Pandoras Mirror 1981 720p BluRay AAC 1 0 x264-c0kE Subtitles in Multiple Languages
Pandoras.Mirror.1981.720p.BluRay.AAC.1.0.x264-c0kE Movie Subtitles
Download Pandoras Mirror 1981 720p BluRay AAC 1 0 x264-c0kE Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:26,897 --> 00:02:30,359
I swear, Pandora, I don't know
who can afford to shop in these stores
2
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
anymore, these prices
are just ridiculous.
3
00:02:33,195 --> 00:02:34,755
At least you don't have to
buy anything,
4
00:02:35,156 --> 00:02:36,466
but I'm sure if you look long enough,
5
00:02:36,490 --> 00:02:38,210
you're going to find
some kind of a bargain.
6
00:02:38,409 --> 00:02:40,161
Ooh, did I tell you about
Helen Latimer?
7
00:02:40,744 --> 00:02:42,344
No, but I have
a feeling you're going to.
8
00:02:43,372 --> 00:02:48,586
Helen Latimer went out with
Olivia Newton John's gynecologist.
9
00:02:49,170 --> 00:02:50,170
And?
10
00:02:50,337 --> 00:02:51,964
"And?"
What do you mean, "and?"
11
00:02:52,506 --> 00:02:53,883
Isn't that enough?
I mean,
12
00:02:54,466 --> 00:02:56,302
Olivia Newton John,
13
00:02:57,011 --> 00:02:59,638
living Wonder Bread, and
you have a chance to find out
14
00:02:59,972 --> 00:03:02,683
what her c***t is like. Honestly,
Pandora.
15
00:03:03,767 --> 00:03:04,977
All right, what's it like?
16
00:03:05,936 --> 00:03:06,936
What?
17
00:03:09,315 --> 00:03:11,150
- What is it like?
- What's what like?
18
00:03:12,526 --> 00:03:14,236
Olivia Newton John's c***t!
19
00:03:14,820 --> 00:03:17,031
Pandora, can you keep
your voice down?
20
00:03:17,698 --> 00:03:19,979
I tell you something in
confidence and you tell the world.
21
00:03:20,618 --> 00:03:22,536
You gotta be a little more discreet,
obviously.
22
00:03:22,870 --> 00:03:24,788
Can you please just finish the story?
23
00:03:25,247 --> 00:03:26,916
What did Helen Latimer say
24
00:03:27,249 --> 00:03:30,544
the gynecologist said Olivia Newton
John's c***t was like?
25
00:03:30,878 --> 00:03:31,878
Boring.
26
00:03:44,767 --> 00:03:47,394
What a bunch of junk.
What did you come in here for?
27
00:03:47,770 --> 00:03:50,481
I'd go anywhere to get away from
those stupid stories of yours.
28
00:03:51,023 --> 00:03:52,775
Well, you don't have to be
nasty about it.
29
00:03:53,108 --> 00:03:55,069
I only told you what
Helen Latimer told me.
30
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
Is there something
I can help you with?
31
00:03:58,614 --> 00:03:59,823
No. No, thank you.
32
00:04:00,241 --> 00:04:01,761
Is it all right
if we just look around?
33
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
Of course.
I'd be delighted.
34
00:04:05,120 --> 00:04:06,914
Let me know
if I can help you with anything.
35
00:04:19,593 --> 00:04:20,953
I've never seen this place before.
36
00:04:21,762 --> 00:04:22,882
How long have you been here?
37
00:04:23,472 --> 00:04:24,723
I've always been here.
38
00:04:51,667 --> 00:04:52,668
Did you find something?
39
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
I don't know.
40
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Oh, but there seems to be
something here behind all this stuff.
41
00:04:58,841 --> 00:05:00,884
I assure you, there's nothing of
interest.
42
00:05:01,552 --> 00:05:04,638
Up in the front of the store,
I have several hand-blown bottles.
43
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
Honestly, Pandora, the man said
there's nothing back there.
44
00:05:08,559 --> 00:05:11,145
Come on, this place give me
the creeps.
45
00:05:11,478 --> 00:05:12,771
This is it. This is what I saw.
46
00:05:13,188 --> 00:05:14,231
Oh, that?
47
00:05:14,565 --> 00:05:17,776
That's only an old mirror.
It's of little value.
48
00:05:18,444 --> 00:05:20,321
Oh, please, be careful.
49
00:05:20,988 --> 00:05:22,239
The mirror is very old.
50
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
Please, just be careful.
51
00:05:39,131 --> 00:05:40,549
Pandora, are you all right?
52
00:05:41,884 --> 00:05:42,884
Pandora?
53
00:05:43,635 --> 00:05:44,635
Pandora?
54
00:05:44,928 --> 00:05:45,928
What?
55
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
Oh, I'm sorry.
56
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
What happened?
57
00:05:50,017 --> 00:05:53,103
I think if you went outside and
g***t some air...
58
00:10:39,306 --> 00:10:41,642
I know it's late,
but I was here earlier.
59
00:10:42,893 --> 00:10:44,811
I know, but I was here earlier.
60
00:10:45,312 --> 00:10:48,065
- I saw a mirror.
- I can't hear you.
61
00:10:48,940 --> 00:10:50,776
I saw a mirror with my friend.
62
00:10:52,194 --> 00:10:53,945
I want to see the mirror.
63
00:10:54,488 --> 00:10:55,697
I'm closed.
64
00:10:56,156 --> 00:10:57,699
I know, but I know what I want.
65
00:10:58,116 --> 00:11:00,243
I saw a mirror.
The mirror!
66
00:11:03,914 --> 00:11:06,875
I'm afraid it's too late.
I'm about to leave.
67
00:11:07,292 --> 00:11:09,172
- If you can come back tomorrow --
- The mirror.
68
00:11:09,419 --> 00:11:10,619
I just want to buy the mirror.
69
00:11:10,712 --> 00:11:12,792
If you let me in for a moment,
I can leave a deposit.
70
00:11:13,173 --> 00:11:15,342
Please, young lady,
one thing at a time.
71
00:11:16,968 --> 00:11:18,679
Oh, come in, come in.
72
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
Do you take American Express?
73
00:11:24,726 --> 00:11:27,007
Or I can write you a check,
I just live around the corner.
74
00:11:27,312 --> 00:11:30,065
Please, first of all,
the mirror is not for sale.
75
00:11:30,482 --> 00:11:31,482
Not for sale?
76
00:11:31,983 --> 00:11:35,529
- This afternoon, you told me that --
- I told you nothing. Nothing.
77
00:11:36,238 --> 00:11:38,657
We did not discuss
the sale of the mirror.
78
00:11:39,866 --> 00:11:41,827
It's been in my family for
many years.
79
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
I could not sell it.
80
00:11:44,746 --> 00:11:45,746
Price is no object.
81
00:11:46,415 --> 00:11:48,041
Please, I know.
82
00:11:48,417 --> 00:11:50,085
Money is not the issue here.
83
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
I knew you'd be back.
84
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
You did?
85
00:11:57,467 --> 00:11:58,760
I knew you'd be back alone,
86
00:11:59,553 --> 00:12:00,637
without your friend.
87
00:12:02,222 --> 00:12:03,222
She's not like you.
88
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
She wouldn't understand.
89
00:12:06,309 --> 00:12:07,309
I know.
90
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
Can I see it?
91
00:12:12,441 --> 00:12:16,361
Yes.
If you'll be careful... and breathe.
92
00:12:32,794 --> 00:12:34,379
The time you spend must be limited.
93
00:12:35,672 --> 00:12:36,757
There is danger.
94
00:12:40,927 --> 00:12:42,721
Yes, I knew you would be back.
95
00:13:23,887 --> 00:13:26,264
Oh, Oliver,
I've been looking for you all day.
96
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
Olivia, my dear.
I'm glad you found me.
97
00:13:29,476 --> 00:13:30,477
I have something for you.
98
00:13:31,102 --> 00:13:34,022
I've been working on it in my spare
time for quite some while now,
99
00:13:35,106 --> 00:13:38,360
and as much as today is
your birthday, well --
100
00:13:39,611 --> 00:13:41,321
Oh, what a lovely mirror,
101
00:13:41,863 --> 00:13:44,449
but you must think I'm vain to
give me such a gift.
102
00:13:45,242 --> 00:13:46,743
On the contrary, my dear.
103
00:13:47,327 --> 00:13:50,121
You are unaware, I think,
of the beauty you possess.
104
00:13:51,164 --> 00:13:52,874
Even General Washington noticed you.
105
00:13:53,458 --> 00:13:55,978
Do you know what he said to me
when he rode through last spring?
106
00:13:56,545 --> 00:13:58,547
"McArdle," he said --
he always calls me that --
107
00:13:59,214 --> 00:14:01,091
"You are a man beset with
great fortune
108
00:14:01,424 --> 00:14:03,264
that you should have such a
beauty for a wife."
109
00:14:03,593 --> 00:14:04,593
Oh, Oliver.
110
00:14:04,886 --> 00:14:06,054
No, it's true.
111
00:14:06,721 --> 00:14:09,002
Look at yourself in the mirror and
you'll see what I mean.
112
00:14:10,016 --> 00:14:11,977
I wouldn't spend too much time
in front of it.
113
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
It's enchanted.
114
00:14:13,979 --> 00:14:15,105
What do you mean?
115
00:14:15,689 --> 00:14:18,984
I made this frame from that
old, large oak tree that
116
00:14:19,526 --> 00:14:22,366
borders the north field. The one that
was struck by lightning last fall.
117
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
You know what they say,
118
00:14:24,948 --> 00:14:28,034
the wood from a tree struck by
lightning is enchanted forever.
119
00:14:33,582 --> 00:14:37,085
All this talk of my beauty
has gotten me reeling, Oliver.
120
00:14:37,544 --> 00:14:39,254
Perhaps you should show me.
121
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
I do so want you to.
122
00:14:41,923 --> 00:14:42,924
In the middle of the day?
123
00:14:43,466 --> 00:14:44,466
Good heavens, woman.
124
00:14:44,759 --> 00:14:45,844
Have you no sense of shame?
125
00:14:48,847 --> 00:14:51,016
It seems that we never anymore.
126
00:14:52,642 --> 00:14:55,645
If I were you, I would occupy
my thoughts with better things.
127
00:14:59,274 --> 00:15:00,358
I must go into town.
128
00:15:01,860 --> 00:15:03,940
The hills are filled with
deserters from both armies.
129
00:15:04,112 --> 00:15:05,196
We have a looting problem.
130
00:15:07,198 --> 00:15:08,950
These times are dangerous.
131
00:15:09,826 --> 00:15:11,328
Decent people aren't safe anymore.
132
00:15:11,995 --> 00:15:13,163
Especially women.
133
00:15:13,788 --> 00:15:15,040
Be on your guard.
134
00:15:31,306 --> 00:15:32,599
What's wrong with me?
135
00:15:36,019 --> 00:15:37,520
Why doesn't he make love to me?
136
00:15:42,525 --> 00:15:43,902
He says I'm beautiful.
137
00:15:44,653 -->...
Share and download Pandoras.Mirror.1981.720p.BluRay.AAC.1.0.x264-c0kE subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.