Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.IMAX.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA-English Movie Subtitles

Download Mission Impossible The Final Reckoning 2025 IMAX 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,530 --> 00:00:27,707 We live and die in the shadows, 2 00:00:27,881 --> 00:00:30,014 for those we hold close 3 00:00:30,188 --> 00:00:32,451 and for those we never meet. 4 00:00:34,409 --> 00:00:36,759 The end you always feared is coming. 5 00:00:36,933 --> 00:00:38,848 The Anti-God. 6 00:00:39,023 --> 00:00:41,068 This "entity" has multiple personalities. 7 00:00:41,242 --> 00:00:43,070 You’re telling me this thing has a mind of its own? 8 00:00:43,244 --> 00:00:45,942 A self-aware, self-learning, truth-eating digital parasite 9 00:00:46,117 --> 00:00:48,119 infesting all of cyberspace. 10 00:00:48,293 --> 00:00:50,947 An enemy that is everywhere and nowhere and has no center. 11 00:00:51,122 --> 00:00:52,993 Patiently listening, reading, watching. 12 00:00:53,167 --> 00:00:55,865 Harvesting our deepest personal secrets for years. 13 00:00:56,040 --> 00:00:59,652 Able to beguile, blackmail, bribe or be anyone it wants. 14 00:00:59,826 --> 00:01:01,958 Ethan, that is not me! You’re talking to the Entity. 15 00:01:02,133 --> 00:01:04,961 Whoever controls the Entity controls the truth. 16 00:01:05,136 --> 00:01:07,703 ...most secure data centers are breached and corrupted. 17 00:01:07,877 --> 00:01:09,270 The Entity will know precisely 18 00:01:09,444 --> 00:01:10,880 how to undermine our every strength. 19 00:01:11,055 --> 00:01:12,491 Turn our allies into enemies... 20 00:01:12,665 --> 00:01:14,232 And exploit our every weakness. 21 00:01:14,406 --> 00:01:16,799 ...and our enemies into aggressors. 22 00:01:16,973 --> 00:01:20,107 An unstoppable force of destructive power that would just lay waste to everything. 23 00:01:20,281 --> 00:01:24,198 The world is changing. Truth is vanishing. 24 00:01:24,764 --> 00:01:26,287 War is coming. 25 00:01:53,053 --> 00:01:54,707 Good evening, Ethan. 26 00:01:54,881 --> 00:01:56,274 This is your president. 27 00:01:56,448 --> 00:01:59,277 Since you won’t reply to anyone else, 28 00:01:59,451 --> 00:02:01,322 I thought I’d reach out directly. 29 00:02:02,149 --> 00:02:04,064 First, I want to thank you 30 00:02:04,238 --> 00:02:07,763 for a lifetime of devoted and unrelenting service. 31 00:02:11,637 --> 00:02:15,467 Were it not for the tireless dedication of you and your team, 32 00:02:15,641 --> 00:02:18,644 the Earth would be a very different place. 33 00:02:19,775 --> 00:02:22,126 It might not even be here at all. 34 00:02:24,258 --> 00:02:25,955 Every risk you’ve taken... 35 00:02:27,783 --> 00:02:30,264 every comrade you’ve lost in the field... 36 00:02:35,400 --> 00:02:39,055 every personal sacrifice you made... 37 00:02:40,405 --> 00:02:43,930 has brought this world another sunrise. 38 00:02:46,367 --> 00:02:50,719 It’s been 35 years since circumstances brought you to us 39 00:02:51,633 --> 00:02:53,592 and you were given the choice, 40 00:02:54,375 --> 00:02:56,508 since the IMF saved you 41 00:02:56,682 --> 00:02:58,423 from a life in prison. 42 00:03:00,555 --> 00:03:02,905 And though you never followed orders, 43 00:03:03,732 --> 00:03:05,821 you never let us down. 44 00:03:23,012 --> 00:03:25,624 You were always the best of men... 45 00:03:27,191 --> 00:03:29,584 in the worst of times. 46 00:03:36,200 --> 00:03:39,464 I need you to be that man now. 47 00:03:40,726 --> 00:03:43,119 In the months since you evaded capture in Austria, 48 00:03:43,294 --> 00:03:47,211 every corner of cyberspace has been infested by the truth-eating, 49 00:03:47,385 --> 00:03:50,910 parasitic A.I. known to us as the Entity. 50 00:03:51,084 --> 00:03:52,477 Under its influence, 51 00:03:52,651 --> 00:03:55,697 digital information has been corrupted worldwide. 52 00:03:55,871 --> 00:03:58,918 Nations and people no longer know what to believe. 53 00:03:59,092 --> 00:04:00,528 Antagonism, 54 00:04:00,702 --> 00:04:03,879 aggression and martial law are the new world order. 55 00:04:04,053 --> 00:04:06,142 Exploiting this paranoid atmosphere, 56 00:04:06,317 --> 00:04:08,884 the Entity has inspired a doomsday cult 57 00:04:09,058 --> 00:04:11,844 with acolytes devoted to ridding the world of corruption 58 00:04:12,018 --> 00:04:13,933 through human extinction. 59 00:04:14,107 --> 00:04:15,587 And He said unto Noah, "Behold..." 60 00:04:15,761 --> 00:04:16,892 "I will bring a flood upon the earth 61 00:04:17,066 --> 00:04:18,720 to destroy all flesh." 62 00:04:18,894 --> 00:04:20,940 The children of the atom shall rise from the ashes. 63 00:04:21,114 --> 00:04:23,334 And the Entity will help them rebuild. 64 00:04:23,508 --> 00:04:27,642 These fanatics are secretly infiltrating every level of law enforcement, 65 00:04:27,816 --> 00:04:30,079 government and our military, 66 00:04:30,254 --> 00:04:33,300 devoted to serving their digital master’s ultimate goal. 67 00:04:34,475 --> 00:04:36,912 Our only hope of controlling the Entity 68 00:04:37,086 --> 00:04:40,133 relies on finding its original source code. 69 00:04:40,307 --> 00:04:44,268 If anyone knows the whereabouts of this code, it’s this man. 70 00:04:44,442 --> 00:04:48,663 His identity, his past, his very existence have been erased, 71 00:04:48,837 --> 00:04:53,668 suggesting he is or was in league with the Entity. 72 00:04:53,842 --> 00:04:57,281 Austrian authorities have his accomplice in custody. 73 00:04:57,455 --> 00:05:00,196 But she has refused to tell us anything. 74 00:05:00,371 --> 00:05:03,461 Which brings us back to you. 75 00:05:03,635 --> 00:05:07,769 You are in possession of a key believed to be a vital component 76 00:05:07,943 --> 00:05:10,816 in our struggle to acquire the Entity’s source code. 77 00:05:10,990 --> 00:05:13,035 Yet you refuse to come in, 78 00:05:13,209 --> 00:05:16,430 fearing any government will weaponize this malicious A.I. 79 00:05:16,604 --> 00:05:18,737 against the rest of the world. 80 00:05:18,911 --> 00:05:21,174 Instead you’ve resolved to kill the Entity, 81 00:05:21,348 --> 00:05:25,526 a reckless act that would trigger the total annihilation of cyberspace. 82 00:05:25,700 --> 00:05:28,007 This would eradicate the global economy, 83 00:05:28,181 --> 00:05:32,272 plunging the world into war and famine without end. 84 00:05:33,360 --> 00:05:35,710 Agent Hunt. Ethan. 85 00:05:35,884 --> 00:05:38,017 Please surrender. 86 00:05:38,191 --> 00:05:41,629 Or the blood of the world will be on your hands. 87 00:05:41,803 --> 00:05:46,068 This message will self-destruct in five seconds. 88 00:05:46,808 --> 00:05:48,244 Come home, Ethan, 89 00:05:49,071 --> 00:05:51,335 and bring us that key. 90 00:06:02,868 --> 00:06:05,392 End it now! End it now! 91 00:06:05,566 --> 00:06:08,656 End it now! End it now! End it now! 92 00:06:18,884 --> 00:06:21,974 End it now! End it now! End it now! 93 00:07:25,733 --> 00:07:26,734 Hey, Ethan. 94 00:07:27,735 --> 00:07:29,302 Hey, Luther. 95 00:07:29,476 --> 00:07:32,087 Sorry about the decor. The Ritz was booked solid. 96 00:07:32,261 --> 00:07:35,047 Well, some drapes, a few throw pillows, and... 97 00:07:35,221 --> 00:07:36,483 Yeah, a minibar. 98 00:07:39,268 --> 00:07:40,835 Foosball table. 99 00:07:48,103 --> 00:07:49,801 Hey, bro. Hey. 100 00:07:53,892 --> 00:07:57,765 It’s always good to see you on the right side of the grass. 101 00:07:59,375 --> 00:08:01,465 I’m worried you’re working too hard. 102 00:08:02,378 --> 00:08:04,250 Don’t worry about ol’ Luther. 103 00:08:04,424 --> 00:08:05,947 Okay. 104 00:08:06,121 --> 00:08:08,689 So, what did you manage to find out? 105 00:08:10,038 --> 00:08:11,213 A lot. 106 00:08:12,824 --> 00:08:14,521 More than I bargained for. 107 00:08:16,436 --> 00:08:18,003 So, what’s the play? 108 00:08:18,177 --> 00:08:19,134 First, 109 00:08:19,308 --> 00:08:21,267 we have to find Gabriel. 110 00:08:21,441 --> 00:08:23,399 How do we find him? 111 00:08:36,412 --> 00:08:37,849 You will betray us 112 00:08:38,023 --> 00:08:40,460 because he spared your life. 113 00:09:34,209 --> 00:09:35,428 STOP. STOP. 114 00:09:37,386 --> 00:09:38,387 Wait, wait, wait! 115 00:09:41,565 --> 00:09:43,349 Why... 116 00:09:43,523 --> 00:09:45,960 did you spare my life? 117 00:09:50,443 --> 00:09:52,184 Wait, wait, wait! 118 00:09:52,358 --> 00:09:54,708 You call that in, it’s the end of the world-- simple as that. 119 00:09:54,882 --> 00:09:55,883 Degas, isn’t it? 120 00:09:56,057 --> 00:09:57,929 Clock is running. 121 00:09:58,103 --> 00:10:00,409 You take us in, there won’t be anyone on Earth who can stop it. 122 00:10:00,584 --> 00:10:02,063 There’s a part of you that knows that. 123 00:10:02,237 --> 00:10:03,021 I can see it. 124 00:10:04,936 --> 00:10:06,415 For God’s sake, just trust him! Wait, wait, no! 125 00:10:06,590 --> 00:10:08,113 It’s okay, it’s okay! 126 00:10:08,287 --> 00:10:10,594 Degas, it’s okay. There’s no nations on this one. 127 00:10:10,768 --> 00:10:12,639 There’s no rival ideologies, no dogma. 128 00:10:12,813 --> 00:10:16,121 It’s who keeps their head and who panics. 129 00:10:16,295 --> 00:10:19,211 The Entity wants you scared, it wants us all scared. 130 00:10:19,385 --> 00:10:21,082 It wants us divided. 131 00:10:21,256 --> 00:10:23,563 It wants you to turn us in. 132 00:10:23,737 --> 00:10:25,609 Don’t do it. 133 00:10:30,352 --> 00:10:31,745 He’s gonna be okay. 134...
Music ♫