Cube.1997.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:12,645, Character said: I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!

2
At 00:05:16,646, Character said: It's all right. I'm not gonna hurt you.

3
At 00:05:19,605, Character said: What do you want?

4
At 00:05:20,855, Character said: I thought you were...

5
At 00:05:21,813, Character said: What?

6
At 00:05:23,814, Character said: I don't know.

7
At 00:05:36,899, Character said: Help! Help!

8
At 00:05:42,984, Character said: Help! Help!

9
At 00:05:48,860, Character said: Stop!

10
At 00:05:56,153, Character said: - What? What?
- It's okay. Come here.

11
At 00:06:20,448, Character said: It's okay. Calm down.
Everything's gonna be fine.

12
At 00:06:23,616, Character said: What was in there?

13
At 00:06:24,991, Character said: Just gimme a minute
to figure things out.

14
At 00:06:26,991, Character said: - Why were you afraid of that room?
- Gimme a minute I said.

15
At 00:06:35,659, Character said: How many people are in this thing?

16
At 00:06:40,243, Character said: Listen. We can't go
climbing around in here.

17
At 00:06:43,452, Character said: Why not?

18
At 00:06:46,495, Character said: - There are traps.
- What do you mean traps?

19
At 00:06:49,162, Character said: Booby traps. I looked
into a room down there and

20
At 00:06:52,412, Character said: something almost cut my head off.

21
At 00:06:58,538, Character said: Holy cats. Holy, holy cats.

22
At 00:07:22,292, Character said: You alright? Mister?

23
At 00:07:27,877, Character said: Worth!

24
At 00:07:34,003, Character said: Don't worry.

25
At 00:07:41,129, Character said: I hit my head.

26
At 00:07:42,379, Character said: Let me take a look at that.
I'm a doctor. It doesn't look that bad.

27
At 00:07:51,006, Character said: What the hell are you doing?

28
At 00:08:05,925, Character said: Hey, old man,
did you hear what I said?

29
At 00:08:29,387, Character said: Motion detectors. Integrated
into the walls. Tough to spot.

30
At 00:08:35,222, Character said: Oh god, oh god, oh god.

31
At 00:08:41,764, Character said: Wait a second.
Let's all just relax for a minute.

32
At 00:08:47,307, Character said: Does anybody remember
how they g***t here?

33
At 00:08:57,476, Character said: Perogies.

34
At 00:09:02,393, Character said: I was eating dinner.

35
At 00:09:04,143, Character said: Perogies. Cheese and potatoes.

36
At 00:09:05,519, Character said: I ran out of sour cream and then
I went to the fridge and then...

37
At 00:09:09,269, Character said: I don't know.

38
At 00:09:11,311, Character said: You? Leaven?

39
At 00:09:15,729, Character said: I, I just went to bed and...

40
At 00:09:22,021, Character said: What about you?

41
At 00:09:25,230, Character said: I just woke up here.

42
At 00:09:27,106, Character said: Middle of the night.

43
At 00:09:29,064, Character said: It's like Chile. They always come
in the middle of the night.

44
At 00:09:32,690, Character said: Who?

45
At 00:09:33,648, Character said: Only the goverment could build
something this ugly.

46
At 00:09:36,316, Character said: It ain't government.

47
At 00:09:37,524, Character said: - Then what is it?
- I don't know.

48
At 00:09:41,275, Character said: Aliens.

49
At 00:09:47,109, Character said: Please.
We're spooked enough as it is.

50
At 00:09:49,401, Character said: Let's rule out aliens for now and
concentrate on what we know.

51
At 00:09:54,194, Character said: My mom's gonna freak.

52
At 00:09:56,152, Character said: Rennes?

53
At 00:09:57,861, Character said: - I just won't be there. They'll freak.
- What do you think, Rennes?

54
At 00:10:02,362, Character said: We won't solve jack s***t sittin' still.

55
At 00:10:05,071, Character said: I'm moving in a straight line
'till I get to the end.

56
At 00:10:07,904, Character said: All right, I tend to agree.

57
At 00:10:09,821, Character said: - Shouldn't we wait here?
- For what?

58
At 00:10:12,613, Character said: To see if anybody comes.

59
At 00:10:14,405, Character said: No one is gonna come.

60
At 00:10:15,822, Character said: Look. There is a way in here,
so there's gotta be a way out.

61
At 00:10:20,240, Character said: We can avoid
the traps using the boot.

62
At 00:10:22,865, Character said: Holloway is it?
What do you think? Look for an exit?

63
At 00:10:27,074, Character said: Okay.

64
At 00:10:28,950, Character said: What about you?

65
At 00:10:30,325, Character said: - It can't be that simple.
- It won't be that simple.

66
At 00:10:34,367, Character said: Look around.
Take a good long looksee.

67
At 00:10:39,618, Character said: 'Cause I g***t a feeling
it's looking at us.

68
At 00:10:50,078, Character said: I just want to wake up.

69
At 00:10:58,705, Character said: Leaven. We can do this.

70
At 00:11:02,164, Character said: We just have to stay calm
and work together as a team.

71
At 00:11:07,040, Character said: There's gonna be a lot of people
looking for us on the outside.

72
At 00:11:10,415, Character said: I'm a cop.

73
At 00:11:12,165, Character said: All right?

74
At 00:11:14,624, Character said: - You're a cop?
- Yeah.

75
At 00:11:17,333, Character said: I'm gonna get you out of here.
I promise.

76
At 00:11:20,375, Character said: You gotta be with me on this one.

77
At 00:11:27,376, Character said: Okay.

78
At 00:11:40,045, Character said: Boot it!

79
At 00:11:49,089, Character said: Clean.

80
At 00:12:09,884, Character said: That one sounded closer.

81
At 00:12:11,967, Character said: It's mechanical. It seems
to come at regular intervals.

82
At 00:12:14,968, Character said: Maybe it's the ventilation system.

83
At 00:12:17,052, Character said: - No vents.
- No kidding, I'm boiling.

84
At 00:12:23,344, Character said: What is it?

85
At 00:12:27,720, Character said: Serial numbers?

86
At 00:12:29,179, Character said: Room numbers.
They're different in each room.

87
At 00:12:32,429, Character said: Oh great. There are only 566 millions
400 thousand rooms in this thing.

88
At 00:12:36,597, Character said: Well, there better not be?

89
At 00:12:38,014, Character said: We have about 3 days
without food and water

90
At 00:12:40,222, Character said: before we are too weak to move.

91
At 00:12:42,556, Character said: Well, they have to feed us,
don't they?

92
At 00:12:45,682, Character said: Holloway.

93
At 00:12:46,848, Character said: Oh, we have heat, stress, physical
exsection, i.e., dehydratation,

94
At 00:12:52,058, Character said: headaches, dizziness, disorientation,
confused mental processes.

95
At 00:12:55,517, Character said: The body eventually begins
to break down its own tissue.

96
At 00:13:00,226, Character said: S***k on it.

97
At 00:13:05,393, Character said: Keeps the saliva flowing.

98
At 00:13:25,689, Character said: - What?
- The air seems dry in there.

99
At 00:13:28,272, Character said: Trapped?

100
At 00:13:29,523, Character said: Molecular chemical sensor.

101
At 00:13:31,565, Character said: Why the hell didn't
the boot set it off?

102
At 00:13:33,773, Character said: The boot's not alive.

103
At 00:13:35,607, Character said: Detects hydrogen sulphide
excreted from the skin.

104
At 00:13:38,982, Character said: How is it you know
so much about sensors, Renz?

105
At 00:13:46,442, Character said: Renn. Not Renz. It's French.

106
At 00:13:51,110, Character said: Fine, you're French.
I'm asking how you...

107
At 00:13:56,235, Character said: Renn. Sensor expert,

108
At 00:13:59,319, Character said: about the right age.

109
At 00:14:01,361, Character said: I don't believe it.

110
At 00:14:06,321, Character said: - This guy is the Wren.
- The what?

111
At 00:14:09,196, Character said: He's the Wren. The Bird of Attica.
Flew the coop on 6 major prisons.

112
At 00:14:13,780, Character said: Seven.

113
At 00:14:14,947, Character said: You're kidding, right?

114
At 00:14:17,656, Character said: You can get us out.

115
At 00:14:19,114, Character said: Maybe.

116
At 00:14:20,698, Character said: An escape artist.

117
At 00:14:22,407, Character said: Yeah, I'm Harry f***g Houdini.

118
At 00:14:26,616, Character said: The only reason I dragged you
this far is 'cause I need your boots.

119
At 00:14:29,908, Character said: If you don't smarten up,
I'll be gone like that.

120
At 00:14:33,784, Character said: No more talking.

121
At 00:14:36,284, Character said: No more guessing.

122
At 00:14:38,534, Character said: Don't even think about nothing
that's not right in front of you.

123
At 00:14:42,535, Character said: That's the real challenge.

124
At 00:14:45,786, Character said: You g***t to save yourselves
from yourselves.

125
At 00:14:58,330, Character said: Merde.

126
At 00:15:09,206, Character said: Get him out!

127
At 00:15:45,213, Character said: Oh my god!

128
At 00:15:54,673, Character said: So, it was electro chemical or
whatever, right? And he missed it.

129
At 00:16:00,299, Character said: The Wren. That's great!
That's fuckin' great!

130
At 00:16:16,385, Character said: All right. It's time
to reassess this place.

131
At 00:16:20,260, Character said: I've been over it again and again.

132
At 00:16:22,719, Character said: Why would they throw
innocent people in here?

133
At 00:16:24,886, Character said: Are we being punished?

134
At 00:16:27,262, Character said: I've never done anything
to deserve this.

135
At 00:16:30,220, Character said: Forget about all that!

136
At 00:16:32,721, Character said: You can't see the big picture
from in here, so don't try.

137
At 00:16:35,721, Character said: Keep your head down.
Keep it simple.

138
At 00:16:37,513, Character said: Just look at what's in front of you.

139
At 00:16:39,764, Character said: That's what he said.

140
At 00:16:41,514, Character said: Start with us.
We g***t an escape artist and a cop.

141

Download Subtitles Cube 1997 720p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles