Do me love (2009) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,514, Character said: !لا

2
At 00:00:18,754, Character said: !لا!لا

3
At 00:00:20,234, Character said: !لا

4
At 00:00:33,274, Character said: أتحبني، يا (غيسبورن)؟

5
At 00:00:36,394, Character said: أجل، يا سيدي

6
At 00:00:37,994, Character said: أنا مسرور جداً لسماع هذا

7
At 00:00:40,434, Character said: لأنني لا أعتقد أنّ العمدة
يحب أميره

8
At 00:00:44,994, Character said: لا، لا أعتقد أنه يحبه مطلقاً

9
At 00:00:49,794, Character said: (سأقضي معظم و قتي هنا، يا (غيسبورن

10
At 00:00:53,714, Character said: (تعرف والدي، (هنري
الربّ يريح روحه

11
At 00:00:56,154, Character said: لقد أرادني أن أكون ملكاً
(ليس أخي (ريتشارد

12
At 00:01:00,034, Character said: أنا، الملك، كان هذه أمنيته

13
At 00:01:05,714, Character said: و سأكون كذلك، قريباً

14
At 00:01:09,314, Character said: علمني أبي أن أحيط نفسي

15
At 00:01:11,714, Character said: مع الناس الموالين فحسب
مع الناس المحبين فحسب

16
At 00:01:17,354, Character said: (أنت تملك عمدة جيد، يا (غيسبورن

17
At 00:01:20,434, Character said: و أنا واثق من هذا

18
At 00:01:25,394, Character said: أتعتقد أنني أملك
نفس تلك الثقة تجاهك؟

19
At 00:01:28,634, Character said: أجل، يا سيدي -
حسناً -

20
At 00:01:34,874, Character said: روبن هود)، ليس ميتاً)

21
At 00:01:38,874, Character said: ...أخبرتك، أخبرت العمدة
أنني أريد أن يكون (روبن هود) ميتاً

22
At 00:01:43,034, Character said: دمه هي الهدية التي أطلبها
و رغم ذلك لم يمنحها أحد لي

23
At 00:01:45,754, Character said: إذا كان العمدة يحب الأمير فعلاً

24
At 00:01:49,874, Character said: سيمنح ما أردته
و حتى الآن لم يمنحني ما أردت

25
At 00:01:52,834, Character said: و هذا يعني أنه لا يحبني

26
At 00:01:59,594, Character said: و أريد دماء

27
At 00:02:03,874, Character said: دماء العمدة

28
At 00:02:10,914, Character said: ستقتل العمدة، نيابة
...(عني، يا (غيسبورن

29
At 00:02:13,754, Character said: بشكل سري

30
At 00:02:15,754, Character said: ...نعرفه نحن الإثنان فقط

31
At 00:02:18,194, Character said: سر خاص يمكننا تقاسمه

32
At 00:02:20,194, Character said: (و ستفعل هذا من أجلي، يا (غيسبورن

33
At 00:02:25,194, Character said: ...لأنك تحبني

34
At 00:02:32,555, Character said: في أعماق إنجليترا

35
At 00:02:40,356, Character said: يعيش أسطورة

36
At 00:02:45,057, Character said: (روبن هود)

37
At 00:02:50,000, Character said: تم مراجعة الترجمة لتصحيح الأخطاء الإملائية}
{Dr.Hasan :بواسطة المترجم

38
At 00:03:03,000, Character said: {HICHAMVIC8 :الشكر الجزيل للمترجم}

39
At 00:03:10,058, Character said: الحلقة السادسة
بعنوان
((هل تحبني؟))

40
At 00:03:11,959, Character said: ترجمة
((hichamvic8))
فريق
((S.T.S))

41
At 00:03:12,314, Character said: إنتظروا -
ماذا هناك؟ -

42
At 00:03:15,314, Character said: الأمير (جون) و جنوده
قاموا بإقامة معسكر في الأسفل هناك

43
At 00:03:18,314, Character said: ماذا؟ -
كم يملك من جنود؟ -

44
At 00:03:20,234, Character said: ألاف -
لا -

45
At 00:03:21,714, Character said: مئات -
ماتش)؟) -

46
At 00:03:23,274, Character said: لم أتوقف لحسابهم
في الحقيقة لا أعرف الحساب

47
At 00:03:27,554, Character said: اركضوا، اركضوا

48
At 00:03:36,314, Character said: مالذي يفعلونه في الغابة؟

49
At 00:03:38,754, Character said: حسناً،هذا واضح، أليس كذلك -
صحيح -

50
At 00:03:41,034, Character said: عندما يقومون معسكراً، هم يستخدمون
(الطريق الشمالي للوصول لـ(نوثينغهام

51
At 00:03:43,954, Character said: ما سبب قدومه إلى هنا؟

52
At 00:03:45,514, Character said: هو يقوم بزيارة جميع نبلاء إنجليترا
من أجل الحصول على نفقاته

53
At 00:03:48,354, Character said: هو يحاول شراء ولائهم، قبل عودة
الملك، (ريتشارد)، أليس كذلك؟

54
At 00:03:51,314, Character said: ماذا، أيعتقد أنه يمكن شراؤهم؟. -
هو يعلم أنه يستطيع فعل ذلك -

55
At 00:03:54,514, Character said: هو يشتري النبلاء و رجالهم
من أجل الوصول إلى العرش

56
At 00:03:56,914, Character said: (لكي يصبح الملك (جون
في محل الملك (ريتشارد) في إنجليترا

57
At 00:03:59,274, Character said: كل نبيل سيقوم بشرائهم
سيعلم أنه سيتسبب في حرب أهلية

58
At 00:04:01,874, Character said: و الحرب بين الأمير (جون) و الملك
ريتشارد) ستمزق هذه البلاد إرباً إرباً)

59
At 00:04:06,514, Character said: إذا كان سيقوم بشرائهم
سيحمل ذهباً معه

60
At 00:04:12,154, Character said: أكثر من القليل

61
At 00:04:16,274, Character said: ...حسناً

62
At 00:04:18,194, Character said: سنقوم بإيقافه من منع شراء النبلاء
بالإستيلاء على ذهبه

63
At 00:04:24,714, Character said: هذا جنون

64
At 00:04:25,754, Character said: أجل، هو كذلك، إنه جنون بالكامل

65
At 00:04:27,714, Character said: سيكون معه جيش صغير

66
At 00:04:29,234, Character said: صحيح، نقطة قوتنا الوحيدة
هي عنصر المفاجأة

67
At 00:04:32,354, Character said: أفضل مكان للهجوم

68
At 00:04:35,034, Character said: (هنا، خارج (لوكسلي
لذا ستقومين بالبحث عن رجال آخرين

69
At 00:04:38,994, Character said: دعني أتولى ذلك

70
At 00:04:44,234, Character said: غيسبورن)؟)

71
At 00:04:53,994, Character said: غيسبورن)؟) -
مولاي -

72
At 00:04:56,994, Character said: أنت هنا، كنت أبحث عنك

73
At 00:04:59,354, Character said: كنت أفكر...حول علاقتنا

74
At 00:05:04,434, Character said: يجب علينا الحديث عنها، ألا تعتقد ذلك؟

75
At 00:05:07,194, Character said: كانت متوترة قليلاً في الماضي
...و أعترف بذلك

76
At 00:05:14,074, Character said: (لكن على ضوء زيارة الأمير (جون
...حسنأً

77
At 00:05:17,554, Character said: أعتقد أن الوحدة هي أفضل طريق للقوى

78
At 00:05:23,794, Character said: حتى و لو كانت بينك و بيني، صحيح؟

79
At 00:05:27,834, Character said: الوقوف معاً بقوة
ما رأيك في هذا؟

80
At 00:05:35,354, Character said: الماضي يبقى ماضياً
يجب علينا تركه وراءنا

81
At 00:05:40,794, Character said: (الرجل مستبد، يا (غيسبورن
و كلنا يعلم هذا، و هو خطير

82
At 00:05:46,274, Character said: الطريقة الوحيدة
...لننجوا هي

83
At 00:05:51,114, Character said: ...الوحدة

84
At 00:06:03,794, Character said: أتمنى أنني لم أقاطعهكما

85
At 00:06:05,514, Character said: لا، لا، مطلقاً

86
At 00:06:08,194, Character said: أنا و أخوك كنا فقط نتناول
موضوع صغير

87
At 00:06:10,754, Character said: عن الفلسقة الدردشية

88
At 00:06:12,514, Character said: ...أجل، حول الماضي

89
At 00:06:14,514, Character said: و المستقبل

90
At 00:06:16,794, Character said: لقد أردت رؤيتي؟ -
أجل، أجل -

91
At 00:06:18,834, Character said: أنت مدعوة لعشاء النبلاء
مساء غد

92
At 00:06:22,074, Character said: ...مع الأمير (جون)، لذا

93
At 00:06:23,474, Character said: حاولي أن تكوني مسليةً و لو قليلاً

94
At 00:06:27,634, Character said: الوحدة

95
At 00:06:40,194, Character said: نحتاج لمساعدتك
و أنت تعرفنا

96
At 00:06:43,714, Character said: نحن نقاتل من أجل إنجليترا
(و من أجل الملك، (ريتشارد

97
At 00:06:46,314, Character said: يجب أن نوقف الأمير (جون)، يجب ذلك

98
At 00:06:48,434, Character said: لذا دعونا نستولي على ذهبه
و نحبط طموحه

99
At 00:06:50,794, Character said: هو مدعي و ليس ملكاً

100
At 00:06:52,954, Character said: هذه ليست خيانة، ساعدونا

101
At 00:07:12,794, Character said: تصويبة جيدة -
احترس -

102
At 00:07:59,394, Character said: مرحباً

103
At 00:08:00,954, Character said: (يا إلهي، لقد أمسكنا بالأمير (جون

104
At 00:08:03,714, Character said: تعال إلى هنا

105
At 00:08:07,514, Character said: سأكون جداً ممتن لك
إذا أبقيت على حياتي

106
At 00:08:10,954, Character said: الذهب

107
At 00:08:12,394, Character said: هيا بنا

108
At 00:08:13,914, Character said: لا بد أن يكون الذهب هنا

109
At 00:08:18,434, Character said: لا شيىء

110
At 00:08:20,874, Character said: بالطبع لا يوجد شيىء

111
At 00:08:22,674, Character said: حسناً، الأمير (جون) جبان

112
At 00:08:25,594, Character said: (إذا كان هذا الشخص هو الأمير (جون
الجنود ما كانوا سيتركونه

113
At 00:08:28,954, Character said: إنه يحاول شراء ولائنا
هذا شخص مزيف

114
At 00:08:31,554, Character said: أين هي (كايت)؟

115
At 00:08:35,554, Character said: (كايت)

116
At 00:08:41,874, Character said: (كايت)، (كايت)

117
At 00:08:43,954, Character said: (كايت)

118
At 00:08:45,874, Character said: سأكون بخير

119
At 00:08:48,874, Character said: (كايت)

120
At 00:08:59,874, Character said: أنزلها -
هيا، إمنحها بعض المجال -

121
At 00:09:13,914, Character said: ما بها؟

122
At 00:09:16,074, Character said: إذا قمت بنزعه، النزيف سيقتلها
و هذا يمكن أن يسبب ضرر أكبر

123
At 00:09:19,514, Character said: أحتاج بعض نباح شجرة الدردار
و بعض نباتات القراص، إذهب، أرجوك

124
At 00:09:25,394, Character said: الكمادة، فعالة أكثر

125
At 00:09:28,754, Character said: يسحب الشرور بينما يبقي الحرح نظيفا

126
At 00:09:33,874, Character said: مالذي فعلته؟ -
ترك هذا الشيىء في جسدها، سيقتلها -

127
At 00:09:37,834, Character said: سأبقي الدماء تجري في جسدها
بينما تحضر علاجك

128
At 00:09:41,634, Character said: و بعدها سنحتاج لأن
نعيد التوازن لجسدها

129
At 00:09:44,154, Character said: من أنت؟

130
At 00:09:45,394, Character said: (بينجامين بالمر)
(طبيب الأمير (جون

131
At 00:09:51,394, Character said: و لست من مسانديه
لذا أعتذر

132
At 00:10:00,194, Character said: جنديان ذكرا مشاهدتهما
لقتلة في الغابة

133
At 00:10:03,714, Character said: الأمير يحتاج لضعف
و لا يستطيع إلغاء عشائه

134
At 00:10:07,314, Character said: بمجلس النبلاء غداً
و ما كان يوجد شخص آخر

135
At 00:10:10,114, Character said: كان يمكنني أن أرفض، لكن
ذلك سيتسبب في قطع رأسي

136
At 00:10:13,234, Character said: مشاركتكم

137
At 00:10:15,154, Character said: في قطع رأسي، لن يمكنه
من إيجاد حالة السل في الغدد اللمفاوية

138
At 00:10:18,114, Character said: و ما هو سل الغدد اللمفاوية؟

139
At 00:10:19,874, Character said: إنه مرض نادر جداً -
نادر جداً، حتى أنني لم أتمكن من إيجاد و لا حالة -

140
At 00:10:23,234, Character said: الأسطورة تقول أنه يمكن معالجته
بأنه يلمسك الملك فحسب

141
At 00:10:25,354, Character said: إذن لماذا يريد إيجاد حالة لهذا المرض؟

142
At 00:10:27,354, Character said: الأمير (جون)، مصر على ذلك

143
At 00:10:29,714, Character said: (لقد شاهد والده، (هنري
يعالج طفلاً من هذا المرض سابقاً

144
At 00:10:33,114, Character said: والدي أخبرني بهذا عندما كنت طفلاً -
سمعت عن هذا أيضاً -

145
At 00:10:36,034, Character said: الأمير (جون) أحضرني معه

146
At 00:10:37,554, Character said: متمنياً ان أجد حالة لهذا المرض
لكي يقوم بعلاجها، كما فعل والده سابقاً

147
At 00:10:40,914, Character said: و هذا سيكون الدليل على أنه هو
(الملك الحقيقي لإنجليترا، ليس أخوه (ريتشارد

148
At 00:10:44,914, Character said: بالطبع، لا يوجد دليل على أن
ما يلمسه الملك سيعالج

149
At 00:10:49,514, Character said: لكن أريد الإحتفاظ برأسي
و لن أكون الشخص الذي يخبره بهذا

150
At 00:10:55,794, Character said: ايمكنني الحصول على بعض الماء، رجاءاً؟

151
At 00:10:57,474, Character said: سأحضرها حالاً -
سأرافقك -

152
At 00:11:03,074, Character said: ها هو هنا

153
At 00:11:05,474, Character said: خذي

154...

Download Subtitles Do me love (2009) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles