Orzel..Ostatni.Patrol.2022.720p.WEBRip.x264.AA22C-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Orzel Ostatni Patrol 2022 720p WEBRip x264 AA22C-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,041 --> 00:02:53,708 Captain, you might want to take a look at this. 4 00:02:54,000 --> 00:02:57,250 Seems like they are changing course. 5 00:03:02,708 --> 00:03:04,791 You won. 6 00:03:05,916 --> 00:03:08,458 A cigarette, please. 7 00:03:09,083 --> 00:03:12,916 Action stations. Prepare tubes one and three. 8 00:03:18,041 --> 00:03:20,458 Torpedo depth 4 metres, angle on the bow 0 degrees. 9 00:03:20,500 --> 00:03:22,791 Timed salvo every 2 seconds. 10 00:03:22,833 --> 00:03:24,750 Prepare tubes one and three for firing! 11 00:03:24,791 --> 00:03:27,041 Torpedo depth 4 metres, angle on the bow 0 degrees. 12 00:03:27,083 --> 00:03:28,708 Timed salvo every 2 seconds. 13 00:03:28,750 --> 00:03:30,375 Prepare tubes 1 and 3 for firing! 14 00:03:30,416 --> 00:03:32,583 Torpedo depth 4 m, angle on the bow 0 degrees. 15 00:03:32,625 --> 00:03:34,416 Timed salvo every 2 seconds. 16 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 Wait at the ready! 17 00:03:50,416 --> 00:03:52,208 Ascend on the planes. 18 00:03:52,791 --> 00:03:55,083 Surfacing, trim plus 5. 19 00:04:08,625 --> 00:04:10,208 Boat on the surface. 20 00:04:10,250 --> 00:04:12,166 Open suction shafts. 21 00:04:12,208 --> 00:04:15,125 Blow ballast tanks, turn on the blowers. 22 00:04:18,708 --> 00:04:20,791 Diesels' suction shafts open. 23 00:04:21,833 --> 00:04:24,750 Start diesels. 24 00:04:25,375 --> 00:04:26,500 Diesels ready for starting. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,416 Both ahead two. 26 00:04:38,125 --> 00:04:39,541 Hear that? 27 00:04:39,833 --> 00:04:42,666 The charge of 5,000 mechanical horses. 28 00:04:59,291 --> 00:05:01,750 Fast dive, 25 metres. 29 00:05:12,083 --> 00:05:14,583 - Down. - Close the hatches. 30 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Close bulkhead hatches! 31 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 - What's going on? - Shh. 32 00:05:41,250 --> 00:05:43,041 What, you didn't practise on the Wilk ? 33 00:05:45,375 --> 00:05:46,291 20. 34 00:05:52,666 --> 00:05:54,333 25 metres. 35 00:05:54,375 --> 00:05:55,791 Level her off. 36 00:05:55,833 --> 00:05:57,041 Heading 90. 37 00:05:57,375 --> 00:05:59,166 Hold 100. 38 00:06:02,125 --> 00:06:03,708 100. 39 00:06:05,541 --> 00:06:07,208 45 seconds. 40 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Not bad. 41 00:06:10,458 --> 00:06:13,333 It could be some 2 to 3 seconds better. 42 00:06:15,166 --> 00:06:18,291 Our escort has returned to base. 43 00:06:19,000 --> 00:06:23,041 They wish us successful hunting. 44 00:06:24,875 --> 00:06:29,000 Please thank them on behalf of the captain. 45 00:06:29,458 --> 00:06:33,375 On behalf of Captain... 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 ...Jan Grudziński... 47 00:06:37,958 --> 00:06:41,875 and on behalf of... 48 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 the ship... 49 00:06:43,958 --> 00:06:47,333 of the Republic of Poland 50 00:06:47,375 --> 00:06:49,041 Orzeł. 51 00:06:49,833 --> 00:06:51,625 Great. 52 00:06:51,666 --> 00:06:52,625 Thank you. 53 00:06:54,375 --> 00:07:02,666 Below The Surface 54 00:07:55,458 --> 00:07:57,208 Come in. 55 00:07:57,250 --> 00:08:00,500 We've reached the northern part of the patrol area. 56 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 We've also received our new orders. We are to go to Den Helder and wait. 57 00:08:09,333 --> 00:08:10,375 Sit down. 58 00:08:15,458 --> 00:08:18,000 I don't understand any of this. 59 00:08:21,750 --> 00:08:26,208 We were supposed to go to Skagerrak, and wait for a German convoy. 60 00:08:27,000 --> 00:08:29,666 Now I understand why they rushed me out of the cinema. 61 00:08:29,708 --> 00:08:32,625 - I barely had time to pack. - What was on? 62 00:08:32,666 --> 00:08:35,375 Krysia took me to see 'Gone with the Wind'. 63 00:08:35,416 --> 00:08:37,333 Dreadfully boring. 64 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Are you hiding something? Do you know any more? 65 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 The Germans have moved their entire fleet to Kiel. 66 00:08:49,875 --> 00:08:52,458 The battleships Scharnhorst and Gneisenau 67 00:08:53,000 --> 00:08:55,666 and plenty of escort ships. 68 00:08:56,333 --> 00:08:58,833 We'll get them sooner or later. 69 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 It'll be closer from Den Helder. 70 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 We can't miss such an opportunity. 71 00:09:16,666 --> 00:09:18,541 We'll only surface at night 72 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 to recharge the batteries. 73 00:09:22,291 --> 00:09:24,583 When I learned that I was to serve on the Orzeł ... 74 00:09:24,625 --> 00:09:27,125 - I went weak at the knees. - Eryk... 75 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 New orders. 76 00:09:33,791 --> 00:09:35,625 Set the course. 77 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Destination: the Netherlands. 78 00:09:40,083 --> 00:09:41,500 What is this mission? 79 00:09:41,541 --> 00:09:43,208 Plot it. 80 00:10:34,208 --> 00:10:37,166 Have you seen a Dornier 24, the German flying boat? 81 00:10:37,208 --> 00:10:40,083 - No, I haven't. - You'll get the chance soon enough. 82 00:10:40,125 --> 00:10:42,041 Beautiful, looks like a dragonfly. 83 00:10:42,500 --> 00:10:45,625 But a Dornier can kiss us underwater, right? 84 00:10:45,666 --> 00:10:48,208 Yes, but below 20 metres. 85 00:10:50,541 --> 00:10:53,083 Change of watch in 30 minutes. 86 00:10:58,083 --> 00:11:00,083 A wonderful boat. 87 00:11:00,125 --> 00:11:01,458 A miracle. 88 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 A miracle of technology. 89 00:11:03,291 --> 00:11:04,500 How are you doing, mate? 90 00:11:04,791 --> 00:11:07,041 Warrant Officer Aleksander Kamecki at your service. 91 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Officer Cadet Eryk Sopoćko. 92 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 - Fresh blood, right? - As fresh as it gets. 93 00:11:11,000 --> 00:11:13,250 This will tell us what we're breathing. 94 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Carbon dioxide meter. 95 00:11:15,000 --> 00:11:17,666 1.5 to 1.8 is good. 96 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 2 to 2.5 and we're in a daze. 97 00:11:19,291 --> 00:11:20,458 Above that - apathy. 98 00:11:20,750 --> 00:11:22,208 And death. 99 00:11:22,250 --> 00:11:24,875 Plus chlorine and hydrogen from the batteries. 100 00:11:24,916 --> 00:11:26,500 That's right. 101 00:11:30,458 --> 00:11:32,166 Thanks. 102 00:11:43,916 --> 00:11:44,916 Coming down. 103 00:11:44,958 --> 00:11:46,541 We're coming. 104 00:11:46,791 --> 00:11:48,583 At the double! 105 00:11:49,166 --> 00:11:50,833 Coming down. 106 00:11:52,833 --> 00:11:55,166 Ready to dive! 107 00:13:17,250 --> 00:13:19,666 Midshipman Klops, reporting. 108 00:13:19,708 --> 00:13:21,125 Door. 109 00:13:34,791 --> 00:13:38,583 Remember when you said at those dances in Jastarnia that you'd step aside? 110 00:13:38,625 --> 00:13:41,208 That you wouldn't get in my way? 111 00:13:43,791 --> 00:13:45,750 Vaguely. 112 00:13:47,750 --> 00:13:50,583 I'm serious about her. 113 00:13:53,708 --> 00:13:56,125 So ** I. 114 00:13:57,791 --> 00:14:00,833 The Wehrmacht has reached the English Channel, 115 00:14:00,875 --> 00:14:04,458 cutting off the British and French forces in the north. 116 00:14:04,500 --> 00:14:07,250 The only retreat still remaining to England 117 00:14:07,291 --> 00:14:10,500 - is through the port of Dunkirk. - Dunkirk. 118 00:14:10,541 --> 00:14:13,625 Allied ships have been attacked by German planes. 119 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 The destroyer "Wessex" has been sunk, 120 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 and the Polish destroyer "Burza" damaged. 121 00:14:33,041 --> 00:14:33,833 Ready. 122 00:14:37,958 --> 00:14:39,208 Place your bets. 123 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 - 10 seconds. - Czopp - 10. 124 00:14:41,416 --> 00:14:42,875 8, no more. 125 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 - Szal, 8. - 3 seconds. 126 00:14:44,875 --> 00:14:46,500 - What? - 3 seconds! 127 00:14:46,541 --> 00:14:49,166 - Foterek - 3. - I'll give him 5 seconds. 128 00:14:49,208 --> 00:14:52,291 - Szubert - 5. - I'll take a guess at 12. 129 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Ok, I'll say 13. That's my lucky number. 130 00:14:58,041 --> 00:14:59,416 Short enough to win. 131 00:14:59,666 --> 00:15:01,166 Klops - 13. 132 00:15:01,208 --> 00:15:02,583 - What else! - Get ready. 133 00:15:03,041 --> 00:15:04,458 Hold on. 134 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 Now. 135 00:15:09,583 --> 00:15:11,791 - Sit down... - And? 136 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 Wait, wait, wait. 137 00:15:20,666 --> 00:15:22,750 - Stop. - What was the result? 138 00:15:23,041 --> 00:15:24,833 5 seconds. 6 tops. 139 00:15:24,875 --> 00:15:29,916 Hell, I could last longer than 15 seconds in bigger storms. 140 00:15:30,291 --> 00:15:31,541 So around 5-6, huh? 141 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 6, that makes one onion per second. 142 00:15:34,083 --> 00:15:35,791 You lost, you chop the onions. 143 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Is my tooth loose? 144 00:16:04,500 --> 00:16:07,000 Foterek, this will help. 145 00:16:18,041 --> 00:16:19,583 Here. 146 00:16:22,500 --> 00:16:25,583 Hey fellas, who wants an orange? 147 00:17:19,875 --> 00:17:21,958 Fresh air. 148 00:17:22,625 --> 00:17:25,291 Barley soup today, and tomorrow? 149 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 Mr Lid, 150 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 leave the cover and take that stench with you! 151 00:17:29,666 --> 00:17:31,833 Why? She's a gem, so she has to smell good too? 152 00:17:39,750 --> 00:17:42,041 Change of watch in 30 minutes. 153 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 Bon appétit. 154 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 Come in. 155 00:17:53,666 --> 00:17:55,416 Lunch, Chief. 156 00:17:55,458 --> 00:17:58,625 Fish, and jelly for dessert. 157 00:18:01,291 --> 00:18:06,375 It's a secret recipe entrusted to me by your dear mother, sir. 158 00:18:06,416 --> 00:18:08,000 Thank you. 159 00:18:16,750 --> 00:18:21,166 You make a stitch, then put it underneath... 160 00:18:21,500 --> 00:18:24,541 This is for my...
Music ♫