Download MEYD-265 vi Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
J***V VIỆT SUBTITLES BY TIÊU DIÊU TỬ
http://thiendia.com
2
00:00:00,560 --> 00:00:01,860
Trong một buổi hội nghị.
3
00:00:02,360 --> 00:00:05,400
Tôi đã trở thành bạn gái của anh ấy.
4
00:00:06,230 --> 00:00:09,560
Và rồi tôi với anh ấy kết hôn với nhau.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
Mặc dù có một chút không thích.
6
00:00:13,260 --> 00:00:16,330
Nhưng anh ấy là một người chồng nhẹ nhàng và yêu thương vợ.
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,230
Tuy nhiên...
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,530
Mặc dù biết là anh ấy đã có con.
9
00:00:22,060 --> 00:00:25,200
Và còn có rất nhiều vấn đề đáng lo lắng.
10
00:00:27,160 --> 00:00:30,200
Nhưng tôi tin rằng tôi có thể làm một người vợ tốt.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,100
Chào buổi sáng.
12
00:00:35,100 --> 00:00:35,800
Chào buổi sáng.
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,160
Em đã chuẩn bị xong buổi sáng.
14
00:00:42,000 --> 00:00:45,830
Tay nghề nấu nướng của em càng lúc càng giỏi.
15
00:00:47,230 --> 00:00:50,430
Tất cả là vì anh thôi
Em đã rất cố gắn tìm hiểu để nấu thật ngon
16
00:00:56,000 --> 00:00:56,930
Được rồi, anh dùng đi.
17
00:00:57,300 --> 00:00:57,730
Cảm ơn em.
18
00:00:59,300 --> 00:01:00,260
Em cũng cùng ăn đi.
19
00:01:10,760 --> 00:01:11,230
Ngon không anh?
20
00:01:19,430 --> 00:01:20,360
Ngon lắm.
21
00:01:20,830 --> 00:01:23,430
Anh còn thích ăn những món gì?
22
00:01:24,300 --> 00:01:25,900
欸
23
00:01:26,500 --> 00:01:27,460
Hamburger.
24
00:01:27,960 --> 00:01:29,430
Phải là loại có bắp cải.
25
00:01:30,360 --> 00:01:31,500
Vậy ah.
26
00:01:32,300 --> 00:01:34,730
Hôm nay em mới biết được điều đó.
27
00:01:35,500 --> 00:01:37,030
Em cũng đừng nên quá miễn cưỡng.
28
00:01:37,360 --> 00:01:39,530
Thực ra anh ăn gì cũng được hết.
29
00:01:42,300 --> 00:01:44,960
Nhưng em muốn chúng ta cùng ngồi ăn với nhau.
30
00:01:47,100 --> 00:01:48,360
Em nói cũng đúng.
31
00:01:49,860 --> 00:01:51,660
Nai Chou thực sự là đã làm phiền em rồi.
Cám ơn em.
32
00:01:52,530 --> 00:01:53,660
Em đúng là một người vợ tuyệt vời.
33
00:01:56,300 --> 00:01:57,130
Chết rồi !!!
34
00:01:57,730 --> 00:02:00,500
Hôm nay có một cuộc họp rất là quan trọng.
35
00:02:01,530 --> 00:02:03,530
Vậy anh nên đi sớm đi.
36
00:02:03,800 --> 00:02:05,460
Cám ơn em vì buổi sáng.
37
00:02:18,600 --> 00:02:19,400
Còn quên gì hả anh?
38
00:02:19,500 --> 00:02:21,300
Anh đã quên một điều rất quan trọng.
39
00:02:23,760 --> 00:02:24,800
Cái anh này!
40
00:02:25,930 --> 00:02:27,830
Được rồi, thời gian không còn sớm nữa anh đi đây.
41
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
Không biết nó tốt như thế nào?
Đứa con riêng của chồng.
42
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
Tên của con trai được gọi là....
43
00:02:55,700 --> 00:02:57,460
Kể từ khi hai chúng tôi kết hôn với nhau.
44
00:02:57,900 --> 00:02:59,860
Cậu ấy luôn tìm cách lẫn tránh không muốn gặp tôi.
45
00:03:01,730 --> 00:03:06,200
Cũng không biết tại sao?
Nhưng tôi cảm thấy rằng cậu ấy sợ tôi.
46
00:03:08,400 --> 00:03:10,330
Người mẹ trước của cậu ấy...
47
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
Đã mất.
48
00:03:13,960 --> 00:03:16,430
Từ đó cậu bé luôn giam mình trong phòng không chịu gặp ai.
49
00:03:18,830 --> 00:03:20,930
Bữa ăn đã chuẩn bị xong rồi.
50
00:03:22,400 --> 00:03:23,330
Cảm ơn con nhiều.
51
00:03:25,530 --> 00:03:26,860
Bữa trưa hôm nay rất ngon.
52
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
Hy vọng rằng con sẽ thích nó.
53
00:03:31,600 --> 00:03:32,530
Dì đặt nó ở cửa nhé.
54
00:06:14,130 --> 00:06:15,500
Dì à!
55
00:06:16,530 --> 00:06:17,860
Buổi trưa ăn rất ngon.
56
00:06:19,000 --> 00:06:19,860
Con cám ơn Dì.
57
00:06:54,030 --> 00:06:54,700
Anh vẫn chưa ngủ à?
58
00:06:54,930 --> 00:06:55,730
Oh, anh vẫn chưa ngủ.
59
00:06:59,300 --> 00:06:59,930
ah, anh biết không?
60
00:07:02,060 --> 00:07:05,030
Trưa hôm nay cậu ấy đã ra khỏi phòng.
61
00:07:06,860 --> 00:07:07,730
Hôm nay nó ra khỏi phòng?
62
00:07:08,630 --> 00:07:10,260
Nhưng thằng bé vẫn không chịu trò chuyện.
63
00:07:11,860 --> 00:07:13,260
Nhưng như vậy là khá tốt rồi.
64
00:07:15,760 --> 00:07:17,460
Mặc dù có một chút ít.
65
00:07:18,160 --> 00:07:20,360
Nhưng trong một thời gian ngắn như vậy là tốt rồi.
66
00:07:23,660 --> 00:07:24,360
Đúng vậy!
67
00:07:29,230 --> 00:07:30,700
Cuộc họp sáng nay không có vấn đề gì chứ?
68
00:07:32,830 --> 00:07:34,100
Ah, không có gì cả.
69
00:07:34,500 --> 00:07:36,530
Cuộc họp đã kết thúc tốt đẹp.
70
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Ngày mai mọi chuyện đều diễn ra như thường lệ.
71
00:07:40,700 --> 00:07:41,130
Vậy tốt rồi.
72
00:07:42,060 --> 00:07:43,130
Chúng ta có thể đi hưởng tuần trăng mật.
73
00:07:43,930 --> 00:07:46,660
Từ hôm cưới đến giờ chúng ta vẫn chưa đi.
74
00:07:47,400 --> 00:07:48,660
Tuần trăng mật...
75
00:07:51,330 --> 00:07:51,760
Hay là...
76
00:07:53,260 --> 00:07:54,400
Anh có muốn hôm nay không?
77
00:07:55,430 --> 00:07:58,230
Em nói nghiêm túc đó chứ?
78
00:07:59,400 --> 00:08:00,300
Ngay bây giờ...
79
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
em sẽ chứng minh cho anh thấy ah
80
00:08:11,360 --> 00:08:12,760
Em đang làm gì đó?
81
00:08:18,530 --> 00:08:20,600
Em thấy dương vật của anh rồi, nó thực sự rất lớn.
Em đang làm gì vậy?
82
00:08:21,930 --> 00:08:23,860
Em đừng làm như vậy kỳ lắm.
83
00:08:36,100 --> 00:08:37,700
Hãy nhìn em xem.
84
00:08:38,100 --> 00:08:39,030
Thật là khiêu d***m.
85
00:08:54,200 --> 00:08:56,400
Trên thực tế thì tôi là một người rất d***m đãng.
86
00:08:57,360 --> 00:09:01,400
Chỉ cần thấy được dương vật,
là mọi thứ khác tôi đều không quan tâm đến.
87
00:09:03,860 --> 00:09:07,360
Dương vật của chồng tôi rất lớn, thực sự rất thoải mái.
88
00:09:14,000 --> 00:09:16,860
Tôi sẽ đợi chồng tôi về như thường lệ.
89
00:09:17,430 --> 00:09:21,030
Chuẩn bị thức ăn và để trước cửa như mọi ngày.
90
00:09:21,660 --> 00:09:24,830
Nhưng hôm nay, thằng bé không ra lấy như mọi khi.
91
00:09:25,930 --> 00:09:27,860
Tôi thực sự lo lắng cho nó.
92
00:09:30,000 --> 00:09:34,060
Nhưng cách cửa vẫn đóng kính không hề mở.
93
00:09:39,730 --> 00:09:40,430
Con à!
94
00:10:05,060 --> 00:10:06,100
Con à!
95
00:10:12,360 --> 00:10:13,330
Con
96
00:10:57,700 --> 00:10:59,200
Con bị làm sao vậy?
97
00:11:07,960 --> 00:11:09,260
Thằng bé bị sốt rồi.
98
00:11:09,760 --> 00:11:10,730
Chờ Dì một chút.
99
00:11:43,700 --> 00:11:44,760
Được rồi.
100
00:11:55,530 --> 00:11:56,230
Mẹ ơi.
101
00:11:59,100 --> 00:12:01,260
Mẹ ở đây oh
102
00:13:23,630 --> 00:13:24,600
Không được.
103
00:13:25,430 --> 00:13:26,600
Làm thế nào tôi có thể...
104
00:13:28,360 --> 00:13:29,060
Nhưng mà...
105
00:13:31,230 --> 00:13:33,830
Dương vật của thằng bé có thể đang rất đau.
106
00:13:40,800 --> 00:13:43,660
Dương vật của thằng bé lớn quá...
107
00:14:16,730 --> 00:14:18,830
Không thể làm như thế được.
108
00:14:33,030 --> 00:14:35,000
Mẹ xin lỗi con.
109
00:17:00,800 --> 00:17:01,430
"Dịch"
110
00:17:04,690 --> 00:17:05,560
Con ngoan...
111
00:17:06,800 --> 00:17:08,760
Hãy để cho mẹ giúp con.
112
00:19:22,960 --> 00:19:24,300
Con cảm thấy như thế nào?
113
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
Mẹ sẽ giúp con xuất ra.
114
00:19:50,830 --> 00:19:51,330
Trứng.
115
00:20:31,060 --> 00:20:32,430
Mẹ xin lỗi.
116
00:20:33,330 --> 00:20:34,730
Mẹ làm cho con đau hả?
117
00:21:26,200 --> 00:21:27,430
Con thấy thoải mái không?
118
00:21:33,330 --> 00:21:34,930
Để mẹ giúp con xuất ra, con sẽ thấy để chịu.
119
00:21:56,930 --> 00:21:59,000
Nó có vẻ như sắp ra rồi.
120
00:21:59,430 --> 00:22:01,000
Cảm giác thật kỳ lạ.
121
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
Hãy xuất ra đi con.
122
00:22:52,400 --> 00:22:53,160
Cảm giác kỳ lạ.
123
00:22:56,260 --> 00:22:57,000
Ah không!
124
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
Con trai ngoan!
125
00:24:12,400 --> 00:24:14,300
Con hãy chịu khó một chút,
như thế này sẽ làm cho con thấy thoải mái hơn.
126
00:24:21,560 --> 00:24:25,230
Cảm giác này thật là lạ... rất tuyệt vời.
127
00:24:27,900 --> 00:24:29,330
Nhưng chuyện này con không được phép cho ai biết.
128
00:24:31,160 --> 00:24:32,730
Mẹ chỉ muốn tốt cho con, con hiểu không?
129
00:24:37,600 --> 00:24:38,260
Cảm ơn mẹ.
130
00:24:57,860 --> 00:24:59,860
Cảm ơn em, anh sẽ về sớm em đừng lo lắng.
Yêu em nhiều!
131
00:25:11,430 --> 00:25:14,560
Chuyện vừa xảy ra thực sự là một tội lỗi.
132
00:25:15,930 --> 00:25:18,160
Đối với thằng bé...
133
00:25:21,830 --> 00:25:25,560
Chắc nó sẽ rất đau đớn nếu như không làm vậy.
134
00:33:16,750 --> 00:33:17,430
Chết thật.
135
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Con đã nhìn thấy tất cả sao?
136
00:33:21,630 --> 00:33:22,460
Cơ thể của con làm sao thế?
137
00:33:26,000 --> 00:33:28,130
Con cũng không biết tại sao nó lại như thế...
138
00:33:33,900 --> 00:33:37,430
Có vẻ như nó không thể chịu đựng được nữa.
139
00:33:46,230 --> 00:33:46,360
Con ngoan!
140
00:33:47,560 --> 00:33:48,500
Hãy lại đây!
141
00:34:09,800 --> 00:34:11,100
Thực ra... con...
142
00:34:13,400 --> 00:34:14,430
Rất hạnh phúc khi Dì chịu làm mẹ của con.
143
00:34:19,660 --> 00:34:23,100
Nhưng mẹ... lại thuộc về bố.
144
00:34:30,030 --> 00:34:30,930
Con trai...
145
00:34:33,500 --> 00:34:35,030
Cha con không biết chuyện đó.
146
00:34:36,290 --> 00:34:37,600
Đó là lỗi của mẹ, mẹ không có nói với cha con.
147
00:34:40,930 --> 00:34:41,360
Thật vậy sao?
148
00:34:44,830 --> 00:34:45,290
Nhưng mà...
149
00:34:48,100 --> 00:34:49,000
Mẹ hiểu mà.
150...
Share and download MEYD-265_vi subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.