City of Fear (1959) DVDRip XviD KG.Eng Movie Subtitles

Download City of Fear (1959) DVDRip XviD KG Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,061 --> 00:00:50,689 My chest, it's, like, burning up. 2 00:00:50,764 --> 00:00:52,231 All right. 3 00:00:52,733 --> 00:00:56,430 Let's go back, Vince. Please, back. 4 00:00:56,603 --> 00:00:59,504 What ** I gonna do, take back that knife I left in that guy? 5 00:00:59,639 --> 00:01:03,268 And give back a pound of 100% pure snow? 6 00:01:03,377 --> 00:01:05,208 You must be a comic, kiddo. 7 00:01:06,747 --> 00:01:09,807 I don't want to die, Vince. 8 00:01:10,350 --> 00:01:13,114 Do you know what this will bring when I break it down? 9 00:01:15,055 --> 00:01:16,420 Vince! 10 00:01:24,064 --> 00:01:25,588 Miserable... 11 00:01:28,835 --> 00:01:30,029 Hey! 12 00:01:40,046 --> 00:01:42,241 At least you g***t a nice clean ambulance. 13 00:01:42,749 --> 00:01:44,614 It's more than some of us get. 14 00:04:15,769 --> 00:04:18,704 We interrupt this program to bring you a hot-off-the-wire bulletin. 15 00:04:18,772 --> 00:04:21,707 Two criminals have escaped from the maximum security prison 16 00:04:21,775 --> 00:04:23,709 at San Quentin a few hours ago. 17 00:04:23,777 --> 00:04:25,711 Vincent Ryker and William Dabner 18 00:04:25,779 --> 00:04:30,216 stabbed and killed one guard, wounded another guard and the prison physician. 19 00:04:30,317 --> 00:04:31,909 They reached the rear of the hospital, 20 00:04:31,985 --> 00:04:34,283 leaped into the parked ambulance and roared through the gate 21 00:04:34,354 --> 00:04:36,481 before prison officials could stop them. 22 00:04:36,656 --> 00:04:38,419 Smart thinking, huh? We have not been able to determine 23 00:04:38,491 --> 00:04:40,721 the extent of the guards' and Dr. Corce's injuries. 24 00:04:40,794 --> 00:04:43,388 Warden Merrick has just issued a statement to the press 25 00:04:43,463 --> 00:04:46,626 that both men are desperate and considered extremely dangerous. 26 00:04:46,700 --> 00:04:47,826 "Extremely dangerous. " 27 00:04:47,901 --> 00:04:51,667 Dabner is described as 5'6", 155 pounds, 28 00:04:51,771 --> 00:04:53,500 blond hair, blue eyes. 29 00:04:54,040 --> 00:04:56,099 Vince Ryker is 6'1", 30 00:04:56,509 --> 00:04:58,807 brown curly hair and brown eyes. 31 00:04:58,878 --> 00:05:00,505 They are believed headed south. 32 00:05:00,580 --> 00:05:01,911 All the way to LA, Daddy. 33 00:05:01,982 --> 00:05:05,418 Warden Merrick also warns civilians that these men are probably heavily armed... 34 00:05:05,485 --> 00:05:08,113 Heavily armed is right. A million bucks. 35 00:05:08,188 --> 00:05:10,656 Ryker and Dabner are not to be approached. 36 00:05:10,724 --> 00:05:13,158 Stay tuned for further hot-off-the-wire details. 37 00:05:13,226 --> 00:05:15,956 And now back to soft music till dawn. 38 00:05:18,231 --> 00:05:20,665 Bunch of lying cops. 39 00:05:46,393 --> 00:05:48,190 Boy, thanks, mister. 40 00:05:48,261 --> 00:05:49,626 Things are tough, huh, kiddo? 41 00:05:49,696 --> 00:05:53,063 It's that jailbreak. They're all passing me up. They're afraid, I guess. 42 00:05:53,133 --> 00:05:56,261 I could be one of them cons dressed up like a sailor. 43 00:05:56,469 --> 00:05:58,664 Well, maybe you are. How do I know? 44 00:05:59,706 --> 00:06:01,537 Want me to get out? 45 00:06:01,608 --> 00:06:03,769 Nah, I'll take a chance. Hop in the back. 46 00:06:03,843 --> 00:06:05,538 Sack out for a while. 47 00:06:11,751 --> 00:06:13,013 Thanks a lot, Mister, uh... 48 00:06:13,086 --> 00:06:14,644 Justin, Vince. 49 00:06:14,854 --> 00:06:16,845 This is sure swell of you, Vince. 50 00:07:06,139 --> 00:07:07,606 Another one. 51 00:07:40,540 --> 00:07:42,531 You'll have to get out of the car. 52 00:07:44,544 --> 00:07:46,273 Okay, sleeping beauty. 53 00:07:48,548 --> 00:07:50,914 What time is it? 8.00. 54 00:07:50,984 --> 00:07:52,474 License please. 55 00:07:55,221 --> 00:07:56,654 Just your license. 56 00:07:58,558 --> 00:07:59,889 I.D. Card? 57 00:08:04,197 --> 00:08:06,427 Hey, this is the fourth one of those things. 58 00:08:06,499 --> 00:08:08,558 You're not the only one, Mr. Justin. 59 00:08:08,635 --> 00:08:09,966 Where're you coming from? 60 00:08:10,069 --> 00:08:12,560 Monterey. I left last night, about midnight. 61 00:08:12,739 --> 00:08:15,299 You didn't break any speed laws, that's for sure. 62 00:08:15,508 --> 00:08:18,272 I'll leave the speed stuff up to the young kids. 63 00:08:18,344 --> 00:08:19,572 What do you do? 64 00:08:19,946 --> 00:08:21,504 Salesman, cosmetics. 65 00:08:22,782 --> 00:08:24,409 Where do you live? 66 00:08:25,652 --> 00:08:27,847 It's right there on the registration. 67 00:08:28,721 --> 00:08:30,188 I know. 68 00:08:31,157 --> 00:08:33,625 624 North 8th Street, San Diego. 69 00:08:37,630 --> 00:08:38,756 Okay. 70 00:09:11,197 --> 00:09:12,664 Okay, get in. 71 00:09:20,340 --> 00:09:21,967 Where'd you get picked up, sailor? 72 00:09:22,041 --> 00:09:24,407 Gee, I don't know. It was about two or three hours ago. 73 00:09:24,577 --> 00:09:25,976 What's his name? 74 00:09:26,512 --> 00:09:28,537 I was practically asleep when he told me. 75 00:09:28,615 --> 00:09:31,015 It's, uh, uh... 76 00:09:31,251 --> 00:09:33,185 Justin! Yeah, that's right, Justin. 77 00:09:33,253 --> 00:09:35,585 I'm sorry, Mr. Justin, I'm not very good on names. 78 00:09:35,655 --> 00:09:36,849 Forget it. 79 00:09:36,923 --> 00:09:38,914 How about it? I've g***t a million people to see. 80 00:09:38,992 --> 00:09:40,721 So have we, Mr. Justin. 81 00:12:09,442 --> 00:12:13,378 We bring you a special news bulletin from police headquarters. 82 00:12:13,446 --> 00:12:16,540 Police have just identified one of the two bodies 83 00:12:16,616 --> 00:12:18,516 found in the charred wreckage of the ambulance 84 00:12:18,584 --> 00:12:21,781 used in the daring San Quentin escape last night. 85 00:12:22,055 --> 00:12:24,922 The other body is now listed as a John Doe. 86 00:12:25,491 --> 00:12:28,585 A tri-state alarm has been issued for Vincent Ryker. 87 00:12:28,828 --> 00:12:31,524 It is suspected Ryker killed a passing motorist 88 00:12:31,597 --> 00:12:34,327 and has used the body in his effort to confuse police. 89 00:12:34,400 --> 00:12:36,732 We will continue to interrupt our regular program 90 00:12:36,803 --> 00:12:39,670 to bring you the latest developments. Some confusion. 91 00:12:44,177 --> 00:12:45,872 He's one man, 92 00:12:45,945 --> 00:12:48,675 holding the lives of three million people in his hands. 93 00:12:52,452 --> 00:12:54,283 The people should know, Mark. 94 00:12:54,454 --> 00:12:55,716 What? 95 00:12:55,788 --> 00:12:59,485 That Ryker is loose with a cylinder of death that could wipe out a city? 96 00:12:59,559 --> 00:13:01,049 That we don't know where he is? 97 00:13:01,127 --> 00:13:02,754 We'd start a first-class panic. 98 00:13:02,829 --> 00:13:04,558 We could evacuate. 99 00:13:04,630 --> 00:13:06,188 Excuse me, Lieutenant. Yeah? 100 00:13:06,866 --> 00:13:08,060 Will there be anything else, sir? 101 00:13:08,134 --> 00:13:10,398 No, you'd better go down to traffic, see if anything's come in. 102 00:13:10,470 --> 00:13:12,062 Yes, sir. 103 00:13:15,241 --> 00:13:17,038 Where could we put three million people, 104 00:13:17,110 --> 00:13:20,045 with no guarantee that Ryker wouldn't be right in the middle of them, 105 00:13:20,113 --> 00:13:21,842 no matter where we send them? 106 00:13:38,231 --> 00:13:39,664 June? 107 00:14:09,629 --> 00:14:11,290 Oh, Vince. 108 00:14:12,031 --> 00:14:14,864 Vince, it's been such a long time. So long. 109 00:14:15,034 --> 00:14:16,831 Could have been longer. 110 00:14:17,270 --> 00:14:19,204 I didn't want you out this way. 111 00:14:19,272 --> 00:14:21,638 When I heard... Not this way. 112 00:14:21,707 --> 00:14:24,972 What difference does it make? I'm out. That's what counts, isn't it? 113 00:14:25,077 --> 00:14:26,408 That counts most. 114 00:14:27,013 --> 00:14:28,708 Let me take a look at you. 115 00:14:32,952 --> 00:14:34,283 You haven't changed. 116 00:14:37,790 --> 00:14:39,382 You have changed. 117 00:14:40,293 --> 00:14:43,023 The first year you take it and the second year you change, 118 00:14:43,262 --> 00:14:44,695 then you get out. 119 00:14:44,864 --> 00:14:46,024 Not this way. 120 00:14:47,066 --> 00:14:48,897 What difference does it make? I'm out the right way. 121 00:14:48,968 --> 00:14:50,959 Could you have waited eight years? 122 00:14:51,037 --> 00:14:52,299 I'd have waited. 123 00:14:52,672 --> 00:14:54,537 For what, an ex-con? 124 00:14:54,907 --> 00:14:57,637 Do you know the difference between a con and an ex-con? 125 00:14:57,710 --> 00:14:59,075 Well, there isn't any. 126 00:14:59,145 --> 00:15:01,773 You're just dead meat, dishwashing the rest of your life. 127 00:15:01,847 --> 00:15:03,007 And what are you now? 128 00:15:03,082 --> 00:15:05,346 I'm plenty, because I've g***t plenty. 129 00:15:06,385 --> 00:15:08,979 Enough so you won't ever have to work and worry again. 130 00:15:09,055 --> 00:15:11,785 I told you, Vince, I don't want that much. 131 00:15:12,191 --> 00:15:13,715 Darling, I told you before... 132 00:15:13,793 --> 00:15:15,488 But, baby, you've g***t it. 133 00:15:15,561 --> 00:15:17,825 We can go places, live big. 134 00:15:19,232 --> 00:15:20,722 Yes, Vince....
Music ♫