Together.2025.WEB.H264-RBB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,959, Character said: Μετάφραση: "Άγνωστος"
[ T 4 V T_e_a_m ]

2
At 00:01:58,881, Character said: Κανένα ίχνος.

3
At 00:02:01,100, Character said: Θα δοκιμάσω από εκεί κάτω.

4
At 00:05:54,100, Character said: Γεια, όλα καλά;

5
At 00:05:56,600, Character said: Συγγνώμη, ψάχνω έναν δίσκο.

6
At 00:05:59,380, Character said: Έλα τώρα.

10
At 00:06:00,260, Character said: Δε θα τους ξαναδούμε για καιρό.

18
At 00:06:02,460, Character said: Εντάξει, συγγνώμη.

19
At 00:06:04,960, Character said: Παρεμπιπτόντως, όλοι λένε πόσο γλυκό είναι
που ντυθήκαμε ασορτί.

21
At 00:06:14,110, Character said: Μωρό μου;

22
At 00:06:15,630, Character said: Ναι, δώσ' μου ένα λεπτό.

23
At 00:06:26,750, Character said: Συμφωνεί όντως μ' αυτό;

24
At 00:06:29,450, Character said: Ναι, είναι ενθουσιασμένος.

25
At 00:06:31,810, Character said: Είσαι σίγουρη ότι το θες;

26
At 00:06:33,670, Character said: Τι εννοείς;

27
At 00:06:35,310, Character said: Ξέρεις, τον αγαπούσα, αλλά έχει καιρό
που δεν είναι ο εαυτός του.

28
At 00:06:38,910, Character said: Δε σε ανησυχεί που έχετε
τόσο καιρό να... ξέρεις...

29
At 00:06:42,290, Character said: Γιατί δεν πιάνεις τη δουλειά

30
At 00:06:44,370, Character said: και να βρεις ένα χωριατόπαιδο
να σε πηδάει στ' αλήθεια;

32
At 00:06:48,610, Character said: Α, φοβερό.

33
At 00:06:49,710, Character said: Δεν ήξερα ότι ασχολείσαι ακόμη
με τη μουσική.

34
At 00:06:51,830, Character said: Ναι, βασικά τελειώνω ένα καινούργιο EP.

35
At 00:06:55,150, Character said: Γαμάτο!

36
At 00:06:55,491, Character said: Είσαι ακόμη στην ίδια δισκογραφική;

37
At 00:06:57,970, Character said: Μάλλον θα το κυκλοφορήσω
μόνος μου αυτήν τη φορά.

38
At 00:07:00,170, Character said: Αλλά άκουσα ότι κλείσατε
για όλη την περιοδεία Sound Off.

39
At 00:07:02,890, Character said: Είναι φοβερό.

40
At 00:07:03,910, Character said: Φίλε, πρέπει να γυρίσεις στη δισκογραφική.

41
At 00:07:05,650, Character said: Θα σου κλείσουν πολλές δουλειές.

42
At 00:07:07,670, Character said: Αυτό είναι αλήθεια.

43
At 00:07:08,830, Character said: Ναι, πρέπει να γυρίσω στη δισκογραφική.

44
At 00:07:11,010, Character said: Περνάει ακόμη δύσκολα.

45
At 00:07:12,830, Character said: Ειλικρινά, είναι άλλος ένας λόγος που πιστεύω
ότι αυτή η μετακόμιση θα μας κάνει καλό.

46
At 00:07:16,450, Character said: Εντάξει.

47
At 00:07:17,650, Character said: Είναι τόσο συναρπαστικό.

48
At 00:07:19,470, Character said: Λες να το ξέρει;

49
At 00:07:23,310, Character said: Δεν έχει ιδέα.

50
At 00:07:25,230, Character said: Ξέρεις, χρειαζόμαστε κιθαρίστα
για την περιοδεία.

51
At 00:07:28,190, Character said: Τι, αλήθεια;

52
At 00:07:29,270, Character said: Σκέφτηκα, ξέρεις, με τη μετακόμιση,
ότι ήσουν ξεγραμμένος.

53
At 00:07:32,310, Character said: Γαμώτο.

54
At 00:07:33,710, Character said: Θα μπορούσα να ρωτήσω τη Μίλι, αλλά...

55
At 00:07:37,950, Character said: Όταν άρχισες να βγαίνεις με την αδελφή μου,
νόμιζα ότι θα την έκανες πιο κουλ.

56
At 00:07:41,270, Character said: Αντ' αυτού, εκείνη έκανε εσένα.

57
At 00:07:43,130, Character said: Άντε γαμήσου, ρε φίλε.

58
At 00:07:44,570, Character said: Δεν πειράζει.

59
At 00:07:45,250, Character said: Απλώς, όταν πεθάνω, δε θέλω η ζωή κάποιου
άλλου να περνάει μπροστά απ' τα μάτια μου.

60
At 00:07:56,470, Character said: Θα το κάνω.

61
At 00:07:57,530, Character said: Την περιοδεία.

62
At 00:07:58,490, Character said: Γαμάτο.

63
At 00:07:59,610, Character said: Έχει πολλές πρόβες.

64
At 00:08:01,590, Character said: Θα προλαβαίνω να γυρίζω.

65
At 00:08:02,650, Character said: Δεν είναι και τόσο μακριά.

66
At 00:08:03,890, Character said: Είναι πάρα πολύ μακριά, γαμώτο.

67
At 00:08:06,950, Character said: Κοίτα, δεν είναι κάτι σπουδαίο.

68
At 00:08:09,070, Character said: Είναι μόλις δύο ώρες μακριά.

69
At 00:08:10,271, Character said: Mιλάει το κάθαρμα που δεν ξέρει να οδηγεί.

71
At 00:08:12,530, Character said: Ε, ποιος χρειάζεται να οδηγεί στην πόλη;

72
At 00:08:15,830, Character said: Προφανώς... θα μας λείψετε πολύ.

73
At 00:08:19,590, Character said: Αυτή η τρελή παρέα είναι, ξέρετε...
είναι η οικογένεια που έχω.

74
At 00:08:24,770, Character said: Λοιπόν...

75
At 00:08:26,790, Character said: Αλλά είμαι πολύ περήφανος για τη Μίλι.

76
At 00:08:30,570, Character said: Είσαι ο πιο γλυκός, ο πιο δοτικός άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.

77
At 00:08:35,590, Character said: Αυτά τα παιδιά δεν ξέρουν καν πόσο τυχερά
είναι που θα έχουν κάποια

78
At 00:08:37,675, Character said: που νοιάζεται πραγματικά
για την εκπαίδευσή τους.

79
At 00:08:41,470, Character said: Οπότε... ναι, είναι όλα γλυκόπικρα.

80
At 00:08:45,410, Character said: Φοβάμαι λίγο, αλλά...
κυρίως είμαι ενθουσιασμένος

81
At 00:08:48,624, Character said: για το επόμενο βήμα
στην κοινή μας ζωή.

83
At 00:08:53,271, Character said: Ναι.

84
At 00:08:55,270, Character said: Αυτά από 'μένα.

85
At 00:09:00,730, Character said: Εντάξει, ηρέμησε.

86
At 00:09:01,831, Character said: Είναι απλώς μια αλλαγή παραστάσεων.

87
At 00:09:04,550, Character said: Μωρό μου...

88
At 00:09:08,860, Character said: Μπροστά στους ανθρώπους που σημαίνουν
τα περισσότερα για εμάς, θέλω

89
At 00:09:14,036, Character said: να σου ζητήσω να περάσεις
την υπόλοιπη ζωή σου μαζί μου.

90
At 00:09:21,500, Character said: Πλάκα μου κάνεις;

93
At 00:09:38,410, Character said: Ναι, ναι, φυσικά, ναι.

94
At 00:09:40,490, Character said: Το... Το δέχομαι.

95
At 00:09:49,651, Character said: Συγγνώμη.

96
At 00:09:51,760, Character said: Είμαι για τον πούτσο, εντάξει;

97
At 00:09:53,780, Character said: Δεν ήξερα τι συνέβαινε και πάγωσα.

98
At 00:09:56,360, Character said: Το θέλεις ακόμη, σωστά;

99
At 00:09:59,520, Character said: Είναι λίγο αργά τώρα, έτσι;

100
At 00:10:02,200, Character said: Ναι, γαμώτο, είναι.

101
At 00:10:06,080, Character said: Κι όμως, αν δε χωρίσουμε τώρα,
θα είναι πιο δύσκολο μετά.

103
At 00:10:10,840, Character said: Περίμενε, να χωρίσουμε;

104
At 00:10:13,400, Character said: -Αυτό θες;
-Όχι, βέβαια.

106
At 00:10:16,560, Character said: Δεν ξέρω.

107
At 00:10:19,960, Character said: Ήσουν τόσο απόμακρος από τότε...
και δεν πειράζει, φυσικά.

108
At 00:10:27,100, Character said: Απλώς... ποτέ στο παρελθόν
δε μ' έκανες να νιώσω αβέβαιη.

109
At 00:10:33,640, Character said: Αβέβαιη για τι;

110
At 00:10:36,560, Character said: Αν αγαπιόμαστε ή αν απλώς
έχουμε συνηθίσει ο ένας τον άλλον.

113
At 00:10:43,260, Character said: Συγγνώμη, εντάξει;

114
At 00:10:45,400, Character said: Συγγνώμη.

115
At 00:10:58,270, Character said: Συγγνώμη. Νομίζω πως ήπια πολύ.

116
At 00:11:01,710, Character said: Δεν πειράζει.

117
At 00:11:03,050, Character said: Σ' αγαπώ.

118
At 00:11:06,470, Character said: Κι εγώ σ' αγαπώ.

119
At 00:11:22,560, Character said: Όλοι ξέρουν ότι με χρειάζεσαι
περισσότερο απ' ό,τι εγώ εσένα.

120
At 00:11:25,920, Character said: Το λέμε και γελάμε.

121
At 00:11:28,240, Character said: Ποιο;

122
At 00:11:30,180, Character said: Το να με μνησικακείς
δε σε κάνει λιγότερο αποτυχημένο.

123
At 00:11:35,280, Character said: Γιατί τα λες αυτά;

124
At 00:11:39,020, Character said: Μπορείς να τους πεις να φύγουν;

125
At 00:11:42,060, Character said: Ποιους;

126
At 00:11:44,000, Character said: Δε μπορώ να κοιμηθώ με τα βλέμματά τους
καρφωμένα πάνω μας.

127
At 00:12:27,270, Character said: Καλημέρα.

128
At 00:12:29,050, Character said: Σίγουρα δε σου λείπει ο ήχος της κίνησης.

129
At 00:12:32,130, Character said: -Πόση ώρα είσαι ξύπνια;
-Όχι πολλή.

131
At 00:12:34,250, Character said: Σκέφτηκα ότι σε κάποιο απ' αυτά
θα είναι η καφετιέρα.

132
At 00:12:37,670, Character said: Πιστεύεις ότι σε μνησικακώ;

133
At 00:12:40,010, Character said: Λοιπόν, τώρα...

134
At 00:12:41,970, Character said: Συγγνώμη.
Είμαι μισοκοιμισμένος ακόμη.

136
At 00:12:44,990, Character said: Επειδή κοιτάς το κορίτσι των ονείρων σου.

137
At 00:12:46,531, Character said: Αυτό θα φταίει.

138
At 00:12:49,670, Character said: Μιας και είσαι εδώ,
μπορείς να φέρεις κάτι μέσα;

139
At 00:12:51,910, Character said: Βέβαια.

142
At 00:12:53,571, Character said: Βοήθεια!

143
At 00:12:54,710, Character said: Θεέ μου!

144
At 00:12:58,430, Character said: Μη μ' αφήσεις να πω όχι!

145
At 00:13:17,490, Character said: Αυτό είναι ανησυχητικό.

146
At 00:13:19,590, Character said: Του πατέρα σου είναι;

147
At 00:13:20,930, Character said: Ίσως θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω
για να φτιάξω την πίσω βεράντα.

148
At 00:13:25,390, Character said: Ποτέ δε μ' άφηνε να το χρησιμοποιήσω.

149
At 00:13:37,250, Character said: Μωρό μου, το μυρίζεις αυτό;

150
At 00:13:39,550, Character said: Κατουράω.

151
At 00:13:43,770, Character said: Στ' αλήθεια δε μυρίζεις τίποτα;

152
At 00:13:46,310, Character said: Τι συμβαίνει;

153
At 00:14:49,690, Character said: Μωρό μου;

154
At 00:14:50,950, Character said: Τι κάνεις;

155
At 00:14:52,150, Character said: Το βρήκα.

156
At 00:14:53,050, Character said: Τι;

158
At 00:15:08,660, Character said: Θεέ μου.

159
At 00:15:10,640, Character said: Πώς ήξερες πού να το ψάξεις;

160
At 00:15:28,110, Character said: Με συγχωρείτε.

161
At 00:15:29,630, Character said: Γεια.

162
At 00:15:30,270, Character said: Αυτό το φέρατε απ' το σπίτι σας
ή το πήρατε απ' το κουτί μου;

163
At 00:15:33,130, Character said: Τι;

164
At 00:15:34,950, Character said: Α, συγγνώμη.

165
At 00:15:36,370, Character said: Νόμιζα ότι ήταν μόνο για το προσωπικό.

166
At 00:15:38,810, Character said: Μα δεν έχω...

167
At 00:15:42,610, Character said: Ζάχαρη;

168
At 00:15:43,770, Character said: Όχι, ευχαριστώ.

169
At 00:15:47,050, Character said: Πόσο έχω μπλέξει;

170
At 00:15:48,710, Character said: Θεέ μου.

171
At 00:15:49,850, Character said: Μη δίνεις σημασία στην Κάρολ.

172
At 00:15:51,090, Character said: Είναι...

Download Subtitles Together 2025 WEB H264-RBB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles