[SubtitleTools.com] ROYD-022 Eng Sub You Dont Mind Having Me As Your First F***k Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,620, Character said: This is Hinata
\ Please Support our J***v English portal @ javenglish.net /

2
At 00:00:17,650, Character said: Thank you

3
At 00:00:24,710, Character said: Neighbor greetings

4
At 00:01:03,340, Character said: Hello

5
At 00:01:04,690, Character said: I came next to you

6
At 00:01:06,350, Character said: To Kuriyama No. 2 Mansion Tsuruya

7
At 00:01:09,180, Character said: THX

8
At 00:01:15,900, Character said: I'm Kobayashi

9
At 00:01:17,690, Character said: Thank you

10
At 00:01:24,300, Character said: I set it

11
At 00:01:32,090, Character said: I look forward to working with you.

12
At 00:01:42,450, Character said: SUUMO Living alone

13
At 00:02:14,840, Character said: Good morning

14
At 00:02:24,840, Character said: Kushiro Kendo

15
At 00:03:57,810, Character said: That garbage

16
At 00:04:07,810, Character said: Separation of garbage It's good to throw it away because it's noisy, but take it out of the bag and put it in.

17
At 00:04:17,810, Character said: I'm told that I can't put it in

18
At 00:05:27,810, Character said: Is that okay? Yes I think this is okay

19
At 00:05:37,810, Character said: I don't understand the rules here. Thank you for your cooperation.

20
At 00:06:59,730, Character said: Why here

21
At 00:07:02,470, Character said: I'm dating

22
At 00:07:03,210, Character said: Reporters

23
At 00:07:06,130, Character said: Dating and shaking

24
At 00:07:07,800, Character said: I'm dating

25
At 00:07:11,440, Character said: I'm still angry

26
At 00:07:12,840, Character said: Well, you said you broke up 3

27
At 00:07:15,530, Character said: Room It went abroad, right?

28
At 00:07:20,030, Character said: What to do

29
At 00:07:21,240, Character said: If i have a boyfriend

30
At 00:07:23,360, Character said: That

31
At 00:07:26,640, Character said: Why is it so unpleasant

32
At 00:07:31,750, Character said: It hasn't changed

33
At 00:07:33,980, Character said: I don't like what you're saying

34
At 00:07:41,050, Character said: I'm lined up

35
At 00:07:43,070, Character said: Looks amazing

36
At 00:07:44,710, Character said: Cheating people who can't heal

37
At 00:07:47,210, Character said: Such a place

38
At 00:07:50,880, Character said: Karuyo

39
At 00:07:52,560, Character said: That's not the case

40
At 00:07:55,130, Character said: In front of Donki

41
At 00:07:57,600, Character said: Really really really

42
At 00:08:01,770, Character said: That some children are not serious

43
At 00:08:04,580, Character said: I don't think I can do that anymore

44
At 00:08:12,820, Character said: I'm sorry

45
At 00:08:13,900, Character said: but

46
At 00:08:15,560, Character said: Only feelings for

47
At 00:08:17,580, Character said: Waseda Internal Medicine

48
At 00:08:18,870, Character said: I'm telling you something good

49
At 00:08:22,660, Character said: It ’s not good anymore. It ’s definitely because it ’s time to be with mom.

50
At 00:08:29,770, Character said: Look at the sound

51
At 00:08:37,140, Character said: It's not a toast

52
At 00:08:39,640, Character said: I'm waiting

53
At 00:08:46,000, Character said: It ’s okay.

54
At 00:08:48,400, Character said: After all face

55
At 00:08:49,990, Character said: Time to get along

56
At 00:08:56,790, Character said: That's why I'm glad I g***t Fun-chan like this

57
At 00:09:03,660, Character said: Too close

58
At 00:09:11,900, Character said: I'm reading this book

59
At 00:09:13,380, Character said: What

60
At 00:09:15,320, Character said: Ion came out

61
At 00:09:16,650, Character said: You see, I forgot about me

62
At 00:09:18,800, Character said: Besides, it's not Yusuke Kamiki

63
At 00:09:21,540, Character said: I'm stupid

64
At 00:09:23,180, Character said: Because it's Yusuke

65
At 00:09:26,970, Character said: Because it's different

66
At 00:09:31,720, Character said: Items related to

67
At 00:09:33,460, Character said: neighbor

68
At 00:09:34,480, Character said: The people

69
At 00:09:35,200, Character said: Yusuke Araki's

70
At 00:09:37,750, Character said: Foundation

71
At 00:09:40,210, Character said: Here

72
At 00:09:40,980, Character said: I want to live

73
At 00:09:42,120, Character said: Same apartment

74
At 00:09:43,050, Character said: I said I moved together

75
At 00:09:45,980, Character said: Something like a stalker

76
At 00:09:49,180, Character said: What

77
At 00:09:51,060, Character said: Not going on to higher education

78
At 00:09:53,110, Character said: Toru-kun is a child

79
At 00:09:54,600, Character said: Registration

80
At 00:09:55,290, Character said: I'm an examinee

81
At 00:09:56,590, Character said: I'm not a stalker at all

82
At 00:09:58,270, Character said: posting

83
At 00:10:02,820, Character said: Hey, if it ’s a stalker

84
At 00:10:49,880, Character said: It seems that Yusuke Araki is dead

85
At 00:11:36,350, Character said: I can't drink yet

86
At 00:11:39,160, Character said: Even if you ask for a little

87
At 00:11:46,290, Character said: Let's toast

88
At 00:11:50,850, Character said: cheers

89
At 00:11:58,030, Character said: No yes

90
At 00:12:03,070, Character said: No, no, what are you saying

91
At 00:12:11,070, Character said: It ’s my neighbor ’s pool.

92
At 00:12:13,380, Character said: Satori-kun

93
At 00:12:16,470, Character said: Toru-kun, what's that?

94
At 00:12:20,150, Character said: Araki-san, I like Masaru-san's books

95
At 00:12:26,600, Character said: I don't have money as a hobby

96
At 00:12:28,240, Character said: Asuka Miona

97
At 00:12:31,670, Character said: I really can't go outside

98
At 00:12:34,070, Character said: I'm already reading a book at home

99
At 00:12:36,300, Character said: Not thundering

100
At 00:12:43,670, Character said: I go to school

101
At 00:12:45,760, Character said: I'm not going to break my heart

102
At 00:12:55,390, Character said: Pulpunte

103
At 00:12:56,410, Character said: It's amazing

104
At 00:12:57,620, Character said: Leave Nakamoto

105
At 00:12:59,780, Character said: I'm living alone here

106
At 00:13:02,270, Character said: In the next room

107
At 00:13:05,320, Character said: Studying for the exam

108
At 00:13:09,270, Character said: Do a part-time job

109
At 00:13:11,880, Character said: No great study

110
At 00:13:14,270, Character said: I thought it was amazing

111
At 00:13:16,600, Character said: A very difficult book

112
At 00:13:18,540, Character said: It's there, isn't it?

113
At 00:13:25,420, Character said: What is transit?

114
At 00:13:26,750, Character said: Cockroaches appear in this world

115
At 00:13:54,300, Character said: I can't unsubscribe

116
At 00:14:04,300, Character said: But a little

117
At 00:14:27,650, Character said: karate

118
At 00:14:28,720, Character said: Do you call it a toilet

119
At 00:14:30,280, Character said: You put it in

120
At 00:14:32,890, Character said: Nice to meet you

121
At 00:14:34,430, Character said: It wasn't there several times

122
At 00:14:40,890, Character said: You were at home

123
At 00:14:43,980, Character said: Eat cake together

124
At 00:14:46,860, Character said: The cake shop in front of the station is delicious, isn't it?

125
At 00:14:56,860, Character said: You happened to call it

126
At 00:15:06,860, Character said: It will be the same tomorrow, isn't it?

127
At 00:15:16,860, Character said: It ’s too funny, is n’t it? I want to see if it ’s there.

128
At 00:15:26,860, Character said: I couldn't read the development at all, so I was really excited

129
At 00:15:46,860, Character said: Yusuke Araki Ueno What this

130
At 00:15:56,860, Character said: And isn't it the previous one? What did you hear for the first time?

131
At 00:16:16,860, Character said: Then I will lend you if you like it

132
At 00:16:27,020, Character said: SOD

133
At 00:16:28,370, Character said: I heard

134
At 00:16:33,420, Character said: Have been here

135
At 00:16:36,370, Character said: Yes then

136
At 00:16:41,190, Character said: That's true

137
At 00:16:45,410, Character said: Carry bag and umbrella

138
At 00:16:50,550, Character said: There are quite a few computers for salvage

139
At 00:16:53,780, Character said: So

140
At 00:16:54,540, Character said: At that time

141
At 00:16:56,070, Character said: The paulownia box also came

142
At 00:17:00,150, Character said: Mr. Kuriyama

143
At 00:17:53,200, Character said: He started and protected me

144
At 00:18:04,340, Character said: If you have any problems, just say me

145
At 00:18:07,920, Character said: Why come anytime

146
At 00:18:10,460, Character said: What do you mean

147
At 00:18:12,220, Character said: The green worms appear

148
At 00:18:14,960, Character said: It just happened to be

149
At 00:18:19,010, Character said: Tsum by chance

150
At 00:18:23,310, Character said: You don't come out like that

151
At 00:18:27,280, Character said: Stalker I want you to misunderstand the commanding behavior

152
At 00:18:42,150, Character said: I'm in trouble

153
At 00:18:43,570, Character said: I'm paying, not Kama-chan, I'm waiting

154
At 00:19:06,070, Character said: Don't

155
At 00:19:07,520, Character said: Cat care I didn't do this after I g***t home

156
At 00:19:15,060, Character said: You can't grow up like this

157
At 00:19:18,020, Character said: I'm sorry, that's why I'm too delusional

158
At 00:19:26,220, Character said: I'm not saying stop

159
At 00:19:39,990, Character said: But rushed

160
At 00:19:44,770, Character said: I find it in the love scene

161
At 00:19:49,400, Character said: I'll buy it even now

162
At 00:19:57,950, Character said: I'm happy but I'm happy

163
At 00:20:11,430, Character said: So simply

164
At 00:20:29,070, Character said: Drinking with an idol

165

Download Subtitles [SubtitleTools com] ROYD-022 Eng Sub You Dont Mind Having Me As Your First F***k in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles