IPX-36 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,300, Character said: - 무단 배포 및 수정을 삼가해 주시기 바랍니다. -

2
At 00:00:42,430, Character said: 절륜한 부하에게 하룻밤새
몇번이고도 절정해 버린 거유 여상사

출장지 합방 NTR

IPX-367 사쿠라 모모 SUBTITLED BY 도건

3
At 00:00:51,585, Character said: 17시간 전

4
At 00:01:14,420, Character said: 잘 잤어? / 응, 잘 잤어~?

5
At 00:01:25,085, Character said: 커피 마실 거지? / 응~

6
At 00:01:27,210, Character said: 고마워~

7
At 00:01:46,974, Character said: 마지막 날 이라고 했었지? / 응~

8
At 00:01:49,643, Character said: 태풍... 괜찮으려나...?

9
At 00:01:52,680, Character said: 우산 들고 가는 게 좋지 않겠어?

10
At 00:01:54,248, Character said: 비가 내리거든 사다가 쓸게.

11
At 00:01:57,180, Character said: 좋아~

12
At 00:01:59,530, Character said: 갔다 올게~ / 응.

13
At 00:02:03,624, Character said: 도착하면 연락할게~ / 응.

14
At 00:02:05,392, Character said: 조심히 하고. / 네~ 다녀 올게요~
/ 다녀와~

15
At 00:02:19,373, Character said: 좋은 방향으로 이야기가 진행되어서 다행입니다.
감사합니다.

16
At 00:02:23,100, Character said: 저희야말로... 이렇게 멀리 후쿠오카까지
친히 방문해 주셔서 감사할 따름입니다.

17
At 00:02:29,083, Character said: 몇 시 비행기로 돌아가시는 건가요?

18
At 00:02:31,352, Character said: 아, 9시 15분입니다.

19
At 00:02:34,550, Character said: 그렇다면, 모처럼이니...

20
At 00:02:37,091, Character said: 한 잔 어떠십니까?

21
At 00:02:38,959, Character said: 그렇네요~ 부디~

22
At 00:02:42,296, Character said: 아, 그렇지. 그 술 맛 괜찮던데가 어디였었지?

23
At 00:02:46,600, Character said: 에... 여기서 걸어서 5분 정도 되는 곳에 있었을 텐데요...

24
At 00:02:50,504, Character said: 아, 아니. 거기가 아니라... 다른 데가 있었잖아.
나카스[中洲]에 있었잖아.

25
At 00:02:54,141, Character said: 네, 네. 거기... 뭔가 토주(土酒)의...
그 소주가 맛있다는 곳이 있었습니다.
/ 그래, 그래, 그래.

26
At 00:02:58,812, Character said: 거기, 지금 자리 있으려나?

27
At 00:03:00,314, Character said: 음... 있을 거라고 생각합니다.

28
At 00:03:01,849, Character said: 명란젓이나 곱창전골이 일품인데...
/ 아~ 그거 좋네요~

29
At 00:03:05,386, Character said: 잠시 전화를 해서 자리를 잡아 놓겠습니다. / 네.

30
At 00:03:07,922, Character said: 죄송합니다. / 정말로 감사드려요~
/ 바로 확인해 보도록 하겠습니다.

31
At 00:03:10,991, Character said: 그럼 마무리를 짓고 가보도록 할까요?
/ 네~

32
At 00:03:17,198, Character said: 맛있어 보이네요~

33
At 00:03:20,367, Character said: 그럼, 건배를 할까요? / 네~

34
At 00:03:23,070, Character said: 잘 먹겠습니다~ / 수고하셨습니다.
/ 수고하셨습니다~

35
At 00:03:32,780, Character said: 맛있네요. / 맛있지요~?

36
At 00:03:35,149, Character said: 사쿠라 씨의 마시는 것은 오랜만이네요.

37
At 00:03:38,152, Character said: 부장님이 되시고 나서 더욱 바쁘셨었지요?

38
At 00:03:41,088, Character said: 그렇네요. 그간 격조해서 죄송했어요...

39
At 00:03:45,259, Character said: TV 전화로 영상 회의가 가능한 시대이기는 하지만...

40
At 00:03:48,395, Character said: 저는 아직, 이렇게 직접 얼굴을 대하고 이야기를 나누는 것이 좋네요.

41
At 00:03:53,000, Character said: 저도 그래요~

42
At 00:03:54,768, Character said: 회사에서도 거래처의 분들과는 직접 얼굴을 마주 보고서
이야기를 나누도록 하게 하고 있어요.

43
At 00:04:01,275, Character said: 귀사의 사장님께서도 몇번이고도 친히 찾아와 주셔서
정말로 큰 도움이 되었었습니다.

44
At 00:04:07,147, Character said: 이렇게... 함께 마시거나 하는 것도 정말로 중요한 것이지요.

45
At 00:04:11,418, Character said: 그렇네요.

46
At 00:04:22,363, Character said: 음~ 맛있어~ / 그렇지요~

47
At 00:04:25,866, Character said: 대단한 집인가 봅니다.

48
At 00:04:29,236, Character said: 꽤 유명한 집입니다. / 아~ 그렇네요~?

49
At 00:04:35,209, Character said: 사쿠라 씨. / 네~

50
At 00:04:36,477, Character said: 지금 공항에 알아 보았는데 비행기 결항인 거 같습니다.

51
At 00:04:44,985, Character said: 난처하게 되었네요...

52
At 00:04:46,540, Character said: 강풍으로 전편 결항인 거 같습니다.

53
At 00:04:48,923, Character said: 정말로?

54
At 00:04:50,157, Character said: 오늘, 돌아가시기 힘드시겠네요.

55
At 00:04:51,825, Character said: 때때로 있지요...

56
At 00:04:53,761, Character said: 아, 그런가요?

57
At 00:04:55,930, Character said: 제가... 내일 돌아갈 편을 구해 보도록 하겠습니다.
/ 아, 부탁 좀 할게요.

58
At 00:04:59,867, Character said: 호텔을 준비해 드릴까요?

59
At 00:05:01,350, Character said: 아, 괜찮습니다. 저희가 알아볼 테니.
신경써 주셔서 감사합니다.

60
At 00:05:05,673, Character said: 그럼 잠깐, 알아 보고 오겠습니다.

61
At 00:05:09,100, Character said: 오늘은 마시는 수밖에 없게 되어 버렸네요.

62
At 00:05:11,845, Character said: 그렇네요...

63
At 00:05:15,282, Character said: 그럼... 그 술을 마셔 보도록 할까요?

64
At 00:05:18,619, Character said: 마시시죠. / 네...

65
At 00:05:19,954, Character said: 아, 여기요! 주문 좀 하겠습니다~

66
At 00:05:24,358, Character said: 뭔가... 드실 수 있겠습니까?

67
At 00:05:27,194, Character said: 먹어 볼까요~?

68
At 00:05:31,398, Character said: 좋을 대로 시켜봐.

69
At 00:05:33,601, Character said: 있지, 전편 결항이라서...

70
At 00:05:36,303, Character said: 돌아갈 수가 없게 되었어...

71
At 00:05:39,907, Character said: 그러니까 말했잖아...

72
At 00:05:41,942, Character said: 에, 괜찮은 거야?

73
At 00:05:43,811, Character said: 음... 아마...

74
At 00:05:46,146, Character said: 내일 오전 중으로는 돌아갈 수 있을 거 같아...

75
At 00:05:50,618, Character said: 에? 그럴 거 같다니, 무슨 말이야?

76
At 00:05:52,887, Character said: 아, 그게 아니라... 부하 직원이 지금 알아 보고 있다니까...

77
At 00:05:57,992, Character said: 아, 그래? 그래...

78
At 00:06:01,562, Character said: 모모... 술 마셨지?

79
At 00:06:04,465, Character said: 응... 들킨 거야?

80
At 00:06:08,869, Character said: 좋겠네~

81
At 00:06:10,638, Character said: 그게, 후쿠오카는 말야... 어딜 가더라도 맛있잖아?

82
At 00:06:14,141, Character said: 미안~ 기념품 사 가지고 갈게~

83
At 00:06:18,145, Character said: 응. 너무 마시지는 말고.

84
At 00:06:21,150, Character said: 응. 알고 있어~

85
At 00:06:24,180, Character said: 그럼 호텔에 도착하거든 연락줘.

86
At 00:06:26,954, Character said: 응! 그럼 있다 통화해~

87
At 00:06:29,823, Character said: BYE BYE~

88
At 00:06:31,392, Character said: 네~

89
At 00:06:42,403, Character said: 남편 분이 걱정 많이 하시죠?

90
At 00:06:44,205, Character said: 응, 너무 마시지 말래.

91
At 00:06:46,874, Character said: 호텔 잡아뒀습니다.

92
At 00:06:48,420, Character said: 내일 돌아가는 편도 오자와와 다키모토에게 맡겨 두었습니다.

93
At 00:06:50,978, Character said: 잘했어. 고마워.

94
At 00:06:54,782, Character said: 뭔가... 기분이 빠지는 거 같아...

95
At 00:06:58,085, Character said: 죄송합니다.

96
At 00:06:59,520, Character said: 저, 비를 몰고 다니는 남자입니다.

97
At 00:07:01,550, Character said: 이 녀석이 낄 때에는 꼭 비가 온다니까요~

98
At 00:07:04,758, Character said: 에~ 그런 건가요~?

99
At 00:07:07,795, Character said: 정말... 요코 씨 때문에 돌아갈 수 없게 되었잖아요~?

100
At 00:07:11,498, Character said: 죄송합니다... / 회식을 하자고 한 것도 요코 씨였었지요?

101
At 00:07:15,360, Character said: 정말~

102
At 00:07:17,838, Character said: 죄송하게 되었습니다.
/ 오래 기다리셨습니다~ / 네~

103
At 00:07:21,075, Character said: 주문하신 청주입니다. / 네!

104
At 00:07:24,110, Character said: 그리고 이건 전용 술잔입니다. / 고맙습니다.

105
At 00:07:27,348, Character said: 좀 더 갖다 드리도록 할까요? / 괜찮습니다.

106
At 00:07:30,317, Character said: 자, 마셔 주십시오. / 네, 감사합니다~

107
At 00:07:33,540, Character said: 잘 먹을게요~

108
At 00:07:34,550, Character said: 직접 따라 드려.

109
At 00:07:35,856, Character said: 아... 받을까요?

110
At 00:07:39,793, Character said: 정말 면목이 없습니다. / 네!

111
At 00:07:42,930, Character said: 받으시죠. / 감사합니다.

112
At 00:07:47,801, Character said: 잘 마시겠습니다. / 잘 마실게요~

113
At 00:07:55,042, Character said: 맛있어~ / 네.

114
At 00:07:57,077, Character said: 달리시겠어요?

115
At 00:07:59,013, Character said: 이미... 비행기가 멈췄다고 하니, 마실 수밖에 없겠어요.

116
At 00:08:02,249, Character said: 사쿠라 씨는 술이 강하시지요?

117
At 00:08:05,185, Character said: 강하지는 않지만요, 좋아는 하죠~

118
At 00:08:11,458, Character said: 더 마셔 주십시오. / 그럴까요~?

119
At 00:08:13,694, Character said: 잘 마실게요~

120
At 00:08:17,698, Character said: 네, 감사합니다. 아...!

121
At 00:08:22,069, Character said: 잠깐 있어봐. 아까워~

122
At 00:08:28,175, Character said: 아~ 맛있어요~

123
At 00:08:31,812, Character said: 정말로 감사합니다. 이렇게 응해 주셔서.
/ 아닙니다. 전혀.

124
At 00:08:35,160, Character said: 점이라도 보러 가는 게 좋은 거 아니야?

125
At 00:08:37,785, Character said: 그렇네요... 그건...

126
At 00:08:39,420, Character said: 그렇게나 내리는 것입니까?

127
At 00:08:41,488, Character said: 십중팔구입니다.

128
At 00:08:43,057, Character said: 그렇습니까...?

129
At 00:08:46,600, Character said: 다른 분과 미팅을 잡는 게 좋았을 지도 모르겠군요...

130
At 00:08:49,997, Character said: 모두들, 이 녀석하고는 함께 가려고 하지 않아요.

131
At 00:08:52,660, Character said: 그렇네요...

132
At 00:08:58,390, Character said: 마셔 주십시오. / 아, 감사합니다.

133
At 00:09:01,242, Character said: 술이 맛있네요.

134
At 00:09:03,277, Character said: 엄청 맛있어요.

135
At 00:09:09,283, Character said: 마시라고, 마셔. 더.

136
At 00:09:20,270, Character said: 정말 부탁한다고... / 죄송합니다...

137
At 00:09:30,170, Character said: 오늘은...

138
At 00:09:31,505, Character said: 비를 몰고 다니는 책임을 지고, 제가 한턱을 낼 테니...

139
At 00:09:35,342, Character said: 마셔 주십시오!

140
At 00:09:37,177, Character said: 괜찮으시겠어요? / 네...

141
At 00:09:40,140, Character said: 괜찮은 겁니까?

142
At 00:09:41,482, Character said: 나도 괜찮은 거야?

143
At 00:09:44,585, Character said: 어찌 됐든, 마셔 주십시오.

144
At 00:09:46,387, Character said: 그럼 사양 않고...

145
At 00:09:48,389, Character said: 마실까~? / 괜찮은 거야?

146
At 00:09:51,692, Character said: 생활비라던가 부족한 거 아니야?

147
At 00:09:54,795, Character said: 괜찮다고 하니, 마셔 주십시오!

148
At 00:09:56,363, Character said: 아, 고마워.

149
At 00:09:59,266, Character said: 정말로 괜찮은 거지? / 네.
/ 응, 고마워.

150
At 00:10:02,570, Character said: 그럼 본격적으로 달려 보도록 하시지요. / 네~

151
At 00:10:06,207, Character said: 여기요~ 부탁드리겠습니다~
/ 아, 네.

152
At 00:10:09,877, Character said: 주문하시겠습니까?

153
At 00:10:11,679, Character said: 그러면... 타사키니 한 병 더...

154
At 00:10:15,049, Character said: 그리고...

155
At 00:10:36,136, Character said: 아... 달리고 있군...

156
At 00:10:46,380, Character said: 그것도 맛있지요? 타케노 씨.

157
At 00:10:47,748, Character said: 멈출 수가 없네요.

158
At 00:10:51,986, Character said: 오늘은 말이죠, 이 녀석이 거하게 쏜다고 하니
좋을 대로 드셔 주시기 바랍니다.

159
At 00:11:07,768, Character said: 아... 더우십니까?

160
At 00:11:09,670, Character said: 뭐... 네, 괜찮습니다.

161
At 00:11:22,583, Character said: 안 된다고요, 그래선~

162
At 00:11:26,020, Character said: 그건 인기 없어요.

163
At 00:11:30,157, Character said: 어떻게 하면 인기가 있을까요?

164
At 00:11:35,296, Character said: 역시~

165
At 00:11:37,932, Character said: 이야기를 잘 들어주는 사림이 되는 것일까~ 하고 생각하네요~

166
At 00:11:43,370, Character said: 잘 들어 줘요? / 응~

167
At 00:11:47,474, Character said: 어이! 뭐 하고 자빠졌어!

168
At 00:11:49,843, Character said: 너도 같이 들으라고. / 네...

169
At 00:11:52,479, Character said: 잘 들어주는 사람... / 건배할까요?

170
At 00:11:58,520, Character said: 좋네요~

171
At 00:12:00,854, Character said: 역시, 잘 들어주는 남성이 좋은 것인가요?

172

Download Subtitles IPX-36 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages