Sergeant.York.1941.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:25,778, Character said: And he spake this parable
unto them saying,

2
At 00:02:29,616, Character said: What man of you having a hundred sheep,

3
At 00:02:31,784, Character said: if you lose one of them,
doth not leave the ninety-nine, and

4
At 00:02:40,994, Character said: Doth not leave the ninety-nine
in the wilderness,

5
At 00:02:43,730, Character said: and go after that which was lost, until

6
At 00:02:53,606, Character said: Until he find it.

7
At 00:02:55,008, Character said: And when he hath found it, he layeth it,

8
At 00:02:57,177, Character said: on his shoulder and rejoiceth.

9
At 00:02:59,212, Character said: And when he cometh

10
At 00:03:03,249, Character said: All right, Zeke, sit yourself down.

11
At 00:03:05,985, Character said: And when he cometh home
he calleth together his friends

12
At 00:03:09,455, Character said: and neighbors saying

13
At 00:03:14,093, Character said: He calleth to his friends and neighbors,

14
At 00:03:17,530, Character said: saying unto them, 'Rejoice with me,

15
At 00:03:19,532, Character said: for I have found my sheep
which were lost.'

16
At 00:03:25,438, Character said: I recollect the time Sam Harkness
lost his old sow.

17
At 00:03:29,909, Character said: He come out one morning,

18
At 00:03:31,377, Character said: the pen be busted down,
the sow was gone.

19
At 00:03:34,214, Character said: Sam lit out after it to find it.

20
At 00:03:38,218, Character said: He had six or seven other pigs
that didn't run off.

21
At 00:03:41,788, Character said: But did Sam get down
on his marrowbones,

22
At 00:03:44,324, Character said: and thank the good Lord for that?

23
At 00:03:47,227, Character said: No, siree, not Sam.

24
At 00:03:49,696, Character said: He hunted high and low for that old

25
At 00:04:01,608, Character said: As I was saying,

26
At 00:04:03,276, Character said: he hunted high and low for that old sow.

27
At 00:04:07,080, Character said: About all he

28
At 00:04:25,598, Character said: About all he done that summer
was hunt for that sow.

29
At 00:04:29,035, Character said: Wouldn't even stop

30
At 00:04:30,903, Character said: Wouldn't even stop hunting
when winter come.

31
At 00:04:33,539, Character said: And sure enough, one night,
when he was plowing home

32
At 00:04:37,377, Character said: One night, when he was plowing home
through the snow,

33
At 00:04:40,079, Character said: he seen something move in the shadows.

34
At 00:04:43,850, Character said: Sam Sam's right scared.

35
At 00:04:47,353, Character said: Figures maybe it's a bear.

36
At 00:04:49,856, Character said: Then the

37
At 00:04:51,557, Character said: Then the

38
At 00:04:53,092, Character said: Then the bear grunts
and it ain't no bear at all.

39
At 00:04:56,062, Character said: It's the sow!

40
At 00:04:58,031, Character said: Well, Sam was fitting to be tied.

41
At 00:05:00,266, Character said: The rejoicingest man you ever seen.

42
At 00:05:02,435, Character said: Ten times as rejoiceful for the lost one
as for 'em that stayed in the fold.

43
At 00:05:07,173, Character said: Now this here

44
At 00:05:09,442, Character said: Now this here

45
At 00:05:12,211, Character said: Now this here is the point!

46
At 00:05:25,191, Character said: It appears to me that
the devil be a-knocking at the

47
At 00:05:29,862, Character said: door of the house of worship.

48
At 00:05:31,731, Character said: If there's any of you
want to go get him, you're

49
At 00:05:34,667, Character said: You'll be free to go.

50
At 00:05:36,869, Character said: 'Cause the meeting's over.

51
At 00:05:44,444, Character said: Lookee here, Pastor Pile.

52
At 00:05:46,012, Character said: Alvin York done shot his initials
in this tree.

53
At 00:05:48,348, Character said: A-Y, plain as day.

54
At 00:05:50,416, Character said: It was Alvin York, Ike Botkin
and Buck Lipscomb in their liquor.

55
At 00:05:54,387, Character said: Who was you saying it was?

56
At 00:05:58,358, Character said: Who was you saying it was?

57
At 00:06:00,693, Character said: -It was Alvin, Mrs. York.
-How be you know it?

58
At 00:06:10,269, Character said: It wasn't Alvin, Mother York,
it was the liquor.

59
At 00:06:13,072, Character said: Mighty good shooting
for a man in his liquor.

60
At 00:06:16,709, Character said: Ain't it?

61
At 00:06:44,904, Character said: Say, let's do it again.

62
At 00:07:20,373, Character said: -Howdy, boys!
-Howdy!

63
At 00:07:23,609, Character said: -Howdy, Pastor.
-Howdy, Luke.

64
At 00:07:25,278, Character said: -We were looking for you Saturday.
-Couldn't get here no more than fly.

65
At 00:07:28,481, Character said: Roads are getting soggier and soggier
between here and Rugby.

66
At 00:07:31,451, Character said: -Is that so?
-Water is so deep

67
At 00:07:32,919, Character said: in some of 'em creek beds,
had to use old Betsy's belly for a boat.

68
At 00:07:37,123, Character said: How are you, Zeke?

69
At 00:07:38,224, Character said: I reckon you could have g***t here quicker
if you had carried Betsy.

70
At 00:07:41,360, Character said: Yeah, wished I could get me another mule
like old Flora.

71
At 00:07:44,697, Character said: They ain't turning out mules
like they used to.

72
At 00:07:46,666, Character said: No, sir!

73
At 00:07:47,934, Character said: Hey, what you g***t there, young fellow?

74
At 00:07:49,902, Character said: The very latest thing in ladies' hats,
the cloche model.

75
At 00:07:53,206, Character said: Women folks around here
wear split bonnets.

76
At 00:07:55,241, Character said: The young ones goes bareheaded.

77
At 00:07:56,943, Character said: Maybe so, but in modern merchandising,

78
At 00:07:58,911, Character said: the storekeeper endeavors
to create a demand.

79
At 00:08:01,681, Character said: Now in this line of ladies' bloomers,

80
At 00:08:03,950, Character said: very moderately priced,
has the finest elastic in the waistband,

81
At 00:08:08,120, Character said: also in the knees.

82
At 00:08:10,356, Character said: No amount of washing
will make it lose its snap.

83
At 00:08:13,226, Character said: -Your first trip in these parts, ain't it?
-Yes.

84
At 00:08:15,728, Character said: And we have them in three lovely colors.

85
At 00:08:17,864, Character said: Which we absolutely guarantee
will not fade or shrink.

86
At 00:08:22,001, Character said: Plenty of room in the seat, too.

87
At 00:08:23,603, Character said: I can tell you these garments
are mighty popular with the ladies.

88
At 00:08:27,440, Character said: -You can, huh?
-Yes.

89
At 00:08:28,841, Character said: Well, folks hereabouts wouldn't know
what 'em things is for.

90
At 00:08:31,377, Character said: -Lem?
-Yeah.

91
At 00:08:32,478, Character said: -Lem, here's your Nashville paper.
-Well, thank you, Pastor.

92
At 00:08:34,814, Character said: I g***t letters here for Tom Carver
and Ed Watson.

93
At 00:08:37,416, Character said: Both back tax bills, I reckon.

94
At 00:08:39,218, Character said: -What does it say, Lem?
-Well

95
At 00:08:47,059, Character said: They're a-telling, Cordell Hull
are speechmaking over in Jimtown.

96
At 00:08:51,797, Character said: Appears he's out running
for Congress again.

97
At 00:08:54,300, Character said: -It says
-I mind when Cord Hull

98
At 00:08:56,536, Character said: wasn't knee high to a toad frog,

99
At 00:08:58,638, Character said: and running around in his shirttail.

100
At 00:09:00,640, Character said: Just goes to show you what
a fellow can do if he gets book learning.

101
At 00:09:04,210, Character said: That paper is four days old,
I read it over at Nashville.

102
At 00:09:06,946, Character said: Yep. It took Luke three days
of mule-paddling

103
At 00:09:09,148, Character said: to bring the mail from Rugby.

104
At 00:09:10,850, Character said: I can believe that,
after driving over here from Jamestown.

105
At 00:09:13,653, Character said: Jimtown.

106
At 00:09:16,122, Character said: -I thought it was Jamestown.
-It are.

107
At 00:09:21,594, Character said: Well, anyway, since driving over here,

108
At 00:09:24,897, Character said: what I'd like to know is,
how do you fellows get into this valley?

109
At 00:09:27,900, Character said: We were born here.

110
At 00:09:35,007, Character said: Now look, Mr. Pile,

111
At 00:09:36,475, Character said: I'd like to sell you some of these garments

112
At 00:09:38,210, Character said: before the price goes up
on account of the war.

113
At 00:09:40,313, Character said: What war?

114
At 00:09:44,584, Character said: Why, the The war in Europe.

115
At 00:09:47,954, Character said: Oh, that war.

116
At 00:09:50,723, Character said: Yes, certainly.

117
At 00:09:54,126, Character said: Look likes the Germans
might get into Paris, don't you think?

118
At 00:09:57,730, Character said: Well, we ain't done
much thinking on it, mister.

119
At 00:10:00,833, Character said: It ain't in our corner, nohow.

120
At 00:10:02,702, Character said: If you're hankering for trouble,

121
At 00:10:04,570, Character said: it ain't scarce
right here in these mountains.

122
At 00:10:06,839, Character said: Oh, I ain't looking for any trouble.

123
At 00:10:10,109, Character said: Yep, fighting could have been
mighty plentiful

124
At 00:10:12,044, Character said: down at the meeting house last night.
Did you hear?

125
At 00:10:15,147, Character said: Alvin York and two other fellows
done busted up the meeting.

126
At 00:10:18,718, Character said: That ain't a smithereen
to what he done in Jimtown.

127
At 00:10:21,721, Character said: -Nigh split the jail, he did.
-No

128
At 00:10:24,123, Character said: Raised such a rumpus
they had to turn him loose.

129
At 00:10:26,292, Character said: Do tell.

130

Download Subtitles Sergeant York 1941 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles