobro jutro.
Dobro jutro dragi.

87
At 00:08:03,208, Character said: Ovo je od moje majke.

88
At 00:08:04,962, Character said: Da vam se zahvalim
o mojoj cipeli.

89
At 00:08:09,542, Character said: Jaje!

90
At 00:08:11,024, Character said: I u redu je.

91
At 00:08:13,339, Character said: Ne lomi se.

92
At 00:08:15,053, Character said: Hvala mu, ne ostani
stoji kao šparoga.

93
At 00:08:18,217, Character said: Oh! Šparoge.

94
At 00:08:19,885, Character said: Hvala ti.
Nema na čemu.

95
At 00:08:21,952, Character said: Uzmi kutiju.
Može vam poslužiti.

96
At 00:08:25,829, Character said: Zbogom dame.

97
At 00:08:29,337, Character said: A galantnost?
Pridružite se Jocelyne.

98
At 00:08:32,862, Character said: Završit će ovaj dječak
seljak ako nisam oprezan.

99
At 00:08:38,085, Character said: Moja majka kaže
da si dobar dečko.

100
At 00:08:40,699, Character said: Istina je. Nadam se da cu se upoznati
S momcima poput tebe u Combourgu.

101
At 00:08:45,442, Character said: �� U Comburgu?
Da.

102
At 00:08:47,813, Character said: Tata nas šalje na
moja tetka. Preko mosta je.

103
At 00:08:50,332, Character said: Previše smo bliski. Bilo je
Pao nam je još jedan komad krova

104
At 00:08:53,817, Character said: Dakle, neću te više vidjeti?

105
At 00:08:56,364, Character said: Čekaj, mogu li te videti sutra?

106
At 00:08:58,655, Character said: Ne, moram da pomognem
moju majku da spakujem.

107
At 00:09:02,246, Character said: Ah, jesi li
Čekao sam te.

108
At 00:09:05,819, Character said: Hajde.

109
At 00:09:08,254, Character said: Vidimo se kasnije, veliki nosu.

110
At 00:09:24,723, Character said: Sjebali su te, ha?

111
At 00:09:26,221, Character said: Sranje za lijepe djevojke
vole zgodne dečke.

112
At 00:09:29,257, Character said: I onima ružnim.

113
At 00:09:30,771, Character said: Za nas nije ostalo mnogo.

114
At 00:09:33,683, Character said: Barem imas dobro
biljka. Ne žalite se.

115
At 00:09:38,906, Character said: Oni to ni ne primjećuju. Jeste li vidjeli
Paolo ... i njegov bicikl?

116
At 00:09:44,995, Character said: Ipak biste našli ružnu
najmanje.

117
At 00:09:48,664, Character said: Od toga ništa.

118
At 00:09:49,873, Character said: Znate li šta ovo znači?

119
At 00:09:52,717, Character said: Ok doviđenja.

120
At 00:09:54,729, Character said: Ima više sreće od svoje sestre.

121
At 00:09:56,675, Character said: Sprovod, bombaški napad ...
To je previše za nju.

122
At 00:09:59,728, Character said: I za tebe, Mado. Uzmi
mirno: ne izgledaš dobro.

123
At 00:10:04,236, Character said: Promijenite se, uprljaćete se.

124
At 00:10:07,505, Character said: Je li zarazno, doktore?
Žutica? Ne.

125
At 00:10:09,932, Character said: Ni za Madeleine, ni za dijete.

126
At 00:10:12,007, Character said: Počet ću vježbati
Fidelio i ne bismo ...

127
At 00:10:14,883, Character said: Već sam ti rekao da nema opasnosti.

128
At 00:10:17,467, Character said: Moj prijatelj.

129
At 00:10:19,902, Character said: Zbogom, Mado. Vratiću se sutra.

130
At 00:10:23,331, Character said: Nećete proći
karantin u podrumu.

131
At 00:10:25,806, Character said: Šalio sam se, dušo.

132
At 00:10:27,149, Character said: Ne dodiruj me, zarazan si.

133
At 00:10:31,500, Character said: Hamon House
FINE LINGERIE

134
At 00:10:41,651, Character said: Tri meseca krvave borbe.
8. britanska armija, podržana od

135
At 00:10:45,384, Character said: 5. američka vojska,
je uspio zauzeti Monte Cassino.

136
At 00:10:50,206, Character said: Yvette, prozor.

137
At 00:10:51,944, Character said: Izvana se ne čuje ništa.

138
At 00:10:53,677, Character said: Nije to, to mi je niz grlo.

139
At 00:10:56,328, Character said: Majko, čekamo.

140
At 00:10:59,212, Character said: Ovo su dobre vijesti.
Da. Oni će stići prvi ovdje.

141
At 00:11:01,655, Character said: Promenite stanicu. Opasno je.

142
At 00:11:04,462, Character said: Trebali su mjeseci
proći kroz minsko polje.

143
At 00:11:08,259, Character said: Kad pomislim da je...

Download Subtitles Monnet -Promis Juré (¡Lo prometo , lo juro ) DVDRip VO+SE, por David-bs in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles