The Royal s08e07 Tutti Fruity Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,680 --> 00:00:12,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:14,000 --> 00:00:18,Someone to make me feel, make me feel
alright.

00:00:20,840 --> 00:00:23,Somebody help me, yeah.

00:00:24,260 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:27,200 --> 00:00:31,Won't somebody tell me what I've done
wrong.

00:00:40,680 --> 00:00:41,Paul Newman.

00:00:41,860 --> 00:00:43,I mean, Steve McQueen.

00:00:43,960 --> 00:00:45,Make up your mind.

00:00:45,780 --> 00:00:46,Napoleon Solo.

00:00:47,920 --> 00:00:48,What about Faith?

00:00:49,440 --> 00:00:50,Cliff Richard.

00:00:50,500 --> 00:00:53,Oh, Cliff. I used to fancy him. He was
lovely.

00:00:54,280 --> 00:00:55,Strong, too.

00:00:55,420 --> 00:00:56,Didn't you see it in the paper?

00:00:56,840 --> 00:00:58,Woman on cliff all night.

00:01:00,320 --> 00:01:02,Alan? What are you doing?

00:01:02,480 --> 00:01:03,Tightening nuts.

00:01:03,540 --> 00:01:04,It's gone all wonky.

00:01:55,400 --> 00:01:56,He's mine.

00:01:57,560 --> 00:01:58,Sorry,

00:01:58,940 --> 00:01:59,girls, he's taken.

00:02:00,580 --> 00:02:02,This is Daniela.

00:02:02,940 --> 00:02:04,I'm giving her a hand.

00:02:04,420 --> 00:02:05,Are you two going out together?

00:02:05,800 --> 00:02:09,Let's just say I'm teaching him how to
make a perfect 99.

00:02:42,280 --> 00:02:43,Good morning, doctors.

00:02:43,680 --> 00:02:45,I've this for Aisling. Could you take it
home for her?

00:02:46,180 --> 00:02:46,Oh, right.

00:02:46,920 --> 00:02:50,Oh, she's not actually reading yet, but,
um, thank you. I did notice that there

00:02:50,720 --> 00:02:52,wasn't a Bible in the house. Our
Jerusalem Bible.

00:02:52,980 --> 00:02:53,Well, thanks very much.

00:02:57,100 --> 00:02:59,So do you think that's what she does
when she's babysitting? She just sort of

00:02:59,780 --> 00:03:02,rifles through her bookshelves? Only if
it makes her happy.

00:03:03,240 --> 00:03:04,In other words, shut up, Jill.

00:03:05,140 --> 00:03:06,Thank you, Gordon.

00:03:08,520 --> 00:03:10,Everything all right? Oh, uh...

00:03:11,790 --> 00:03:13,Taking a look at my stables.

00:03:13,710 --> 00:03:16,I'm worried he's after the horses.

00:03:16,490 --> 00:03:17,Have you told the police?

00:03:17,910 --> 00:03:19,I will if I see him again.

00:03:20,310 --> 00:03:22,It just shook me up a bit.

00:03:31,270 --> 00:03:32,I need help, please.

00:03:32,930 --> 00:03:35,What's wrong? It's my friend. We were
walking her from school. She's g***t this

00:03:35,990 --> 00:03:37,pain. What's your name?

00:03:37,490 --> 00:03:40,Denise. Denise Mount. Can you tell me
exactly where it hurt, please?

00:03:40,350 --> 00:03:42,Here. It isn't all the time. It comes
and goes.

00:03:43,090 --> 00:03:45,Right, OK, well, we'll get you through
to casualty. Do you want to come and

00:03:45,290 --> 00:03:46,a seat? Is she OK?

00:03:46,370 --> 00:03:49,Could you find a portion and get a
wheelchair for us, do you think?

00:03:50,270 --> 00:03:52,Erm... Take a seat.

00:03:53,370 --> 00:03:54,Your boyfriend?

00:03:54,650 --> 00:03:55,What, Ray?

00:03:55,550 --> 00:03:56,Yeah.

00:03:57,010 --> 00:03:58,Sort of.

00:03:59,190 --> 00:04:00,Oh!

00:04:02,590 --> 00:04:03,Right, that should do it.

00:04:04,370 --> 00:04:06,You should take it to a garage, you
know.

00:04:06,250 --> 00:04:08,You're my knight in shining armour, you
are.

00:04:08,630 --> 00:04:09,I can't keep doing this.

00:04:10,220 --> 00:04:11,I've been in real trouble at work.

00:04:11,660 --> 00:04:13,I know, but I'll make it up to you.

00:04:14,580 --> 00:04:16,What? I'm coming to get you, Tutti
Frutti.

00:04:17,680 --> 00:04:18,Careful!

00:04:19,660 --> 00:04:20,Daniela! Oh, no.

00:04:22,220 --> 00:04:23,Daniela!

00:04:23,800 --> 00:04:24,How old are you, Denise?

00:04:25,740 --> 00:04:26,Seventeen.

00:04:27,860 --> 00:04:30,And you've absolutely no idea what these
pains might be?

00:04:30,960 --> 00:04:32,No. This might come as a bit of a shock.

00:04:34,420 --> 00:04:35,You're pregnant.

00:04:36,020 --> 00:04:37,I can't be.

00:04:37,320 --> 00:04:38,Well, you most definitely are.

00:04:38,840 --> 00:04:39,In fact.

00:04:39,760 --> 00:04:41,You're in the early stages of labour.

00:04:41,560 --> 00:04:43,You're having contractions. Do you
understand what I'm saying to you?

00:04:44,880 --> 00:04:45,Yeah. Good.

00:04:46,800 --> 00:04:48,All right, well, we'll get you into
maternity, shall we?

00:04:51,460 --> 00:04:53,I'm sorry, this isn't meant to be
confidential.

00:04:53,820 --> 00:04:54,Is she really?

00:04:57,260 --> 00:04:58,Yes, yeah. She's having a baby.

00:05:05,000 --> 00:05:06,What? How?

00:05:06,960 --> 00:05:07,I didn't know.

00:05:08,620 --> 00:05:09,Why didn't you say?

00:05:09,740 --> 00:05:11,I didn't know. You must have.

00:05:11,600 --> 00:05:14,Will you just stop asking me stupid
questions?

00:05:17,960 --> 00:05:22,I've g***t a phone call. My daughter's
here. What's her name? Denise Mount.

00:05:23,620 --> 00:05:25,Yep, she's in maternity.

00:05:25,920 --> 00:05:28,No, no, that's not right. What would you
be doing in maternity?

00:05:28,860 --> 00:05:29,Having a baby.

00:05:31,500 --> 00:05:32,So, how did this happen?

00:05:32,920 --> 00:05:35,Alan threw me on the floor. He's such a
brute.

00:05:36,200 --> 00:05:37,I'm only joking.

00:05:38,550 --> 00:05:39,Oh, right.

00:05:39,910 --> 00:05:41,OK, let's take a look, shall we?

00:05:42,650 --> 00:05:43,OK, let's look through there.

00:05:45,190 --> 00:05:46,Good.

00:05:46,450 --> 00:05:48,Now, we're going to have to get a stitch
in that cut.

00:05:48,670 --> 00:05:51,Alan tells me that you're unconscious
for a while, so we're going to have to

00:05:51,190 --> 00:05:53,keep you in for head injury observation,
just to be on the safe side.

00:05:53,790 --> 00:05:55,What about my ice cream? It can't stay
in the van.

00:05:56,690 --> 00:05:57,Alan's taking care of that.

00:05:58,090 --> 00:05:59,I've g***t him well trained.

00:05:59,750 --> 00:06:01,Yes, I'm... I'm sure you have.

00:06:02,470 --> 00:06:04,Nurse Clark here will take you through
to the ward.

00:06:04,490 --> 00:06:05,Um,

00:06:06,370 --> 00:06:11,Ray? If you're not a relative, you
shouldn't really be in here. I'm... It's

00:06:11,890 --> 00:06:12,baby.

00:06:13,190 --> 00:06:14,Oh, right, I see.

00:06:17,430 --> 00:06:19,Oh, my God, it's true.

00:06:21,250 --> 00:06:22,Mum, don't cry.

00:06:22,530 --> 00:06:24,What ** I supposed to do?

00:06:24,990 --> 00:06:25,What have you done?

00:06:27,270 --> 00:06:31,This is supposed to be for dead bodies,
not your birds' chock -ices.

00:06:31,530 --> 00:06:32,No -one's going to look in here.

00:06:33,350 --> 00:06:34,What's going on?

00:06:35,950 --> 00:06:36,Nothing.

00:06:37,970 --> 00:06:38,Maintenance.

00:06:39,250 --> 00:06:42,There's an ice cream van blocking the
ambulance entrance.

00:06:42,630 --> 00:06:44,That belongs to a patient.

00:06:44,230 --> 00:06:46,I'll go and move you round the back.
Quick as you can, please.

00:06:57,930 --> 00:06:59,How could she be so stupid?

00:07:01,510 --> 00:07:02,Miss, I can't cope with this.

00:07:05,730 --> 00:07:07,My... Husband passed away.

00:07:09,200 --> 00:07:11,Work all the hours God gave to make ends
meet.

00:07:13,520 --> 00:07:14,How could she?

00:07:15,940 --> 00:07:17,These things happen.

00:07:19,280 --> 00:07:20,She was supposed to be the bright one.

00:07:22,200 --> 00:07:26,I said she could come and work in the
shop with me, but no, she said she was

00:07:26,900 --> 00:07:29,going to get her A -level, get a job in
a bank.

00:07:31,100 --> 00:07:32,Not so bright now, is she?

00:07:35,370 --> 00:07:36,in a terrible shock.

00:07:38,010 --> 00:07:41,Why don't you come on down to reception
with me, eh? Come on. Yeah.

00:07:41,870 --> 00:07:42,I'll get you some tea.

00:07:45,490 --> 00:07:46,Just this?

00:07:48,050 --> 00:07:49,Both of them?

00:07:51,670 --> 00:07:53,I've g***t no idea.

00:07:56,470 --> 00:07:57,Everything all right?

00:07:58,150 --> 00:07:59,No.

00:08:00,110 --> 00:08:01,Oh, no.

00:08:02,230 --> 00:08:03,You need a hand changing it?

00:08:03,930 --> 00:08:05,I've only g***t one spare tyre.

00:08:06,410 --> 00:08:07,Someone's slashed them.

00:08:08,810 --> 00:08:11,Why on earth would someone... I don't
know.

00:08:12,410 --> 00:08:13,But it's not just this.

00:08:15,090 --> 00:08:16,I think I'm being followed.

00:08:18,270 --> 00:08:19,I'm sorry.

00:08:19,990 --> 00:08:22,I'll put myself together and work out
how I'm going to get home.

00:08:23,530 --> 00:08:24,Come on, I'll give you a lift.

00:08:26,030 --> 00:08:28,You don't have to do that. It's no
problem.

00:08:29,790 --> 00:08:31,Well, in that case, you must come for
dinner.

00:08:50,350 --> 00:08:51,This is nice.

00:08:52,530 --> 00:08:53,Oh, yes, very...

Download Subtitles The Royal s08e07 Tutti Fruity in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu