Twinkling Watermelon S01E05 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-AYM Subtitles in Multiple Languages
Twinkling.Watermelon.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM Movie Subtitles
Download Twinkling Watermelon S01E05 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-AYM Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,372 --> 00:00:12,772
(Ryeo Un)
2
00:00:14,143 --> 00:00:15,983
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:18,112 --> 00:00:19,653
(Seol In Ah)
4
00:00:24,693 --> 00:00:26,492
(Shin Eun Soo)
5
00:00:34,233 --> 00:00:38,101
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:38,102 --> 00:00:39,201
(Production sponsors)
7
00:00:39,202 --> 00:00:41,042
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:41,043 --> 00:00:42,071
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:42,072 --> 00:00:43,101
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:43,102 --> 00:00:44,102
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:52,653 --> 00:00:53,852
Dad! It's cold!
12
00:00:54,183 --> 00:00:55,382
Help!
13
00:00:56,053 --> 00:00:57,183
Mom!
14
00:01:01,492 --> 00:01:02,992
Mom! Dad!
15
00:01:06,433 --> 00:01:08,703
Mom. Look at me.
16
00:01:09,703 --> 00:01:10,762
Dad.
17
00:01:12,232 --> 00:01:13,333
Eun Ho.
18
00:01:13,572 --> 00:01:15,602
Mom. Dad!
19
00:01:16,872 --> 00:01:18,613
Mom. Dad.
20
00:01:20,012 --> 00:01:21,041
Dad.
21
00:01:21,042 --> 00:01:23,943
If Eun Ho and I were both in danger,
22
00:01:24,283 --> 00:01:25,913
which one of us would you save first?
23
00:01:26,613 --> 00:01:28,382
You, of course.
24
00:01:29,822 --> 00:01:31,022
Eun Gyeol.
25
00:01:31,652 --> 00:01:35,223
You're the voice that connects the family to the world.
26
00:01:37,732 --> 00:01:39,033
You're our angel.
27
00:01:39,833 --> 00:01:40,962
Liar.
28
00:01:41,962 --> 00:01:44,232
You couldn't even hear me asking me for help.
29
00:01:45,703 --> 00:01:47,572
You wouldn't even know if I died.
30
00:01:49,343 --> 00:01:53,343
I see. So this is how it feels not to hear any sounds.
31
00:01:54,413 --> 00:01:56,882
It feels like sinking into a deep ocean.
32
00:03:07,052 --> 00:03:09,382
(Episode 5)
33
00:03:16,663 --> 00:03:17,832
What are you doing out here?
34
00:03:18,632 --> 00:03:20,063
Are you watching over me?
35
00:03:25,102 --> 00:03:26,602
You must have been scared earlier.
36
00:03:27,503 --> 00:03:28,542
I'm sorry.
37
00:03:29,873 --> 00:03:31,743
Dad. You can't hear any sounds.
38
00:03:32,273 --> 00:03:34,273
How did you know that I was drowning?
39
00:03:34,913 --> 00:03:36,482
I may not be able to hear sounds,
40
00:03:36,642 --> 00:03:38,382
but I can see you guys.
41
00:03:39,683 --> 00:03:40,852
How?
42
00:03:44,052 --> 00:03:45,392
The Little Mermaid...
43
00:03:46,193 --> 00:03:48,422
gave her voice away to the witch, but in exchange,
44
00:03:49,493 --> 00:03:51,292
she g***t two legs.
45
00:03:52,832 --> 00:03:55,132
I lost my voice.
46
00:03:55,232 --> 00:03:58,433
So I prayed again and again to the deity. So in exchange...
47
00:04:00,403 --> 00:04:03,743
One, two, three.
48
00:04:03,843 --> 00:04:05,373
I g***t a third eye.
49
00:04:06,813 --> 00:04:09,842
I can watch you guys and keep you safe wherever you are.
50
00:04:09,843 --> 00:04:11,112
It's the ultimate eye.
51
00:04:13,882 --> 00:04:15,623
Right here. My scar here...
52
00:04:16,352 --> 00:04:18,623
is the proof of that.
53
00:04:19,822 --> 00:04:22,292
He g***t the scar in exchange for his voice.
54
00:04:24,263 --> 00:04:25,393
Hey, wait.
55
00:04:26,763 --> 00:04:27,932
Watch out! No!
56
00:04:30,133 --> 00:04:31,302
Darn it.
57
00:04:37,473 --> 00:04:39,812
What if the accident that gave him the scar...
58
00:04:40,312 --> 00:04:41,783
took away his hearing?
59
00:04:46,213 --> 00:04:47,682
Goodness.
60
00:04:48,122 --> 00:04:50,422
Hey, what's wrong with you? Are you crazy?
61
00:04:50,752 --> 00:04:51,823
Are you a pervert?
62
00:04:53,292 --> 00:04:54,562
The scar isn't there.
63
00:04:55,763 --> 00:04:56,823
What scar?
64
00:04:58,663 --> 00:05:00,992
The accident he told me about hasn't happened yet.
65
00:05:01,432 --> 00:05:03,602
What scar ** I supposed to have?
66
00:05:03,903 --> 00:05:05,333
If I stop the accident from happening,
67
00:05:05,672 --> 00:05:08,042
I may be able to change Dad's fate.
68
00:05:08,643 --> 00:05:11,312
What? Why are you glaring at me?
69
00:05:12,042 --> 00:05:13,542
Why are there lasers coming out of your eyes?
70
00:05:16,982 --> 00:05:18,852
Listen carefully to what I'm about to say right now.
71
00:05:19,482 --> 00:05:20,752
You need to be careful from now on.
72
00:05:21,223 --> 00:05:22,982
Don't get distracted by silly things.
73
00:05:23,552 --> 00:05:24,752
Focus only on me.
74
00:05:26,252 --> 00:05:30,262
You said "from now on." Until when should I listen to you?
75
00:05:30,263 --> 00:05:31,263
Just for a year.
76
00:05:31,463 --> 00:05:32,463
What?
77
00:05:32,992 --> 00:05:34,833
You're going to mooch off me for a year?
78
00:05:35,002 --> 00:05:36,833
How dare you pull a fast one on me?
79
00:05:37,163 --> 00:05:38,232
Just for a year.
80
00:05:38,903 --> 00:05:40,801
Don't leave my sight just for a year.
81
00:05:40,802 --> 00:05:42,672
Don't stay away from me or disappear on me.
82
00:05:43,042 --> 00:05:44,403
Just stay right next to me.
83
00:05:44,542 --> 00:05:47,882
Hey. Did I tell you that I liked Choi Se Gyeong?
84
00:05:47,883 --> 00:05:49,811
How many times must I say you can't like Choi Se Gyeong?
85
00:05:49,812 --> 00:05:51,653
I don't need your permission!
86
00:05:53,252 --> 00:05:55,223
Do what I say just this once. Please?
87
00:05:55,653 --> 00:05:57,783
You just need to be careful this year. Okay?
88
00:05:58,122 --> 00:05:59,653
I'll keep you safe no matter what.
89
00:05:59,922 --> 00:06:02,593
Don't do that. Please. I'm begging you.
90
00:06:02,692 --> 00:06:04,093
You don't have to protect me.
91
00:06:04,663 --> 00:06:06,132
I like women!
92
00:06:06,133 --> 00:06:08,601
You said Eun Ho and I were gifts from the universe.
93
00:06:08,602 --> 00:06:10,962
The universe has shown us the path. This is the divine will!
94
00:06:10,963 --> 00:06:12,931
So just do what I say!
95
00:06:12,932 --> 00:06:15,142
- Gosh. What nonsense is that? - Watch out for that!
96
00:06:15,143 --> 00:06:16,903
- I'll take care of it! - Don't run.
97
00:06:20,442 --> 00:06:22,583
The accident definitely happened this year.
98
00:06:23,542 --> 00:06:24,982
What kind of accident was it?
99
00:06:25,982 --> 00:06:27,583
What's the date of the accident?
100
00:06:28,283 --> 00:06:30,723
I must stay glued to him until I find that out.
101
00:06:30,883 --> 00:06:32,122
Shut it.
102
00:06:32,422 --> 00:06:33,791
I didn't say anything yet.
103
00:06:33,792 --> 00:06:35,362
So continue to shut your mouth.
104
00:06:40,963 --> 00:06:42,033
Hey.
105
00:06:42,302 --> 00:06:44,033
Darn it. How dare you?
106
00:06:44,533 --> 00:06:46,002
You'd better not cross this line.
107
00:06:46,273 --> 00:06:49,442
Anything that comes over this line will be twisted, cut, and broken.
108
00:06:50,602 --> 00:06:52,312
- Let's do it together. - Do what?
109
00:06:52,542 --> 00:06:53,573
The band.
110
00:06:54,073 --> 00:06:56,242
I will give you the best band as a present.
111
00:06:56,383 --> 00:06:58,852
I will make your youth twinkle just like your wish.
112
00:06:59,612 --> 00:07:00,852
But under one condition.
113
00:07:05,852 --> 00:07:08,062
What is it? What's the condition?
114
00:07:09,023 --> 00:07:12,093
Stay exactly where I can see you just for a year.
115
00:07:13,963 --> 00:07:16,463
Grandma!
116
00:07:17,002 --> 00:07:19,232
I will do whatever it takes to change Dad's future.
117
00:07:19,903 --> 00:07:23,343
That's the reason I travelled back in time to 1995.
118
00:07:26,773 --> 00:07:29,583
Choi Se Gyeong. Don't start dating other guys now.
119
00:07:29,643 --> 00:07:31,352
I'll be there starting next semester.
120
00:07:32,612 --> 00:07:35,153
But you're still coming back during school breaks, right?
121
00:07:35,523 --> 00:07:38,252
No. I will never come back to Korea.
122
00:07:38,523 --> 00:07:40,752
Se Gyeong. We must go inside now.
123
00:07:42,093 --> 00:07:44,192
Thank you for coming here to say goodbye today.
124
00:07:44,792 --> 00:07:46,932
Have a safe flight, ma'**. You too, Se Gyeong.
125
00:07:49,333 --> 00:07:50,502
- Let's go. - Okay.
126
00:08:17,223 --> 00:08:19,093
Hey, did you forget the promise you made to Choi Se Gyeong?
127
00:08:19,333 --> 00:08:20,632
The school festival is next month.
128
00:08:20,633 --> 00:08:23,403
Our band will be disbanded if we don't have enough people.
129
00:08:23,562 --> 00:08:24,972
We need everyone we can get.
130
00:08:24,973 --> 00:08:26,403
Why did you turn away someone who wanted to join our band?
131
00:08:26,833 --> 00:08:28,143
I didn't turn him away.
132
00:08:28,273 --> 00:08:29,541
I just didn't give him an answer yet.
133
00:08:29,542 --> 00:08:31,242
Gosh. You must get him to join us.
134
00:08:31,442 --> 00:08:32,772
We must recruit him no matter what.
135
00:08:32,773 --> 00:08:34,372
You said he was an excellent guitarist.
136
00:08:34,542 --> 00:08:37,042
He keeps looking at me with those burning eyes.
137
00:08:37,212 --> 00:08:38,711
His eyes are about to burn me to death!
138
00:08:38,712 --> 00:08:40,312
He's g***t a fighting spirit then.
139
00:08:40,483 --> 00:08:42,853
But enthusiasm isn't the source. Romance seems to be it.
140
00:08:43,123 --> 00:08:44,321
What? What did you say?
141
00:08:44,322 --> 00:08:47,653
When he looks at me, I get this cringy feeling.
142
00:08:47,822 --> 00:08:49,762
- Gosh. - Just accept it,...
Share and download Twinkling.Watermelon.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.