ROYD-031.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,102, Character said: Where did it go.

2
At 00:00:16,082, Character said: Where is it?

3
At 00:00:18,084, Character said: Grandma gave the ring where did it go?

4
At 00:00:26,226, Character said: It should have fallen into this.

5
At 00:00:29,362, Character said: Where is it?

6
At 00:00:32,732, Character said: I'm back!

7
At 00:00:39,406, Character said: Brother.

8
At 00:00:42,008, Character said: You've come, right?

9
At 00:00:43,977, Character said: Come here.

10
At 00:00:45,712, Character said: What's wrong?

11
At 00:00:49,015, Character said: - What's wrong?
- That's right.

12
At 00:00:51,818, Character said: Last time?

13
At 00:00:54,521, Character said: I g***t the ring from my grandmother, didn't I?

14
At 00:00:57,791, Character said: I just wanted to wear it, but then I realized where it was.

15
At 00:01:02,162, Character said: I'm a big fan of Nabu's.

16
At 00:01:05,198, Character said: Can you look for it with me?

17
At 00:01:10,737, Character said: That's really bad.

18
At 00:01:14,307, Character said: It's really bad.

19
At 00:01:17,177, Character said: I'll look for it with you, too.

20
At 00:01:21,281, Character said: Not in the bed?

21
At 00:01:24,250, Character said: I know.

22
At 00:01:26,920, Character said: But I think I fell over here.

23
At 00:01:32,192, Character said: It fell in.

24
At 00:01:36,529, Character said: Where is it?

25
At 00:01:40,967, Character said: Is it this way?

26
At 00:01:43,803, Character said: Then let's look for it together.

27
At 00:01:58,151, Character said: Have you searched properly?

28
At 00:02:01,454, Character said: I did.

29
At 00:02:03,189, Character said: I've asked my brother to help me look for it.

30
At 00:02:11,464, Character said: Where is it?

31
At 00:02:14,767, Character said: No.

32
At 00:02:20,173, Character said: Where is it?

33
At 00:02:24,677, Character said: Are you looking for him?

34
At 00:02:26,779, Character said: Of course.

35
At 00:02:28,648, Character said: I'm looking for you.

36
At 00:02:31,217, Character said: Really?

37
At 00:02:35,855, Character said: I really don't know where he went.

38
At 00:02:40,927, Character said: Where is it?

39
At 00:02:49,169, Character said: It's Nabu, right?

40
At 00:02:51,437, Character said: I think I found it.

41
At 00:02:53,706, Character said: - Is it true?
- A little inside.

42
At 00:02:56,309, Character said: I can't get it.

43
At 00:03:01,915, Character said: Is it in there?

44
At 00:03:04,217, Character said: It's in there.

45
At 00:03:10,290, Character said: I think I can get it, but I can't get it.

46
At 00:03:14,627, Character said: It's true.

47
At 00:03:17,530, Character said: It's so close.

48
At 00:03:19,732, Character said: But I can reach down.

49
At 00:03:25,638, Character said: Take it down.

50
At 00:03:28,575, Character said: Obviously I ** so precious.

51
At 00:03:36,816, Character said: I know it well.

52
At 00:03:39,752, Character said: This is the masterpiece.

53
At 00:03:43,990, Character said: I want to take it, but I can't.

54
At 00:03:48,661, Character said: That's what I think too.

55
At 00:03:52,298, Character said: I want to get it but I can't.

56
At 00:04:01,407, Character said: I was so close.

57
At 00:04:05,278, Character said: I just touched it.

58
At 00:04:07,146, Character said: I said I didn't touch it.

59
At 00:04:09,415, Character said: Next, I feel like I've touched the ring.

60
At 00:04:13,886, Character said: Still a little short.

61
At 00:04:15,955, Character said: A ring?

62
At 00:04:17,657, Character said: Also ah I also did not touch it.

63
At 00:04:20,226, Character said: Touch it?

64
At 00:04:21,995, Character said: I didn't touch anything.

65
At 00:04:24,397, Character said: - Did you find the ring?
- Yes, I found it.

66
At 00:04:27,066, Character said: But what about it?

67
At 00:04:29,302, Character said: You still can't get it?

68
At 00:04:31,204, Character said: I'm almost there.

69
At 00:04:36,976, Character said: Just a little more?

70
At 00:04:41,314, Character said: I've g***t it!

71
At 00:04:43,850, Character said: I've g***t it.

72
At 00:04:46,352, Character said: Look, brother.

73
At 00:04:48,087, Character said: - Did you get it?
- Grandma gave it to me.

74
At 00:04:50,623, Character said: Congratulations!

75
At 00:04:54,260, Character said: Where's your brother going?

76
At 00:04:57,864, Character said: What's wrong, brother?

77
At 00:05:00,233, Character said: It's strange.

78
At 00:05:04,904, Character said: After a few kings.

79
At 00:05:08,074, Character said: Good cause ah.

80
At 00:05:14,147, Character said: Where are you going this time?

81
At 00:05:16,316, Character said: I'm going for a morning jog. I'm going to the station.

82
At 00:05:20,253, Character said: This Gui ah.

83
At 00:05:40,206, Character said: Morning run.

84
At 00:05:46,245, Character said: I'll go too.

85
At 00:05:48,414, Character said: Are you coming too?

86
At 00:05:51,851, Character said: I'm also a bit sluggish. It's good to run.

87
At 00:05:54,854, Character said: Then let's go together.

88
At 00:05:57,423, Character said: - Let's go.
- Are you dressed like this?

89
At 00:06:01,961, Character said: How about this?

90
At 00:06:04,464, Character said: It's not bad, right?

91
At 00:06:06,366, Character said: Wait for me... change your clothes.

92
At 00:06:46,906, Character said: You're not ready yet?

93
At 00:06:56,816, Character said: I've been waiting.

94
At 00:06:59,986, Character said: - You're so slow.
- Sorry, let's go.

95
At 00:07:09,996, Character said: Are you dressed?

96
At 00:07:12,365, Character said: Then let's go.

97
At 00:07:15,501, Character said: Hurry up, brother.

98
At 00:07:18,304, Character said: Let's go, brother. Hurry up.

99
At 00:07:20,840, Character said: - Hurry up.
- Sorry.

100
At 00:07:23,209, Character said: - Remember to lock it.
- Lock it, right?

101
At 00:07:51,671, Character said: Brother!

102
At 00:07:53,506, Character said: - I can't.
- Run!

103
At 00:07:57,777, Character said: Brother, let's go.

104
At 00:08:00,513, Character said: Hurry up, brother!

105
At 00:08:02,381, Character said: Wait...

106
At 00:08:05,751, Character said: Don't hurry up, the school is late.

107
At 00:08:10,356, Character said: Where's Qiang's?

108
At 00:08:12,325, Character said: Shoe laces are dry.

109
At 00:08:47,393, Character said: Brother, are you watching?

110
At 00:08:49,495, Character said: I'm tying my shoelaces.

111
At 00:08:51,998, Character said: Hurry up, brother!

112
At 00:08:54,100, Character said: Yes, it is.

113
At 00:08:55,701, Character said: - I'll go first.
- I can! I can!

114
At 00:10:03,869, Character said: Order.

115
At 00:10:05,671, Character said: What's up?

116
At 00:10:08,040, Character said: Hurry up and keep up!

117
At 00:10:10,343, Character said: Brother than I have no physical strength.

118
At 00:10:13,045, Character said: Maybe so.

119
At 00:10:15,881, Character said: I'm obviously stronger than you.

120
At 00:10:20,219, Character said: Ichika ran seven times faster.

121
At 00:10:22,622, Character said: I'm not fast. I'm running slowly with you.

122
At 00:10:26,192, Character said: Slowly?

123
At 00:10:28,527, Character said: Slowly?

124
At 00:10:30,262, Character said: You're really strong.

125
At 00:10:32,498, Character said: Brother is really not like ah.

126
At 00:10:35,668, Character said: Can every king keep up after that?

127
At 00:10:39,071, Character said: Of course, every king can keep up.

128
At 00:10:41,374, Character said: Really? Every morning run.

129
At 00:10:43,242, Character said: You'll look better in a bikini.

130
At 00:10:45,945, Character said: Bikini - a***s will look better.

131
At 00:10:50,583, Character said: What do you think?

132
At 00:10:54,687, Character said: You're wrong, right?

133
At 00:10:58,157, Character said: Yes.

134
At 00:11:01,160, Character said: Really?

135
At 00:11:06,832, Character said: Then...

136
At 00:11:09,201, Character said: Brother continue to run.

137
At 00:11:12,705, Character said: Hurry up, brother.

138
At 00:11:15,474, Character said: Hurry up, brother.

139
At 00:11:19,779, Character said: After a few kings...

140
At 00:11:21,647, Character said: Mom, why?

141
At 00:11:23,382, Character said: I'm with my brother in the room.

142
At 00:11:28,954, Character said: Age is also the room is better, right?

143
At 00:11:32,758, Character said: It's not good at all.

144
At 00:11:35,728, Character said: Why? Because I have to learn to be difficult.

145
At 00:11:39,598, Character said: We can play together when we have time.

146
At 00:11:43,135, Character said: Although this is true.

147
At 00:11:46,605, Character said: Mom thinks it's better.

148
At 00:11:49,008, Character said: It's a good arrangement.

149
At 00:11:50,976, Character said: It's all right.

150
At 00:11:54,146, Character said: What should we do to change clothes?

151
At 00:11:56,682, Character said: There are other ways to do it.

152
At 00:12:00,953, Character said: But there are also various ways to do it, right?

153
At 00:12:03,522, Character said: But it's not easy to teach me to learn.

154
At 00:12:06,258, Character said: You have to come to my room.

155
At 00:12:10,029, Character said: Then, I'm still teaching you how to do it.

156
At 00:12:13,532, Character said: You'll be going to the same school.

157
At 00:12:15,935, Character said: - You're going to the same school?
- Yes.

158
At 00:12:18,537, Character said: - Yes. - Yes.
- It's the same in high school.

159
At 00:12:23,242, Character said: Ichigo, the main part.

160
At 00:12:27,113, Character said: Isn't it good?

161
At 00:12:29,749, Character said: It's nice, though.

162

Download Subtitles ROYD-031 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages