Pararescue.Jumper.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_eng Movie Subtitles

Download Pararescue Jumper S01E09 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,046 --> 00:00:07,090 You're pouring way too much sauce. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,592 So are you with the vinegar! 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,928 But vinegar is good for you, so that's okay. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Vinegar on fermented soybeans? That's just wrong. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,891 I don't get it. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 Coming from you, that means nothing. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,944 It's been on my mind, but that happens every morning. 8 00:00:28,778 --> 00:00:29,612 Yeah. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,950 More importantly, how's the thesis? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,660 Well… 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 I think… 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 maybe I'm finally seeing the big picture. 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,041 Maybe… 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,004 I'm finally… seeing the big picture. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,590 It's either yes or no. 16 00:00:52,051 --> 00:00:53,845 Regarding the parachute drop… 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,430 It's on the 27th, right? 18 00:00:56,931 --> 00:00:59,726 After I witness that, I'm going back to Iruma. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 What? 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 -Really? -Yes. 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,859 You're not staying till the students graduate? 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 If I keep covering until then, I won't finish my thesis in time. 23 00:01:11,988 --> 00:01:12,989 That's right… 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,493 You'll be lonely without me. 25 00:01:17,744 --> 00:01:18,870 Get over yourself. 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Like I'd lose to loneliness. 27 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 If you say so. 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 Listen up. When folding the canopy, 29 00:01:28,004 --> 00:01:31,508 always have two people. One to fold, and one to inspect. 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 Check multiple times for sand or water contamination. 31 00:01:35,887 --> 00:01:36,763 Yes, Sir! 32 00:01:36,846 --> 00:01:39,641 Manage even the smallest tools one by one. 33 00:01:39,724 --> 00:01:41,100 Be absolutely sure 34 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 that nothing is packed inside the canopy by mistake. 35 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 It could be fatal. 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,148 Yes, Sir! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Time to eat! 38 00:01:53,154 --> 00:01:54,656 We're having fried chicken today! 39 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Mr. Kondo, wanna play rock-paper-scissors for a piece? 40 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 Bring it on. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 -Rock, paper, scissors! -What? 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 I win. 43 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 Both of you owe me a piece. 44 00:02:04,457 --> 00:02:05,333 That's not fair! 45 00:02:05,416 --> 00:02:08,044 -You weren't even in the match! -What? 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 Shirakawa, that's real mature… 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 I'm looking forward to the fried chicken… 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 That flag looks really cool. 49 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Yeah. 50 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 It's heavy with meaning. 51 00:02:18,555 --> 00:02:21,599 Our seniors have been running with it all along. 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 And soon, you'll pass it down to your juniors. 53 00:02:26,771 --> 00:02:27,814 Yeah. 54 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 I'll do my best to hand it off properly! 55 00:02:32,569 --> 00:02:34,320 I, Yuna Nogi, 56 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 will conclude my field coverage with the next parachute drop 57 00:02:36,614 --> 00:02:39,409 and return to Iruma to finish my thesis! 58 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 What do you mean? 59 00:02:42,495 --> 00:02:45,456 I'll be leaving Komaki in one week. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 I see… 61 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Yeah. 62 00:02:50,378 --> 00:02:51,546 I'll miss you. 63 00:02:52,797 --> 00:02:53,673 What? 64 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Write a great thesis, okay? Excuse me! 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 So that's why you're down, Sawai? 66 00:03:03,725 --> 00:03:05,101 I'm not down. 67 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 Sawai's totally in love with Ms. Yuna. 68 00:03:07,353 --> 00:03:09,689 -I ** not. -Come on, don't hold it in. 69 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 -If you like her, just admit it. -She's the 70 00:03:12,191 --> 00:03:13,902 chief instructor's daughter, you know? 71 00:03:13,985 --> 00:03:15,695 So what? Right? 72 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 Right? 73 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 -Chief Instructor! -What is it? 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,658 Please let me have your daughter! 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,160 Well done! 76 00:03:23,328 --> 00:03:25,663 Please stop! 77 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Then, why not throw her a farewell party for all her help? 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,711 -Great! Let's do it! -I'll plan it. 79 00:03:31,794 --> 00:03:34,881 Let's focus on the parachute drop first, okay? 80 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 -You're right. -All right! 81 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 Time to get fired up again. 82 00:03:38,051 --> 00:03:38,968 Hasebe isn't here, 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 but Ms. Fujiki, we need your help. 84 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Of course. 85 00:03:42,722 --> 00:03:43,598 Sawai. 86 00:03:43,681 --> 00:03:44,849 All right! 87 00:03:46,184 --> 00:03:47,727 Ready? 88 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 PJ 65! 89 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 PJ Go! Yeah! 90 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 -Let's go! -Yeah! 91 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 We'll begin training. Gather up! 92 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 Yes, Sir! 93 00:04:05,286 --> 00:04:06,913 Will they be okay? 94 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 There are no guarantees. 95 00:04:08,998 --> 00:04:10,416 You never know what might happen. 96 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Ready to descend! 97 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Ready to descend! 98 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 Descend! 99 00:04:17,882 --> 00:04:22,178 One, two, three, four, deploy! 100 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Canopy fully deployed. No abnormalities! 101 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 Listen up. 102 00:04:25,598 --> 00:04:28,977 Parachute drops are based entirely on your own judgment. 103 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 Which means 104 00:04:30,520 --> 00:04:34,524 while you're in the air, we instructors won't say a thing. 105 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 Fly free. 106 00:04:37,902 --> 00:04:40,863 You're angels, aren't you? 107 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Yes, Sir! 108 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Okay! 109 00:04:54,669 --> 00:04:55,628 It's okay! 110 00:04:57,046 --> 00:04:57,922 Get on board! 111 00:04:58,589 --> 00:05:00,133 Get on board! 112 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 -Let's go! -Yes, Sir! 113 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 Let's go, Class 65! 114 00:05:04,887 --> 00:05:06,806 -Yeah! -All right! 115 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 -Careful! -Yes, Sir! 116 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE 117 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 Door open! Initiate guidance! 118 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 Door open! 119 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Initiate guidance! 120 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 Believe in the person who made it this far! 121 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 For Hasebe and for Ms. Fujiki! 122 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 And for all the instructors who've trained us! 123 00:05:41,382 --> 00:05:43,301 Instructor Nishina's watching too! 124 00:05:43,384 --> 00:05:45,636 We carry it all and we fly! 125 00:05:46,971 --> 00:05:47,930 Go ahead! 126 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 On mark! 127 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 On mark! 128 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 Prepare to descend! 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 Prepare to descend! 130 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 Descend! 131 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 Let's go! 132 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 Sometimes, I lie awake at night feeling guilty for my wife 133 00:06:55,248 --> 00:06:56,415 raising our kid alone. 134 00:07:08,219 --> 00:07:09,512 From your view, Chief Instructor, 135 00:07:10,304 --> 00:07:12,223 do you think I can become a rescue officer? 136 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 We lost our current position. 137 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 With visibility like this, what should we do? 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 Chief Instructor! 139 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Yeah? 140 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 I want to be a hero too! 141 00:07:43,754 --> 00:07:45,006 Come on! 142 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 Can someone who only cares about their own life really save others? 143 00:08:04,066 --> 00:08:06,777 I absolutely have to become a rescue officer! 144 00:08:23,669 --> 00:08:26,297 -All clear! -All clear! 145 00:08:26,380 --> 00:08:29,425 All trainees have landed! 146 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 -All right! -Yeah! 147 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 -Yeah! -Hey! 148 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 They made it through safely. 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Yeah. 150 00:08:36,098 --> 00:08:39,352 -They've come a long way. -Yeah. 151 00:08:41,103 --> 00:08:43,814 -Yeah! -All right! 152 00:08:43,898 --> 00:08:45,441 -Good work! -Good job! 153 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 -Good work! -Guys! 154 00:08:52,281 --> 00:08:53,282 Nice job! 155...
Music ♫