MVSD-412 jtMIN AV JAMAK Ver 2.0 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,066, Character said: {\fscx50\fscy40} ※ AV 자막 1번지 ※ 아브자막 http://jamakav.com

2
At 00:00:28,428, Character said:
그 일이 일어난 지 일주일이 지났다


3
At 00:00:31,331, Character said:
아내가 있는 몸이면서


4
At 00:00:33,733, Character said:
나는 부하 여직원과 출장지에서
관계를 맺어 버리고 말았다


5
At 00:00:39,806, Character said:
출장 전과 다름없는 일상


6
At 00:00:43,109, Character said:
아무 일도 없었던 것처럼 행동하는 그녀


7
At 00:00:47,013, Character said:
어쩌면


8
At 00:00:49,082, Character said:
그날 일어난 일은
나의 망상이었을지도


9
At 00:00:55,522, Character said:
꿈이었을지도 모른다


10
At 00:01:02,796, Character said:
{\fs15}{\an7} Made by 자막 : 준태 メ jtMIN
{\fscx50\fscy40} ※무단 수정 & 배포 금지※ (무수정 스트리밍은 허용) 아브자막 http://jamakav.com

11
At 00:01:02,796, Character said: 폭풍우 몰아치는 밤에 야근하다가
신입여직원에게 역NTR 섹스 당해버린 나..

12
At 00:01:15,375, Character said: 네오씨..

13
At 00:01:16,476, Character said: 혹시 남자친구 있어요?

14
At 00:01:19,112, Character said: 저 아직 없는데요..

15
At 00:01:20,613, Character said: 근데 그건 왜 물어보세요?

16
At 00:01:25,718, Character said: 그냥 궁금해서요..

17
At 00:01:28,488, Character said: 사실 좋아합니다!

18
At 00:01:32,592, Character said: 나랑 사귀어 줄래요?

19
At 00:01:37,997, Character said: 생각할 시간을 좀 주세요

20
At 00:01:40,700, Character said: 좋은 쪽으로~ OK?

21
At 00:01:41,968, Character said: 네, 알았어요

22
At 00:01:45,071, Character said: 네오씨..

23
At 00:01:46,639, Character said: 이번 주말에 저랑 같이 식사 할래요?

24
At 00:01:51,311, Character said: 좋아요..

25
At 00:02:03,790, Character said: 알았어요

26
At 00:02:05,625, Character said: 시간 비워둘게요

27
At 00:02:07,393, Character said: 고마워요

28
At 00:02:10,063, Character said: 뭐 먹고 싶어요?

29
At 00:02:12,398, Character said: 음.. 먹고 싶은거라..

30
At 00:02:14,901, Character said: 그래, 그거요..

31
At 00:02:16,069, Character said: - 이탈리아 음식요..
- 이탈리아라..

32
At 00:02:19,807, Character said: 알았어요.. 예약해 놓을게요

33
At 00:02:22,475, Character said: 기대돼요

34
At 00:02:30,759, Character said: - 슬슬 퇴근들 하자고~
- 네에~ 수고 많으셨어요

35
At 00:02:39,559, Character said: - 가자구.. 퇴근하자
- 오늘도 고생 많으셨습니다

36
At 00:02:44,597, Character said: 수고하셨습니다

37
At 00:03:05,685, Character said: 부장님..

38
At 00:03:07,287, Character said: 아직 집에 안 가셨어요?

39
At 00:03:16,596, Character said: 이 자료를 내일까지 만들어야 해서..

40
At 00:03:20,700, Character said: 부장님만 계속 혼자 고생 하시네요

41
At 00:03:23,570, Character said: 카토씨한테 시켜도 되잖아요

42
At 00:03:26,606, Character said: 아시잖아요?

43
At 00:03:28,141, Character said: 항상 정시에 땡 퇴근하고
밖에서 여자 만나서 놀잖아요

44
At 00:03:34,781, Character said: 그런가..

45
At 00:03:38,151, Character said: 뭐.. 하지만

46
At 00:03:39,719, Character said: 카토군은 아직 싱글이니까

47
At 00:03:54,734, Character said: 그러고 보니

48
At 00:03:57,971, Character said: 아까 그거 보셨어요?

49
At 00:04:04,210, Character said: 에? 뭐,뭐를..?

50
At 00:04:07,914, Character said: 뭐.. 됐어요

51
At 00:04:09,949, Character said: 회사동료 오오사키군 한테
사귀자고 고백 받았어요

52
At 00:04:16,856, Character said: 아.. 그래.. 그렇구나..

53
At 00:04:24,230, Character said: 부장님은 어떻게 생각하세요?

54
At 00:04:29,202, Character said: 어떻냐구..?

55
At 00:04:33,172, Character said: 오오사키는 업무도
뛰어나고 유능하지

56
At 00:04:38,278, Character said: 게다가 젊고 잘생겼잖아

57
At 00:04:41,514, Character said: 둘이 잘 어울리는데 사귀어도

58
At 00:04:44,917, Character said: 괜, 괜찮지 않을까?

59
At 00:04:56,829, Character said: 그런가요..?

60
At 00:04:59,499, Character said: 그러시군요..

61
At 00:05:01,000, Character said: 부장님이 그렇게 말씀하시니
저도 안심이 되네요..

62
At 00:05:04,003, Character said: 그럼 먼저 가볼게요
수고하셨습니다


63
At 00:05:10,003, Character said: 수고했어..

64
At 00:05:21,521, Character said: 저기 있잖아

65
At 00:05:22,722, Character said: 저 두 사람 사귀고 있는 것 같아

66
At 00:05:25,792, Character said: 역시 그렇구나

67
At 00:05:26,792, Character said: - 둘이 사귄대? 그랬구나..
- 네에.. 오늘 만난다고 했어요

68
At 00:05:29,696, Character said: 둘이서 술마시러 간다고 말했었어요

69
At 00:05:32,098, Character said: 진짜?

70
At 00:05:33,666, Character said: 역시..

71
At 00:05:34,967, Character said: - 오늘 오오자키씨 너무 신나 보인다 했어
- 역시 그렇죠?

72
At 00:05:39,105, Character said: 프레코 식당 예약했다던데요..

73
At 00:05:41,541, Character said: 에? 진짜? 좋겠다~

74
At 00:05:44,577, Character said: 엄청 유명한 가게인데 말이에요

75
At 00:05:47,903, Character said: 언니 지갑 귀엽다~

76
At 00:06:13,639, Character said: 죄송합니다.
저 먼저 들어가겠습니다

77
At 00:06:17,510, Character said: 수고하셨습니다

78
At 00:06:39,065, Character said: 죄송합니다..
저도 먼저 가보겠습니다

79
At 00:06:42,335, Character said: 오늘 수고 많으셨습니다

80
At 00:07:26,412, Character said: 비가 왜 이렇게 오는거야..

81
At 00:07:32,952, Character said: 부장님

82
At 00:07:34,020, Character said: 아직도 계시네요

83
At 00:07:39,692, Character said: 온몸이 다 젖었네

84
At 00:07:43,196, Character said: 나 아직도 자료 만들고 있어

85
At 00:07:47,233, Character said: 그것보다

86
At 00:07:48,668, Character said: 오늘 데이트 아니었나?

87
At 00:07:52,972, Character said: 그걸 어떻게 알고 계시는 거에요?

88
At 00:07:58,010, Character said: 부장님 저 다 젖어서 축축해요

89
At 00:08:03,583, Character said: 사람들이 얘기하는거 들었어

90
At 00:08:07,086, Character said: 회사는 소문이 빠르니까..

91
At 00:08:12,391, Character said: 오늘 일기예보는 맑았는데.. 빨리요

92
At 00:08:41,354, Character said: 과음했구나

93
At 00:08:43,022, Character said: 술 많이 마셨구나

94
At 00:08:45,124, Character said: 물 갖다 줄테니까

95
At 00:08:47,426, Character said: 여기 앉아 있어

96
At 00:09:12,618, Character said: 지금 물을 받고 있어서

97
At 00:09:17,390, Character said: 너 술 못 마시는 거 아니었어?

98
At 00:09:23,829, Character said: 부장님

99
At 00:09:26,732, Character said: 내가 고백 받고 있었을 때

100
At 00:09:29,035, Character said: 부장님 그때 보셨죠?

101
At 00:09:32,271, Character said: 왜 아무 말씀도 해주지 않았나요?

102
At 00:09:40,246, Character said: 제가 오오사키씨와
사귀어도 되는건가요?

103
At 00:09:52,625, Character said: 취했구나

104
At 00:09:56,495, Character said: 진정해.. 정신차려

105
At 00:10:04,370, Character said: 나 취한 거 아니에요

106
At 00:10:08,274, Character said: 제 마음을 왜 모른척하세요

107
At 00:10:44,143, Character said: 부장님 여기 엄청 느끼는 곳이죠?

108
At 00:10:57,823, Character said: 귀가 너무 귀엽단 말이야

109
At 00:11:29,555, Character said: 진정해

110
At 00:11:32,491, Character said: 부장님 왜 그러세요?

111
At 00:11:35,061, Character said: 진정하라고

112
At 00:11:37,830, Character said: 안 돼, 안 돼..

113
At 00:11:39,965, Character said: 이러면 안된다고~

114
At 00:12:03,522, Character said: 여전히 민감하시네요

115
At 00:12:10,963, Character said: 저는 부장님을 너무 좋아해요

116
At 00:13:02,715, Character said: 머리 자른 거도 너무 멋지세요

117
At 00:13:34,213, Character said: 부장님

118
At 00:13:37,817, Character said: 벌써 젖꼭지가 서있는 건가요?

119
At 00:13:49,028, Character said: 이러면 안된다고

120
At 00:13:50,596, Character said: 누가 오면 어떡해..

121
At 00:13:52,364, Character said: 다들 퇴근하고 없어요


122
At 00:13:57,364, Character said: 괜찮으니 걱정마세요

123
At 00:14:44,617, Character said: 귀여워

124
At 00:15:19,952, Character said: 부장님 젖꼭지는 그대로네요

125
At 00:16:04,095, Character said: 더 해주길 원하시죠?

126
At 00:16:13,906, Character said: 빨아 드릴까요?

127
At 00:16:50,676, Character said: 이렇게 딱딱해져 버렸네요

128
At 00:17:22,274, Character said: 숨이 거칠어지고 있어요

129
At 00:17:45,231, Character said: 부장님.. 원하시죠?

130
At 00:18:01,647, Character said: 나한테 사랑 받고 싶다는 표현이죠?

131
At 00:18:35,614, Character said: 귀여워요

132
At 00:18:47,926, Character said: 부장님, 꺼내 봐도 괜찮으시죠?

133
At 00:19:04,009, Character said: 더 이상 거절하지 않으시네요

134
At 00:19:13,252, Character said: 해도 되나요? 빨고 싶어요

135
At 00:19:21,252, Character said: 어서.. 그만둬.. 그마..안

136
At 00:19:35,407, Character said: 저는 진심이에요

137
At 00:19:51,990, Character said: 부장님

138
At 00:19:53,559, Character said: 어디를 만지고 있어요?

139
At 00:20:50,515, Character said: 이 모습을 누군가 보다면
엄청 곤란해 지겠죠

140
At 00:21:09,835, Character said: 부장님

141
At 00:21:12,371, Character said: 왜 이렇게 커져서 불끈불끈하고 계세요?

142
At 00:21:19,645, Character said: 자지가 점점 더 발기하고 있잖아요

143
At 00:21:27,386, Character said: 야한 야한 냄새가 나요

144
At 00:21:41,199, Character said: 발기한 자지가 팬티 속에서
괴로워하네요.. 꺼내 줄게요

145
At 00:21:51,176, Character said: 커요

146
At 00:21:57,816, Character said: 이게 부장님의 자지에요

147
At 00:22:10,028, Character said: 지난번 이후로 부장님
자지를 잊을 수가 없었어요

148
At 00:22:21,473, Character said: 맛있어요

149
At 00:22:52,070, Character said: 부장님

150
At 00:22:53,939, Character said: 부장님 쿠퍼액이 줄줄 흘러요

151
At 00:23:04,816, Character said: 빠는거 보세요

152
At 00:23:41,153, Character said: 기분 좋으신가요?

153
At 00:24:18,190, Character said: 부장님 여기도 예민하시잖아요. 그렇죠?

154
At 00:24:45,517, Character said: 부장님 자지가 완전 딱딱하네요

155
At 00:25:08,340, Character said: 저를 쳐다 보세요

156
At 00:25:26,091, Character said: 저하고 이런거 하고 싶으셨죠?

157
At 00:25:44,042, Character said: 이 딱딱한 자지를 넣어주면 좋겠어요


158
At 00:25:48,042, Character said: 부장님 볼 때마다 생각했었거든요

159
At 00:25:58,356, Character said: 부장님 싫으세요?

160
At 00:26:03,061, Character said: 저랑 하고 싶지 않나요?

161
At 00:26:23,848, Character said: 부장님

162
At 00:26:28,853, Character said: 회사에서 하고 싶지 않나요?

163
At 00:26:38,330, Character said: 섹스하고 싶지 않나요?

164
At 00:26:46,304, Character said: 부장니임~

165
At 00:27:59,277, Character said: 부장님..

166
At 00:29:25,497, Character said: 그렇게 조급해하지
않아도 괜찮으니까요

167
At 00:29:34,472, Character said: 앉아계세요

168
At 00:30:06,771, Character said: 부장님 이렇게나 흥분하셨네요

169
At 00:30:10,909, Character said: 나 너무 좋아요..

170
At 00:30:29,060, Character said: 제가 더 기분 좋게 해드릴께요

171
At 00:31:11,469, Character said: 부장님

172
At 00:31:32,790, Character said: 귀여워라

173
At 00:32:18,569, Character said: 완전 발기해서 팽팽해요

174
At 00:32:40,558, Character said: 기분 좋으세요?

175
At 00:33:01,913, Character said: 부장님

176
At 00:33:04,549, Character said: 왜 이렇게 발기해서 부들거리시나요?

177
At 00:33:27,552, Character said: 하고 싶어서 미치겠어요?

178
At 00:33:40,096, Character said: 넣고 싶죠?

179
At 00:33:52,096, Character said: 넣을래요?

180
At 00:34:41,646, Character said: 부장님

181
At 00:34:47,351, Character said: 넣고 싶어졌나요?

182
At 00:35:06,070, Character said: 부장님

183
At 00:35:27,658, Character said: 넣고 싶지 않나요?

184
At 00:35:32,396, Character said: 보지에 넣고 싶지 않으세요?

185
At 00:35:44,775, Character said: 뭐가 문제에요?

186
At 00:35:52,850, Character said: 저는 부장님을 많이 좋아해요

187
At 00:36:05,696, Character said: 부장님..그럼 입으로 해드릴게요

188
At 00:36:47,338, Character said: 그렇게 하면 금방 쌀 거 같다고..

189

Download Subtitles MVSD-412 jtMIN AV JAMAK Ver 2 0 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles