DASS-035-12345 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: This film is produced by X1080X.TV https://www.hdd600.com

2
At 00:00:02,750, Character said: How is Nuan writing novels recently?

3
At 00:00:05,690, Character said: The state is very good recently and I have written a lot

4
At 00:00:09,560, Character said: Pretty good

5
At 00:00:13,160, Character said: say

6
At 00:00:14,600, Character said: Ozawa, do you have any novels?

7
At 00:00:17,600, Character said: stop looking

8
At 00:00:20,620, Character said: Amazing

9
At 00:00:22,310, Character said: Do you know how to read such profound novels (Xiao Hua Nuan)

10
At 00:00:25,790, Character said: I'm so shy to say that

11
At 00:00:30,600, Character said: wait

12
At 00:00:31,990, Character said: Xiao Nuan

13
At 00:00:34,210, Character said: Will you watch Yasushi Shimazaki?

14
At 00:00:37,670, Character said: Are you famous?

15
At 00:00:39,330, Character said: super famous

16
At 00:00:40,740, Character said: - don't you know - so good my dad is so good

17
At 00:00:48,700, Character said: what did you just say

18
At 00:00:50,740, Character said: I said my dad is amazing

19
At 00:00:54,360, Character said: wait

20
At 00:00:56,610, Character said: your dad

21
At 00:00:58,660, Character said: Yasushi Shimazaki

22
At 00:01:03,260, Character said: wait

23
At 00:01:04,280, Character said: why don't you tell me

24
At 00:01:05,930, Character said: you know i want to be a novelist

25
At 00:01:10,450, Character said: sorry i thought you didn't know him

26
At 00:01:12,480, Character said: how come

27
At 00:01:13,940, Character said: Anyone who wants to be a novelist knows him

28
At 00:01:19,160, Character said: no

29
At 00:01:20,930, Character said: because

30
At 00:01:22,340, Character said: I'm quite a novelist too

31
At 00:01:25,230, Character said: Because Shimazaki

32
At 00:01:28,920, Character said: do you want to meet him

33
At 00:01:32,710, Character said: he is my god

34
At 00:01:36,060, Character said: That's an exaggeration, okay?

35
At 00:01:42,180, Character said: Wait, are we not meeting?

36
At 00:01:45,710, Character said: Let me think about it

37
At 00:01:48,580, Character said: Is it a direct meeting?

38
At 00:01:51,390, Character said: How to do

39
At 00:01:56,060, Character said: How to do

40
At 00:01:58,550, Character said: i give him a call

41
At 00:01:59,590, Character said: wait now

42
At 00:02:04,040, Character said: but

43
At 00:02:06,110, Character said: hello dad

44
At 00:02:09,160, Character said: someone said they want to see you

45
At 00:02:13,180, Character said: what time will you be back today

46
At 00:02:16,990, Character said: yes?

47
At 00:02:18,740, Character said: Let's meet next time

48
At 00:02:22,140, Character said: G***t it, work hard

49
At 00:02:27,240, Character said: say meet next time

50
At 00:02:30,210, Character said: Shimazaki-sensei, can you see me?

51
At 00:02:32,940, Character said: Really

52
At 00:02:34,400, Character said: no

53
At 00:02:36,400, Character said: I'm so happy, thank you Ozawa

54
At 00:02:40,540, Character said: -It's nothing.-What should I do? It's Shimazaki-sensei, right?

55
At 00:02:44,490, Character said: - what to do - i'm so nervous now - you're exaggerating

56
At 00:02:48,740, Character said: Really

57
At 00:02:50,790, Character said: really he is great

58
At 00:02:53,870, Character said: He is good at laying the groundwork

59
At 00:02:56,370, Character said: The more I look at it, the more I feel that the development is different

60
At 00:03:01,040, Character said: so i watch it many times

61
At 00:03:04,110, Character said: is it too exaggerated

62
At 00:03:06,140, Character said: No, everyone likes it very much.

63
At 00:03:09,230, Character said: (my slim busty girlfriend) (by my biological father)

64
At 00:03:12,300, Character said: (NTR also planted seeds) (Xiao Hua Nuan)

65
At 00:03:20,280, Character said: - so nervous - so nervous

66
At 00:03:24,960, Character said: It feels very different from before

67
At 00:03:27,660, Character said: - It's the same road - haven't you been here several times

68
At 00:03:30,730, Character said: - no ah - all right

69
At 00:03:39,940, Character said: Arrived

70
At 00:03:41,340, Character said: Haven't you been here many times?

71
At 00:03:43,380, Character said: Even so, my heart beats so fast

72
At 00:03:48,200, Character said: - too exaggerated - no

73
At 00:03:51,840, Character said: wait

74
At 00:03:53,250, Character said: - let me take a deep breath - it's okay

75
At 00:03:57,340, Character said: but he is there

76
At 00:04:01,430, Character said: As for?

77
At 00:04:03,500, Character said: - what to do - all right

78
At 00:04:05,820, Character said: let's go

79
At 00:04:08,890, Character said: I ** back

80
At 00:04:13,530, Character said: real

81
At 00:04:14,760, Character said: Is it really Mr. Shimazaki?

82
At 00:04:16,810, Character said: yes

83
At 00:04:18,840, Character said: but too nervous

84
At 00:04:22,940, Character said: - haven't you been here many times? - i have no energy

85
At 00:04:26,030, Character said: I feel different from usual

86
At 00:04:28,070, Character said: - has anything changed - nothing too exaggerated

87
At 00:04:32,150, Character said: - where is he coming from - it ' s okay to come here now

88
At 00:04:35,230, Character said: Hello

89
At 00:04:36,260, Character said: Hello

90
At 00:04:37,290, Character said: The first time we met, I was Xiaohua

91
At 00:04:41,370, Character said: Usually under the care of Ozawa

92
At 00:04:44,450, Character said: I'm a big teacher fan

93
At 00:04:48,540, Character said: that's an honor

94
At 00:04:49,570, Character said: And still such a cute girl

95
At 00:04:53,670, Character said: come in

96
At 00:04:55,710, Character said: sorry to bother you

97
At 00:04:58,790, Character said: That's amazing. It's me.

98
At 00:05:01,850, Character said: what is my name

99
At 00:05:07,990, Character said: - I'm not dreaming. - No

100
At 00:05:10,050, Character said: Although you have been home

101
At 00:05:11,090, Character said: - but you haven't seen it , have you - awesome

102
At 00:05:29,200, Character said: good for you

103
At 00:05:30,790, Character said: thanks

104
At 00:05:33,110, Character said: great

105
At 00:05:39,440, Character said: teacher's style

106
At 00:05:41,810, Character said: always feel a little sad

107
At 00:05:45,890, Character said: thanks

108
At 00:05:47,550, Character said: When I write a novel, I notice that

109
At 00:05:51,700, Character said: How shocking it is when you say it aloud

110
At 00:05:56,850, Character said: so pay attention to wording

111
At 00:06:00,200, Character said: I'm happy when you say that

112
At 00:06:03,300, Character said: That's how it is

113
At 00:06:08,130, Character said: when speaking

114
At 00:06:10,180, Character said: Shocking Japanese

115
At 00:06:13,540, Character said: I feel like I know the teacher's secret

116
At 00:06:17,140, Character said: no it's not a big deal

117
At 00:06:19,690, Character said: And with

118
At 00:06:21,730, Character said: It is also important to imagine what kind of people will watch

119
At 00:06:26,340, Character said: Old people and young people

120
At 00:06:28,490, Character said: anything can be imagined

121
At 00:06:31,070, Character said: This is the secret to being a good novelist, right?

122
At 00:06:36,070, Character said: learned

123
At 00:06:39,140, Character said: this really makes me so happy

124
At 00:06:42,220, Character said: I will treat it as a lifetime treasure

125
At 00:06:45,640, Character said: I'm glad you said that too

126
At 00:06:51,960, Character said: - can be decorated at home - great

127
At 00:06:58,610, Character said: but

128
At 00:06:59,620, Character said: when did you start liking me

129
At 00:07:03,730, Character said: start with memory

130
At 00:07:06,040, Character said: my parents always read what you wrote

131
At 00:07:10,900, Character said: and let me see

132
At 00:07:14,980, Character said: use this opportunity

133
At 00:07:17,300, Character said: I want to be a novelist too

134
At 00:07:20,100, Character said: you can do it

135
At 00:07:23,180, Character said: Okay thank you

136
At 00:07:28,290, Character said: - really awesome - isn't it

137
At 00:07:30,650, Character said: tell me sooner

138
At 00:07:33,410, Character said: My father is relatively low-key

139
At 00:07:37,200, Character said: do you rarely watch

140
At 00:07:40,570, Character said: - yeah - pity

141
At 00:07:52,860, Character said: - no really happy - really

142
At 00:07:57,630, Character said: I don't know much about literature

143
At 00:07:59,750, Character said: I also watched a little today

144
At 00:08:03,130, Character said: But I still like novels written by infamy.

145
At 00:08:07,480, Character said: notoriety

146
At 00:08:09,240, Character said: do not you know

147
At 00:08:10,280, Character said: He wrote a dirty novel about p***y

148
At 00:08:12,630, Character said: I saw it once, it was too s***y

149
At 00:08:15,410, Character said: that's not a novelist

150
At 00:08:17,800, Character said: that kind of person

151
At 00:08:19,310, Character said: the person who poisoned the Japanese language

152
At 00:08:22,550, Character said: yes?

153
At 00:08:23,600, Character said: This kind of person doesn't deserve to be mentioned

154
At 00:08:27,680, Character said: wait a minute

155
At 00:08:29,730, Character said: don't be so angry

156
At 00:08:34,030, Character said: so angry?

157
At 00:08:37,000, Character said: because you like that

158
At 00:08:40,050, Character said: just watched a little

159
At 00:08:44,070, Character said: Don't look at these, look at Shimazaki's

160

Download Subtitles DASS-035-12345 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles