Nostalgia.2022.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Movie Subtitles

Download Nostalgia 2022 ITALIAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:22,417 --> 00:01:24,501 Knowledge lies in nostalgia. 2 00:01:24,751 --> 00:01:27,626 He who has not lost himself possesses not. 3 00:01:29,751 --> 00:01:32,292 Would you like tea or coffee? 4 00:01:33,251 --> 00:01:35,001 Tea, please. 5 00:04:54,751 --> 00:04:57,626 - A pizza. - Perfect. A beer? 6 00:04:58,667 --> 00:05:00,417 Wine? 7 00:05:00,667 --> 00:05:02,917 Water's fine, thank you. 8 00:06:59,626 --> 00:07:01,376 intercom broken 9 00:08:04,917 --> 00:08:06,001 Who is it? 10 00:08:07,751 --> 00:08:09,501 I'm looking for Mrs. Lasco. 11 00:08:14,917 --> 00:08:17,917 She's not here anymore. Who are you? 12 00:08:18,542 --> 00:08:20,876 I'm her son. 13 00:08:21,042 --> 00:08:24,001 I usually write to my mother at this address. 14 00:08:24,501 --> 00:08:27,917 She lives on the ground floor, she's always at home. 15 00:08:28,542 --> 00:08:29,626 Goodbye. 16 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 Felice! 17 00:09:53,376 --> 00:09:54,501 Mom. 18 00:09:55,876 --> 00:09:58,751 Didn't your neighbor tell you I was coming? 19 00:10:01,001 --> 00:10:04,876 Felice... I've gotten old. 20 00:10:30,917 --> 00:10:32,126 Felice. 21 00:10:42,751 --> 00:10:46,126 Why are you here? Who are those people in our house? 22 00:10:52,376 --> 00:10:55,376 Where's the "portable" I sent you? 23 00:10:56,126 --> 00:10:58,542 We spoke a few times. 24 00:11:00,501 --> 00:11:02,792 The telephone? It's broken. 25 00:11:09,751 --> 00:11:12,417 And did you read my letters? 26 00:11:15,501 --> 00:11:19,376 I can't see anymore, I get my neighbor to read them to me. 27 00:11:19,626 --> 00:11:21,126 When was the last one? 28 00:11:24,751 --> 00:11:28,751 You could've asked your neighbor to get the phone repaired. 29 00:11:33,751 --> 00:11:36,167 Who are those people in our house? 30 00:11:41,417 --> 00:11:44,917 I don't know, Oreste put them there. 31 00:11:45,667 --> 00:11:49,751 What's Oreste g***t to do with it? Did he take our house? 32 00:11:50,292 --> 00:11:52,501 He gave me some money too. 33 00:11:53,126 --> 00:11:54,876 I should hope so! 34 00:11:57,376 --> 00:11:59,376 Our house... 35 00:12:01,126 --> 00:12:03,167 in exchange for this? 36 00:12:04,417 --> 00:12:06,417 It has everything I need, 37 00:12:06,667 --> 00:12:08,792 gas, bathroom, 38 00:12:09,376 --> 00:12:11,501 air from the alley. 39 00:12:13,751 --> 00:12:15,626 But it's dark. 40 00:12:17,792 --> 00:12:21,042 I can't see, for me it's fine like this. 41 00:12:28,751 --> 00:12:31,042 You could see Capodimonte from our place. 42 00:12:35,376 --> 00:12:39,001 He offered me a lot of money, what was I supposed to do? 43 00:12:39,167 --> 00:12:41,042 I shouldn't have let him have it? 44 00:12:41,376 --> 00:12:43,376 You didn't need it. 45 00:12:44,167 --> 00:12:47,167 The money's there, in the drawer. 46 00:13:27,792 --> 00:13:30,626 Those were the good old days, there was work. 47 00:13:32,001 --> 00:13:34,376 As seamstresses we had no rivals. 48 00:13:34,667 --> 00:13:38,917 I was ten when your mom taught me everything. 49 00:13:39,376 --> 00:13:40,917 She was the number one. 50 00:13:41,501 --> 00:13:43,376 But after your dad died, 51 00:13:43,751 --> 00:13:46,917 she never came down to the workshop, she worked from home. 52 00:13:47,126 --> 00:13:48,501 Remember? 53 00:13:49,792 --> 00:13:51,917 Now the work's dried up. 54 00:13:52,251 --> 00:13:54,251 It's all over. 55 00:13:55,042 --> 00:13:57,042 The communists wiped us out. 56 00:13:58,751 --> 00:14:03,251 So, it was better when you started working as a kid, with no set hours? 57 00:14:04,501 --> 00:14:06,501 Breathing glue? 58 00:14:06,876 --> 00:14:09,626 Yeah, but then the work dried up. 59 00:14:10,751 --> 00:14:12,792 Now the Chinese g***t all the work 60 00:14:13,001 --> 00:14:15,876 and the neighborhood's run by criminals. 61 00:14:16,126 --> 00:14:18,376 We had 'em back then too, God forbid, 62 00:14:18,626 --> 00:14:21,126 but now there's only criminals. 63 00:14:22,126 --> 00:14:23,751 ** I right, Teresa? 64 00:14:25,167 --> 00:14:27,251 She's not with it anymore. 65 00:15:17,417 --> 00:15:19,667 I can't find a... 66 00:15:22,042 --> 00:15:23,251 A sponge. 67 00:15:23,751 --> 00:15:25,126 A sponge. 68 00:15:25,376 --> 00:15:27,126 Look over there. 69 00:15:32,792 --> 00:15:34,251 Need anything else? 70 00:15:34,501 --> 00:15:36,792 Yes, I need some lingerie. 71 00:15:37,501 --> 00:15:39,042 What? 72 00:15:40,251 --> 00:15:41,792 Underwear. 73 00:15:42,001 --> 00:15:43,917 Ladies' underwear? 74 00:15:44,126 --> 00:15:47,126 I have a lot of pretty things. Is it for your wife? 75 00:15:47,376 --> 00:15:50,626 No, it's for my mother, an elderly lady. 76 00:15:52,251 --> 00:15:53,417 Very small. 77 00:16:34,667 --> 00:16:35,876 In the name of Allah. 78 00:16:41,376 --> 00:16:42,792 In the name of Allah. 79 00:16:51,917 --> 00:16:53,751 Are you undressed? 80 00:16:55,626 --> 00:16:57,667 Who's gotta get undressed? 81 00:16:57,876 --> 00:16:59,751 I'm here. 82 00:17:00,001 --> 00:17:03,376 I can't see you, get undressed. 83 00:17:03,542 --> 00:17:05,667 Are you crazy? In front of you? 84 00:17:25,001 --> 00:17:27,251 Pretend I'm a little boy. 85 00:17:29,376 --> 00:17:31,626 Yes and I used to wash you. 86 00:17:31,876 --> 00:17:33,876 Now it's me washing you. 87 00:17:34,126 --> 00:17:36,251 I used to wash you. 88 00:17:36,417 --> 00:17:38,876 I'm still your little boy. 89 00:19:41,501 --> 00:19:43,501 You have to wash, Mom. 90 00:19:45,042 --> 00:19:47,042 It's sanitary, you know? 91 00:19:49,167 --> 00:19:51,751 I don't go to La Sanità anymore. 92 00:19:52,001 --> 00:19:54,001 I'm always home. 93 00:19:54,751 --> 00:19:57,376 Not La Sanità. What is it called? 94 00:19:58,501 --> 00:20:00,501 For your health. 95 00:20:04,376 --> 00:20:05,751 You understand? 96 00:20:11,167 --> 00:20:12,751 Better? 97 00:20:47,917 --> 00:20:49,376 Come. 98 00:21:34,292 --> 00:21:36,501 But it was built from a storeroom apartment... 99 00:21:36,751 --> 00:21:40,001 It's very modern, it's better than a penthouse. 100 00:21:40,167 --> 00:21:43,251 Didn't you ask for an apartment without stairs? 101 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 Good evening. 102 00:23:37,292 --> 00:23:39,001 Good evening, Mr. Lasco. 103 00:23:39,167 --> 00:23:41,167 - After you. - Thank you. 104 00:24:19,251 --> 00:24:20,417 Mom? 105 00:24:24,042 --> 00:24:26,001 Mom, go to bed. 106 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 Where are you going? 107 00:24:31,542 --> 00:24:33,917 Back to the hotel, I'll see you tomorrow. 108 00:24:34,126 --> 00:24:36,126 Come on, I'll give you a hand. 109 00:24:42,126 --> 00:24:45,126 Feli', why don't you have kids? 110 00:24:48,251 --> 00:24:50,042 I don't know, I just don't. 111 00:24:51,126 --> 00:24:56,501 If I could I'd take a votive cushion for you to the Fontanelle cemetery. 112 00:24:57,876 --> 00:25:01,001 If you treat the dead well, they help you. 113 00:25:01,876 --> 00:25:06,501 In the city where I live there's a huge cemetery 114 00:25:07,167 --> 00:25:11,126 where people live among the graves, they do everything. 115 00:25:12,167 --> 00:25:14,876 They sell, they buy. 116 00:25:16,251 --> 00:25:18,417 They get married. 117 00:25:20,126 --> 00:25:23,167 In the end, Cairo's not so different from here. 118 00:25:26,876 --> 00:25:29,376 Why did you never want to come? 119 00:25:35,376 --> 00:25:37,917 Let's not think about it, go to sleep. 120 00:25:39,876 --> 00:25:41,376 Lie down. 121 00:25:43,626 --> 00:25:45,042 Come. 122 00:25:55,542 --> 00:25:57,501 Pull up my pillow. 123 00:26:20,042 --> 00:26:21,126 Close it! 124 00:26:21,292 --> 00:26:23,417 What are you doing here? Beat it! 125 00:27:10,251 --> 00:27:13,251 I didn't want to celebrate this Mass, 126 00:27:13,917 --> 00:27:16,376 but these ladies here, do you see them? 127 00:27:17,501 --> 00:27:19,876 They told me today is Sunday 128 00:27:20,376 --> 00:27:23,251 and on Sunday they're entitled to the Eucharist. 129 00:27:23,792 --> 00:27:26,042 It's true, you're right. 130 00:27:27,251 --> 00:27:29,501 But this is a cursed Sunday. 131 00:27:29,667 --> 00:27:32,792 And this Mass, in our church, 132 00:27:33,001 --> 00:27:35,376 I don't want to celebrate it! 133 00:27:36,126 --> 00:27:39,626 I don't want to normalize what happened. 134 00:27:40,667 --> 00:27:44,501 I don't want to have to digest it personally, 135 00:27:45,001 --> 00:27:46,626 in solitude. 136 00:27:47,626 --> 00:27:50,292 We mustn't smother social fires, 137 00:27:50,501 --> 00:27:52,626 we must light them! 138 00:27:54,292 --> 00:27:56,417 Although this seems 139 00:27:57,417 --> 00:28:00,251 to frighten the upper echelons. 140 00:28:02,126 --> 00:28:04,126 You need to know that yesterday 141 00:28:05,251 --> 00:28:08,626 the police chief of Naples refused us permission 142 00:28:08,876 --> 00:28:11,501 to celebrate this Mass in the open. 143 00:28:13,251 --> 00:28:17,042 Very well, Mr. Police Chief, we're doing it anyway! 144 00:28:19,626 --> 00:28:22,876 And I want to take full responsibility, 145 00:28:23,126 --> 00:28:25,251 because I have not disobeyed, 146 00:28:26,001 --> 00:28:29,626 I have obeyed an inner voice, 147 00:28:30,751 --> 00:28:32,751 someone inside me 148 00:28:32,917 --> 00:28:35,626 who tells me I ** an idiot 149 00:28:35,792 --> 00:28:38,251 if I think of that boy 150 00:28:39,376 --> 00:28:41,542 mown down by other boys. 151 00:28:42,542 --> 00:28:45,126 As if death were a game! 152 00:28:45,626 --> 00:28:48,542 Or a party, or a collective performance. 153 00:28:50,126 --> 00:28:52,126 With your presence here this morning, 154 00:28:53,376 --> 00:28:56,376 you are heeding the voice inside you, 155 00:28:57,376 --> 00:28:59,876 you are giving a slap to the Camorra! 156 00:29:01,626 --> 00:29:03,917 We must be like rays of sunshine 157 00:29:04,876 --> 00:29:07,167 that fall continuously, 158 00:29:07,376...
Music ♫