Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles JUR-330 Iroha Morinaga A1 En Whisperjav in any Language
JUR-330 Iroha Morinaga A1 En Whisperjav Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,370, Character said: I decided to go to my daughter's parents' house
2
At 00:00:23,730, Character said: in order for me
3
At 00:00:25,090, Character said: To help her pregnant daughter
4
At 00:00:26,923, Character said: Come on
5
At 00:00:44,630, Character said: Takako, long time no see
6
At 00:00:47,640, Character said: Welcome back mom
7
At 00:00:49,770, Character said: It has been a while since we last saw Yosuke
8
At 00:00:51,780, Character said: Mom it has been so longer
9
At 00:00:54,320, Character said: How is your health?
10
At 00:00:56,880, Character said: Not good
11
At 00:00:57,580, Character said: It was good until yesterday, but it's a little painful today.
12
At 00:01:03,340, Character said: Mom! Please come in for the time being
13
At 00:01:05,220, Character said: I'll bring your luggage
14
At 00:01:10,100, Character said: Was it okay?
15
At 00:01:13,480, Character said: You may not be able to get up
16
At 00:01:40,336, Character said: Sorry
17
At 00:01:44,706, Character said: It's time to eat.
18
At 00:01:45,840, Character said: I'm sorry for making you wait so long
19
At 00:01:50,360, Character said: Thank you
20
At 00:01:52,800, Character said: Is it okay if we move around that much?
21
At 00:01:56,680, Character said: Yeah, this is fine
22
At 00:02:02,446, Character said: This is a tampopo-chan for booze
23
At 00:02:04,580, Character said: You can drink whenever
24
At 00:02:08,213, Character said: Let me try
25
At 00:02:15,470, Character said: It's delicious.
26
At 00:02:17,450, Character said: You've been away for a long time, haven't you?
27
At 00:02:20,250, Character said: A little bit...
28
At 00:02:21,880, Character said: But if I can see my first grandchild face
29
At 00:02:24,220, Character said: this is nothing to me
30
At 00:02:27,950, Character said: Mom
31
At 00:02:29,090, Character said: Nice to meet you
32
At 00:02:31,330, Character said: Mr Hyosuke
33
At 00:02:33,360, Character said: He doesn' help us at all
34
At 00:02:37,230, Character said: Men are working outside
35
At 00:02:39,470, Character said: so it can be helped
36
At 00:02:42,150, Character said: Right
37
At 00:02:48,133, Character said: Are you okay?
38
At 00:02:50,920, Character said: Yeah, I'm fine.
39
At 00:02:53,633, Character said: Let me see...
40
At 00:02:58,700, Character said: Are you sure it's okay now ?
41
At 00:03:01,860, Character said: Yes
42
At 00:03:03,480, Character said: You're okay now !
43
At 00:03:05,860, Character said: Mom! Can we go to the bathroom please
44
At 00:03:11,173, Character said: Okay
45
At 00:03:11,440, Character said: Oh, I see.
46
At 00:03:12,660, Character said: Let'start cleaning then
47
At 00:03:22,820, Character said: Do you need a towel?
48
At 00:03:24,880, Character said: The towel is in the shelf over there
49
At 00:03:28,620, Character said: Then let me borrow it
50
At 00:03:32,140, Character said: Thank you
51
At 00:04:33,436, Character said: How are things going with cigarettes these days
52
At 00:04:36,570, Character said: How's it going?
53
At 00:04:40,503, Character said: Yes, I think so.
54
At 00:04:44,250, Character said: She is strong-willed girl...
55
At 00:04:49,650, Character said: Well…I guess so
56
At 00:04:52,530, Character said: But you're gonna be a father soon
57
At 00:04:55,090, Character said: You have to do your best
58
At 00:04:58,043, Character said: Okay
59
At 00:05:00,750, Character said: Let me know if something happens
60
At 00:05:03,050, Character said: And let my help
61
At 00:05:05,150, Character said: I'll help you.
62
At 00:05:28,923, Character said: It's really helpful that my mom came to see me today
63
At 00:05:32,390, Character said: Thank you for saying so
64
At 00:09:52,186, Character said: How are you feeling?
65
At 00:09:53,520, Character said: How do you feel?
66
At 00:09:54,280, Character said: I'm feeling better.
67
At 00:10:05,140, Character said: Here you are
68
At 00:10:07,440, Character said: Thank you
69
At 00:10:15,756, Character said: That's good
70
At 00:10:24,300, Character said: Takako is having a hard time, but how about Yosuke-san
71
At 00:10:29,560, Character said: Why
72
At 00:10:31,480, Character said: You look like stressed
73
At 00:10:37,760, Character said: Maybe that is the reason
74
At 00:10:41,540, Character said: What does it mean
75
At 00:10:44,800, Character said: It takes longer if you talk about it.
76
At 00:10:54,286, Character said: Oh, I'm out...
77
At 00:11:00,440, Character said: Mom is so nervous
78
At 00:11:03,173, Character said: Yeah
79
At 00:11:06,360, Character said: We have to get ready for the baby
80
At 00:11:10,740, Character said: That's right
81
At 00:11:13,540, Character said: Hey
82
At 00:11:15,260, Character said: How do you think about the calculation?
83
At 00:11:19,473, Character said: Hold on
84
At 00:11:19,940, Character said: I feel like we're going into an SSR
85
At 00:11:24,900, Character said: Hey
86
At 00:11:26,540, Character said: What are you doing?
87
At 00:11:28,180, Character said: I'm playing a video game.
88
At 00:11:30,320, Character said: Which is more important, games or kids'?
89
At 00:11:32,580, Character said: Kids'.
90
At 00:11:33,920, Character said: Do you really think so?'
91
At 00:11:35,740, Character said: Yes'
92
At 00:11:36,620, Character said: Don't you have enough self-awareness to become parents!?
93
At 00:11:40,460, Character said: No...I don''think it's bad
94
At 00:11:48,473, Character said: You're mad
95
At 00:11:50,660, Character said: Hey
96
At 00:11:52,420, Character said: Yosuke
97
At 00:11:53,180, Character said: From today onwards
98
At 00:11:56,260, Character said: What?!
99
At 00:11:59,506, Character said: Why??
100
At 00:11:59,840, Character said: I also make a lot of mistakes during my pregnancy.
101
At 00:12:04,580, Character said: You should be patient to realize that you are going to become parents soon, right?
102
At 00:12:10,680, Character said: Yes but it's too much...
103
At 00:12:13,620, Character said: Too much!? Then know yourself!
104
At 00:12:18,520, Character said: Do you understand me now?!
105
At 00:12:23,030, Character said: Are we getting divorced...?
106
At 00:12:25,730, Character said: Seriously??
107
At 00:12:28,656, Character said: Hey!!
108
At 00:12:28,990, Character said: Is this the end???
109
At 00:12:36,300, Character said: I'm just trying to help you.
110
At 00:12:38,740, Character said: You're overdoing it a little bit, aren't you?
111
At 00:12:41,280, Character said: But if we don' t do that much...
112
At 00:12:42,860, Character said: Yosuke-san won''t get better either
113
At 00:12:48,006, Character said: Is tha so ?
114
At 00:12:48,740, Character said: Just moderately
115
At 00:13:33,860, Character said: Mr Yosuke
116
At 00:13:40,553, Character said: Mr Yoshike
117
At 00:13:42,640, Character said: Mother
118
At 00:13:43,120, Character said: Did you work out
119
At 00:13:47,580, Character said: Muscle training is the best way to relieve stress.
120
At 00:13:52,520, Character said: Yes, it is...
121
At 00:13:54,580, Character said: Takako has a strong will so you must be having trouble with what people say about her?
122
At 00:14:01,360, Character said: Yesterday she was fine
123
At 00:14:05,266, Character said: Really?!
124
At 00:14:07,180, Character said: Even if she's forbidden from doing that...?
125
At 00:14:09,880, Character said: No..eh....why do you ask me that..?
126
At 00:14:14,140, Character said: I heard from Takako
127
At 00:14:24,146, Character said: Well, it's my fault. I should just put up with it and be okay with that...
128
At 00:14:29,580, Character said: You were looking at me n***d but you couldn't bear to look at the truth?
129
At 00:14:36,420, Character said: Do you know about this too...?
130
At 00:14:43,050, Character said: Maybe Yosuke-san wants revenge on us
131
At 00:14:45,450, Character said: But if you don't do anything, it'll be no good.
132
At 00:14:51,636, Character said: I know that...
133
At 00:14:53,430, Character said: ...but we made a promise with Takako
134
At 00:14:57,516, Character said: Yeah?
135
At 00:15:09,860, Character said: In that case
136
At 00:15:14,666, Character said: Wait!
137
At 00:15:16,820, Character said: What are you trying to pull at me for?!
138
At 00:15:19,340, Character said: If your man is bad enough
139
At 00:15:21,460, Character said: then i'l touch him
140
At 00:15:22,740, Character said: I'll give it to you.
141
At 00:15:24,706, Character said: No, mom!
142
At 00:15:26,500, Character said: But then...
143
At 00:15:27,740, Character said: You won't break your promise with Takako?
144
At 00:15:32,766, Character said: Well....
145
At 00:15:38,433, Character said: Is that okay...?
146
At 00:15:41,570, Character said: Yes
147
At 00:15:45,166, Character said: Because she has her bad side too
148
At 00:15:47,300, Character said: In exchange for that
149
At 00:15:49,340, Character said: It's definitely a secret
150
At 00:16:04,120, Character said: Wow
151
At 00:16:04,320, Character said: It's been a while since I've felt this way.
152
At 00:16:08,000, Character said: What about your father?
153
At 00:16:12,740, Character said: He hasn't come home for some time now...
154
At 00:16:16,533, Character said: Oh, that is true
155
At 00:16:17,600, Character said: Can we see him in person ?
156
At 00:16:22,460, Character said: Yes
157
At 00:16:24,580, Character said: Let me take it off
158
At 00:16:41,010, Character said: He has grown up
159
At 00:16:41,790, Character said: How do you feel?
160
At 00:16:49,900, Character said: I feel good.
161
At 00:16:52,040, Character said: Do you feel good now ?
162
At 00:16:55,220, Character said: Feel more comfortable
163
At 00:16:57,000, Character said: You are stressed out, aren't you
164
At 00:17:03,320, Character said: Can i put on some acupuncture needles
165
At 00:17:08,080, Character said: Yes
166
At 00:17:26,710, Character said: Does it feels good
167
At 00:17:29,250, Character said: yes
168
At 00:17:29,450, Character said: Yes.
169
At 00:17:31,010, Character said: How's your strength?
170
At 00:17:34,990, Character said: It feels great!
171
At 00:17:36,990, Character said: Let me know if you need more strength, okay
172
At 00:17:41,983, Character said: Okay...
173
At 00:18:00,773, Character said: You're under a lot of stress
174...
Download Subtitles JUR-330 Iroha Morinaga A1 En Whisperjav in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
169bbs.com@jur-330_fhd
Monnet -Promis Juré. (¡Lo prometo., lo juro.) DVDRip VO+SE, por David
Monnet -Promis Juré. (¡Lo prometo., lo juro.) DVDRip VO+SE, por David-bs
Promis. jur+σ. (1987)
□■ [FHD] JUR-130 무카이 아이, 카와카미 유 (무광고, No Watermark) ■□
JUR-330-C
AVOP-349-en
AVOP-349-zh-CN
AVOP-130+노조미+아소+아브자막
AVOP-470
JUR-330 Iroha Morinaga A1 En Whisperjav chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download JUR-330 Iroha Morinaga A1 En Whisperjav srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up