PRED-111 5.03GB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: - 레드폭스 -
제작 : 세코리타, 주연 : 야마기시 아이카
( 학부모회의 육변기가된 야마기시 아이카 )

2
At 00:00:43,000, Character said: 정말?

3
At 00:00:48,000, Character said: 누구? 누구에요?

4
At 00:00:54,000, Character said: 이건 다른이야기인데

5
At 00:01:00,000, Character said: 저쪽에사는 아베?상

6
At 00:01:04,000, Character said: 거기 아저씨가

7
At 00:01:09,000, Character said: 새로운 부인을 얻었데

8
At 00:01:14,000, Character said: 진짜요??

9
At 00:01:17,000, Character said: 완전 눈높은줄알았는데

10
At 00:01:19,000, Character said: 그건 또 아닌가봐요

11
At 00:01:24,000, Character said: 에... 진짜?

12
At 00:01:26,000, Character said: 나라면 선생님이 더 좋을거같은데

13
At 00:01:30,000, Character said: 저번에 슈퍼에서 타나베씨를 만났는데

14
At 00:01:34,000, Character said: 정력제 엄청 사더라고

15
At 00:01:42,000, Character said: 에 뭐야

16
At 00:01:45,000, Character said: 남편이불쌍하네

17
At 00:01:54,000, Character said: 저번에 집앞에서 야마기시씨를 만났는데

18
At 00:01:59,000, Character said: 이제 차마시러갈건데 같이 갈래 했더니

19
At 00:02:05,000, Character said: 또 안온대자나
( 아이카를 존나 싫어하는 사람들인듯... )

20
At 00:02:10,000, Character said: 야마기시씨 성격이 별로네

21
At 00:02:15,000, Character said: 학부모회에 가도 맨날 혼자있잖아

22
At 00:02:21,000, Character said: 시간도 많으면서

23
At 00:02:24,000, Character said: 아맞다

24
At 00:02:28,000, Character said: 야마기시씨 원래 지방아나운서였다는데?

25
At 00:02:37,000, Character said: 그래서 우리남편이 그러는데 역시 아나운서는 뭔가 다르다네

26
At 00:02:45,000, Character said: 그러네..

27
At 00:02:47,000, Character said: 맞아 맞아

28
At 00:02:51,000, Character said: 야마기시씨 뭔가 지혼자 잘났다는듯이 그러는거 있지

29
At 00:02:58,000, Character said: 막 우리앞에서 지는 뭔가 다르고 생각하는거 같지 않아??

30
At 00:03:02,000, Character said: 맞아 그 무시하는 표정

31
At 00:03:06,000, Character said: 맞아 저번에도 막 무시하는 느낌이었어

32
At 00:03:13,000, Character said: 맞아맞아 우릴 너무 무시하는 느낌이야

33
At 00:03:19,000, Character said: 진짜 싫어 ㅋㅋ

34
At 00:03:22,000, Character said: - 이러는거 진짜 좀 아니지않나??
- 맞아 좀 아닌거같아

35
At 00:03:28,000, Character said: 맞아 좀 괴롭혀볼까

36
At 00:03:37,000, Character said: 어떻게요??

37
At 00:03:44,000, Character said: 일단 오라고하는거야.. 그리고...

38
At 00:03:55,000, Character said: 술을 먹이는거야

39
At 00:04:05,000, Character said: 그래서 그년이 걸레라는걸 알려주는거지

40
At 00:04:08,000, Character said: 그래도되겠어??ㅋㅋ

41
At 00:04:15,000, Character said: 그럼 금요일에 만나자고하자

42
At 00:04:23,000, Character said: 문제없이 해야해

43
At 00:04:27,000, Character said: 그럼 제가 연락할게요

44
At 00:04:36,000, Character said: 기대되네 야마기시씨가 그렇게된다니 ㅋㅋ

45
At 00:04:41,000, Character said: 재미있을거야

46
At 00:04:46,000, Character said:

47
At 00:04:49,000, Character said:

48
At 00:04:52,000, Character said:

49
At 00:04:56,000, Character said: ( 마지막 학기입니다 함께 다과 먹으면서 이야기해요 함께해요 )

50
At 00:05:22,000, Character said: 무슨일이야? 아이카

51
At 00:05:26,000, Character said: 좀 난감한 일이있어서..

52
At 00:05:31,000, Character said: 이것좀 봐

53
At 00:05:34,000, Character said: 학부모회의??

54
At 00:05:39,000, Character said: 아리미야씨 연락이니까 분명 다 모일텐데

55
At 00:05:46,000, Character said: 솔직히 난 그사람들이랑 별로..

56
At 00:05:57,000, Character said: 그사람들 모이면 맨날 누구 뒷다마나 까고있으니까
같이있으면 피곤해

57
At 00:06:06,000, Character said:

58
At 00:06:11,000, Character said: 그래도 학부모회의면 참가하는게 좋지않아?

59
At 00:06:16,000, Character said: 응..

60
At 00:06:22,000, Character said: 그럴까나.. 그럼 이번에는 참가할까??

61
At 00:06:25,000, Character said: 앞으로도 계속 봐야하니까

62
At 00:06:29,000, Character said: 그래 뭔가 있으면 말해

63
At 00:06:40,000, Character said: 고마워

64
At 00:06:48,000, Character said: 안녕하세요

65
At 00:06:52,000, Character said: 안녕하세요 잘지내셨어요??

66
At 00:06:56,000, Character said: 맨날 바쁘더니 참가해주셔서 감사합니다

67
At 00:07:02,000, Character said: 너무 바빠서 내가 다과회에 초대해도 거절하더니 ㅋ
( 존나 비꼬는중 )

68
At 00:07:07,000, Character said: - 정말 죄송해요..
- 그래도 이번에는 와줬네 ㅋ

69
At 00:07:12,000, Character said: 다행이야

70
At 00:07:16,000, Character said: 야마기시씨 젊으니까 그런 대담한 옷차림도 하고 좋겠네~

71
At 00:07:24,000, Character said: 아니에요 ㅎㅎ

72
At 00:07:28,000, Character said: 그러고 다니면 다른 남자들 꼬여버린다??ㅋㅋ

73
At 00:07:34,000, Character said: 아니에요 ㅎㅎ

74
At 00:07:38,000, Character said: 그래도 야마기시씨가 막 흘리고 다니잖아 ㅋ

75
At 00:07:46,000, Character said: 역시 도시사람은 뭔가 다르네

76
At 00:07:53,000, Character said: 아니에요 ㅎ

77
At 00:07:57,000, Character said: 야마기시씨 안녕하세요

78
At 00:08:02,000, Character said: 감사합니다.

79
At 00:08:07,000, Character said: 야마기시씨 술 한잔 하실래요?
아니에요 오늘 집에 일이있어서 빨리 가봐야해요

80
At 00:08:13,000, Character said: 뭐라는거야 야마기시씨

81
At 00:08:17,000, Character said: 오늘은 부모끼리 ㅈ목질하는 자리라고

82
At 00:08:21,000, Character said: 맞아요

83
At 00:08:26,000, Character said: 그럼 좀만 마실게요

84
At 00:08:29,000, Character said: 맥주는 괜찮습니까? 맥주는 괜찮습니다.

85
At 00:08:33,000, Character said: 그럼 맥주 가져와

86
At 00:08:35,000, Character said: 많이 마셔.
고마워.

87
At 00:08:44,000, Character said: 미약은??

88
At 00:08:47,000, Character said: 있어있어

89
At 00:08:52,000, Character said: 한개 두개

90
At 00:08:56,000, Character said: 세개

91
At 00:09:03,000, Character said: 오래기다리셨어요

92
At 00:09:09,000, Character said: 역시 술은 조금 해야죠

93
At 00:09:13,000, Character said: 조금만 주셔도 되요

94
At 00:09:16,000, Character said: 초대해주셔서 감사합니다

95
At 00:09:20,000, Character said: 고맙습니다

96
At 00:09:28,000, Character said: 잘마시는구만~

97
At 00:09:32,000, Character said: 잘마시네요

98
At 00:09:37,000, Character said: 고맙습니다 아니에요 ㅎㅎ

99
At 00:09:42,000, Character said: 더 드릴까요?
아니에요 전 맥주면 충분합니다

100
At 00:09:48,000, Character said: 드세요

101
At 00:09:53,000, Character said: 귀엽게 마시네

102
At 00:09:56,000, Character said: 꽤 잘 마시네요

103
At 00:09:59,000, Character said: 아니에요
한잔 더드세요

104
At 00:10:02,000, Character said: 아니에요 이제 됐어요

105
At 00:10:06,000, Character said: 모처럼 오셨으니까요
네 감사합니다

106
At 00:10:15,000, Character said: 아 오랜만이라 좋네

107
At 00:10:19,000, Character said: 응 좋네

108
At 00:10:27,000, Character said:

109
At 00:10:30,000, Character said: 괜찮아요?

110
At 00:10:36,000, Character said: 야마기시씨 괜찮아요??
아 좀 많이 마신거같아요

111
At 00:10:45,000, Character said: 젊었을때부터 좀 마셔봐야지 그래서 그래

112
At 00:10:49,000, Character said: 잠깐 우리집에서 쉬는게 어때
아니에요 괜찮아요

113
At 00:10:53,000, Character said: 이제 집에 돌아가볼게요

114
At 00:10:57,000, Character said: 오늘 감사했습니다

115
At 00:11:00,000, Character said: 괜찮습니까?
네 괜찮아요

116
At 00:11:03,000, Character said:

117
At 00:11:05,000, Character said: 어어어... 무리하지마요
집에서 잠깐 쉬고가요

118
At 00:11:09,000, Character said: 제가 침대까지 데려다드릴게요

119
At 00:11:13,000, Character said: 조심히 이리오세요

120
At 00:11:17,000, Character said: 죄송합니다.
발 아래 조심하세요.

121
At 00:11:20,000, Character said: 조심해요
죄송해요

122
At 00:11:25,000, Character said: 아닙니다

123
At 00:11:30,000, Character said:

124
At 00:11:42,000, Character said: 야마기시씨 괜찮은거야??

125
At 00:11:44,000, Character said: 미약을 너무 많이 넣었나봐

126
At 00:11:49,000, Character said: 자업자득 아냐??ㅋㅋ
그런가 ㅋㅋ

127
At 00:12:01,000, Character said: 괜찮아요?
네 죄송해요

128
At 00:12:05,000, Character said: 죄송해요
여기서 쉬고계세요

129
At 00:12:09,000, Character said: 여기로

130
At 00:12:16,000, Character said: 너무 많이 드셨나봐요

131
At 00:12:20,000, Character said: 너무 많이 먹었어요
네 제가 도와드릴게요

132
At 00:12:26,000, Character said: 괜찮습니까?
죄송해요 정말..

133
At 00:12:29,000, Character said: 네 너무 취했나봐요

134
At 00:12:32,000, Character said:

135
At 00:12:34,000, Character said: 더운가봐요

136
At 00:12:38,000, Character said: 정말 죄송해요
신경쓰지마세요

137
At 00:12:41,000, Character said: 감사합니다

138
At 00:12:43,000, Character said: 힘드시면 누워계세요

139
At 00:12:47,000, Character said: 아 정말..

140
At 00:12:50,000, Character said: 얼굴이 안좋아보여요

141
At 00:12:56,000, Character said: 죄송해요 정말 감사합니다
아니에요

142
At 00:13:00,000, Character said: 괜찮아요?

143
At 00:13:03,000, Character said: 네 감사합니다

144
At 00:13:09,000, Character said:

145
At 00:13:12,000, Character said:

146
At 00:13:14,000, Character said: 걱정이 되서요

147
At 00:13:16,000, Character said: 야마기시씨 너무 많이 마신거같아서
너무 가까운거같은데..

148
At 00:13:24,000, Character said: 사양하지마세요 괜찮아요

149
At 00:13:29,000, Character said: 죄송합니다, 고마워요.

150
At 00:13:33,000, Character said: 잠깐, 너무 가까워요

151
At 00:13:37,000, Character said: 사양하지마요
너무 가까워요

152
At 00:13:41,000, Character said: 괜찮아요

153
At 00:13:48,000, Character said: 뭐하는거에요
뭐가요?

154
At 00:13:54,000, Character said: 잠깐 뭐에요

155
At 00:13:58,000, Character said: 저 더이상 참을수가없어요

156
At 00:14:02,000, Character said: 잠깐

157
At 00:14:06,000, Character said: 잠깐, 뭐하시는거에요

158
At 00:14:08,000, Character said: 부인 술먹어서 힘들잖아요

159
At 00:14:14,000, Character said: 지금 절 유혹하고 있잖아요
그런거 아니에요

160
At 00:14:23,000, Character said: 부인

161
At 00:14:29,000, Character said: 이러지마세요

162
At 00:14:33,000, Character said: 자꾸 이렇게 유혹하시면
유혹하는거 아니에요

163
At 00:14:36,000, Character said: 저도 남자니까요

164
At 00:14:38,000, Character said: 잠깐..

165
At 00:14:41,000, Character said: 뭐에요

166
At 00:14:43,000, Character said: 잠깐 쉬면되요

167
At 00:14:51,000, Character said: 뭐하시는거에요

168
At 00:14:55,000, Character said: 아니 더이상 못참겠어

169
At 00:15:01,000, Character said: 잠깐

170
At 00:15:06,000, Character said:

171
At 00:15:11,000, Character said: 좀만요

172
At 00:15:14,000, Character said: 잠깐 정말 그만두세요

173
At 00:15:20,000, Character said: 정말 그만하세요

174
At 00:15:22,000, Character said: 아니 참을수가없어
정말 그만두시라고요

175
At 00:15:27,000, Character said: 아니 부인도 원하고있잖아요
잠깐 아니에요

176
At 00:15:34,000, Character said: 그만하세요
키스정도는 괜찮아

177
At 00:15:43,000, Character said: 부인 너무 이뻐요
그만하세요

178
At 00:15:48,000, Character said: 정말 원하지 않아요
부인 원하고있잖아요

179
At 00:15:54,000, Character said: 날 유혹했잖아요

180
At 00:15:59,000, Character said: 하지마.

181
At 00:16:06,000, Character said: 아 야마기시씨 존나 맛있어요

182
At 00:16:32,000, Character said: 하지마.

183
At 00:16:49,000, Character said: 야하게 키스하고 있잖아요

184
At 00:16:54,000, Character said: 부인 엄청 흥분했죠? 흥분하고 있잖아요

185
At 00:17:02,000, Character said: 잠깐 너무 더워서...
그럼 할게요

186
At 00:17:07,000, Character said: 그럼 옷을 벗어야죠

187
At 00:17:09,000, Character said: 아니에요 제가 알아서할게요

188
At 00:17:21,000, Character said: 하지마.

189
At 00:17:25,000, Character said: 여긴(보지) 지금 뜨거워지고있잖아요

190
At 00:17:31,000, Character said: 잠깐..

191
At 00:17:35,000, Character said: 여기

192
At 00:17:38,000, Character said: 만지지마세요

193
At 00:17:43,000, Character said: 만지지마요

194...

Download Subtitles PRED-111 5 03GB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles