Meet.The.Robinsons.2007.720p.BRrip.x264.YIFY Movie Subtitles

Download Meet The Robinsons 2007 720p BRrip x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:19,700 --> 00:02:24,663 Then I didn't choose that one because it was gonna give me pimples, 2 00:02:24,788 --> 00:02:27,416 so I choosed another scary one 3 00:02:27,541 --> 00:02:32,629 because, for all those years that I went for Halloween, 4 00:02:32,754 --> 00:02:34,464 I wasn't scary at all. 5 00:02:43,389 --> 00:02:47,602 I love baseball. It's my destiny to play that game. 6 00:02:47,727 --> 00:02:49,687 I don't really care about winning. 7 00:02:49,812 --> 00:02:54,275 Well, like, now I do 'cause, like, we've lost every game. 8 00:02:54,400 --> 00:02:56,318 I've gotten tired of it. 9 00:02:56,443 --> 00:02:59,947 I'm working, like, so hard. All the balls are getting thrown to me. 10 00:03:00,072 --> 00:03:02,491 I'm trying to catch, like, every one. 11 00:03:02,616 --> 00:03:06,703 All of the people in the outfield are all looking around and... 12 00:03:06,828 --> 00:03:09,455 Come on! Let's play some baseball, okay? 13 00:03:09,580 --> 00:03:10,916 Not the lazy game. 14 00:03:19,174 --> 00:03:20,633 They're here. 15 00:03:26,389 --> 00:03:27,598 Lewis? 16 00:03:29,141 --> 00:03:30,851 Lewis? 17 00:03:40,069 --> 00:03:42,446 Goob! Hey, I did it, Goob! I finished it! 18 00:03:42,571 --> 00:03:44,156 They are gonna love this! 19 00:03:44,281 --> 00:03:47,159 Nothing says "adopt me" like a weird invention. 20 00:03:47,284 --> 00:03:48,410 Lewis! 21 00:03:48,535 --> 00:03:50,662 - Lewis, the Harringtons are here! - Way ahead of you, Mildred. 22 00:03:50,787 --> 00:03:52,580 Wait! Wait! Wait, wait, wait. 23 00:03:52,705 --> 00:03:55,791 Remember, sit up straight. Look them in the eye. 24 00:03:55,917 --> 00:03:58,085 Smile. Let's fix your... 25 00:03:58,711 --> 00:04:00,129 Mildred. 26 00:04:00,546 --> 00:04:02,590 All right, all right, all right, all right. 27 00:04:02,715 --> 00:04:04,592 Go show them how special you are. 28 00:04:04,926 --> 00:04:06,636 Oh, I hope this is it. 29 00:04:06,761 --> 00:04:08,471 I hope he gets adopted. 30 00:04:08,638 --> 00:04:10,222 You and me both, chief. 31 00:04:11,849 --> 00:04:14,685 I mean, there's so many things in the world that can be improved. 32 00:04:14,810 --> 00:04:18,146 Just think of it. Moving sidewalks, flying cars. 33 00:04:18,271 --> 00:04:19,814 The possibilities are endless. 34 00:04:19,940 --> 00:04:22,025 Flying cars? Yeah, that's a good one. 35 00:04:22,150 --> 00:04:24,986 All it takes is some imagination and a little science, 36 00:04:25,111 --> 00:04:27,489 and we can make the world a better place. 37 00:04:27,614 --> 00:04:30,909 Well, these are all interesting ideas. 38 00:04:31,034 --> 00:04:33,036 So, what's your favourite sport? 39 00:04:33,161 --> 00:04:35,663 - Well, does inventing count as a sport? - Actually... 40 00:04:35,788 --> 00:04:37,874 'Cause I think I hit a home run with this one! 41 00:04:37,999 --> 00:04:40,418 - What is that? - First, a question. 42 00:04:40,543 --> 00:04:42,837 What's the number one problem that you face 43 00:04:42,962 --> 00:04:44,672 when you make a peanut butter and jelly sandwich? 44 00:04:44,797 --> 00:04:47,090 - Lewis, I don't think we... - Portion control. 45 00:04:47,216 --> 00:04:49,134 Too much peanut butter sticks to the roof of your mouth, 46 00:04:49,259 --> 00:04:50,343 takes forever to chew. 47 00:04:50,469 --> 00:04:54,223 Too much jelly squishes out the sides and makes your hands all sticky. 48 00:04:54,348 --> 00:04:56,976 Well, I propose that the perfect P.B. and J. 49 00:04:57,101 --> 00:04:58,435 is within mankind's grasp, 50 00:04:58,560 --> 00:05:00,854 and I've built this machine to achieve it. 51 00:05:00,979 --> 00:05:03,190 For this demonstration, I'll use regular bread. 52 00:05:03,315 --> 00:05:04,399 Honey, it's okay. 53 00:05:04,524 --> 00:05:06,359 As you can see, toasting is an option. 54 00:05:06,484 --> 00:05:08,653 We don't usually eat peanut butter. 55 00:05:09,237 --> 00:05:11,656 Lewis, this is really not necessary. 56 00:05:11,781 --> 00:05:13,532 It's jammed! 57 00:05:15,367 --> 00:05:17,162 Lewis, please, don't! 58 00:05:26,170 --> 00:05:27,254 What's happening? 59 00:05:27,379 --> 00:05:30,215 Mr Harrington has a peanut allergy! 60 00:05:30,674 --> 00:05:32,050 I'm sorry! 61 00:05:32,175 --> 00:05:33,719 Here let me help you get that off! 62 00:05:33,844 --> 00:05:35,595 Stand back! 63 00:05:38,681 --> 00:05:41,392 - Is he gonna be okay? - Breathe. Breathe. 64 00:05:41,517 --> 00:05:43,479 I'm so sorry! I didn't know! 65 00:05:43,604 --> 00:05:45,230 It was really nice to meet you. 66 00:05:45,355 --> 00:05:48,149 We're gonna need some time to think about it. 67 00:05:48,275 --> 00:05:50,443 Hi, folks. Everything all... 68 00:05:50,568 --> 00:05:51,653 What happened? 69 00:05:51,778 --> 00:05:54,238 Miss Duffy, that boy is definitely not right for us. 70 00:05:54,363 --> 00:05:55,781 Now, if you'll excuse me. 71 00:05:55,907 --> 00:05:59,869 I'm so sorry about this. If you would just... 72 00:06:08,544 --> 00:06:11,213 - I made some lunch. - Not hungry. 73 00:06:13,674 --> 00:06:14,716 Poor Mr Harrington. 74 00:06:14,842 --> 00:06:18,387 - I killed him? - No. No! No, you didn't kill him. 75 00:06:18,512 --> 00:06:20,472 I called. He's perfectly fine. 76 00:06:21,848 --> 00:06:23,933 I was just gonna say that it's... 77 00:06:24,058 --> 00:06:25,727 It's too bad he didn't get to try a sandwich 78 00:06:25,852 --> 00:06:28,396 from that wonderful invention of yours. 79 00:06:28,521 --> 00:06:30,606 - Yeah, real wonderful. - It's not you. 80 00:06:30,731 --> 00:06:33,234 We just haven't found the right couple yet. 81 00:06:33,360 --> 00:06:35,278 One hundred twenty-four. 82 00:06:35,820 --> 00:06:36,863 What? 83 00:06:36,988 --> 00:06:40,491 That's how many adoption interviews I've had, 124. 84 00:06:40,616 --> 00:06:41,701 Oh, Lewis, come on, now. 85 00:06:41,826 --> 00:06:44,078 You're exaggerating just to make your 86 00:06:45,746 --> 00:06:46,830 point. 87 00:06:46,955 --> 00:06:48,957 Plus, I'm gonna be 13 next year, 88 00:06:49,082 --> 00:06:52,586 and you know how hard it is for a teenager to get adopted. 89 00:06:52,711 --> 00:06:56,256 I have no future. No one wants me. 90 00:06:56,381 --> 00:06:57,423 That's not true, Lewis! 91 00:06:57,548 --> 00:06:59,218 My own mother didn't even want me. 92 00:06:59,343 --> 00:07:01,720 Now, stop it. You do not know that. 93 00:07:01,845 --> 00:07:03,221 Then why'd she give me up? 94 00:07:03,346 --> 00:07:05,015 She may not have been able to take care of you. 95 00:07:05,140 --> 00:07:06,641 Did you ever think of that? 96 00:07:07,600 --> 00:07:11,562 I ** sure that she was only thinking about what was best for you. 97 00:07:12,313 --> 00:07:13,689 I never thought of it that way. 98 00:07:13,814 --> 00:07:17,109 Maybe she wanted to keep you, but she had no choice. 99 00:07:18,402 --> 00:07:19,987 You're right. 100 00:07:20,320 --> 00:07:23,783 My real mom is the only person who's ever wanted me. 101 00:07:23,908 --> 00:07:25,660 Wait. I said "maybe." 102 00:07:25,785 --> 00:07:28,579 And if she wanted me then, she'll want me now. 103 00:07:28,704 --> 00:07:30,164 What are you talking about? 104 00:07:30,289 --> 00:07:33,667 I have to find her, Mildred, and when I do, she'll take me back, 105 00:07:33,792 --> 00:07:35,168 and we'll be a family again! 106 00:07:35,293 --> 00:07:39,088 Whoa, whoa, whoa! Lewis, you can't do that. 107 00:07:39,214 --> 00:07:41,966 No one knows anything about her. No one even saw her. 108 00:07:43,301 --> 00:07:45,845 Wrong. I saw her 109 00:07:45,970 --> 00:07:47,054 once. 110 00:07:47,429 --> 00:07:50,809 She's in here. I just have to remember. 111 00:07:54,854 --> 00:07:55,897 That's it! 112 00:07:58,983 --> 00:08:00,734 Hello 113 00:08:00,859 --> 00:08:03,695 I g***t something to tell you 114 00:08:03,820 --> 00:08:07,282 But it's crazy 115 00:08:07,407 --> 00:08:10,869 I g***t something to show you 116 00:08:10,994 --> 00:08:14,414 So give me just one more chance 117 00:08:14,540 --> 00:08:18,668 One more glance And I will make of you 118 00:08:19,085 --> 00:08:22,297 Another believer 119 00:08:22,422 --> 00:08:27,510 Guess what? You g***t more than you bargained 120 00:08:27,635 --> 00:08:30,679 Ain't it crazy? 121 00:08:30,805 --> 00:08:34,433 You g***t more than you paid for 122 00:08:34,558 --> 00:08:37,853 So give me just one more chance 123 00:08:37,978 --> 00:08:40,564 One more glance 124 00:08:40,690 --> 00:08:45,652 One more hand to hold 125 00:08:45,861 --> 00:08:52,659 You've been on my mind 126 00:08:52,784 --> 00:08:56,287 Though it may seem I'm fooling 127 00:08:56,412 --> 00:09:02,960 Wasted so much time 128 00:09:03,085 --> 00:09:07,674 Though it may seem I'm fooling 129 00:09:08,007 --> 00:09:10,176 What are we gonna do? 130 00:09:10,301 --> 00:09:13,012 What are we gonna do? 131 00:09:13,137 --> 00:09:17,016 What are we gonna do about it? 132 00:09:17,182 --> 00:09:23,813 You've been on my mind 133 00:09:23,939 --> 00:09:27,358 One more chance 134 00:09:27,484 --> 00:09:32,698 Wasted so much time 135 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 One more chance 136 00:09:39,078 --> 00:09:40,455 So tired. 137 00:09:41,414 --> 00:09:45,835 We'll see you at 2:00 this afternoon. He'll be so excited you're coming. 138 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Bye-bye, now. 139 00:09:47,378 --> 00:09:50,964 Yes! Hey, Goob... I mean, Michael. 140 00:09:51,089 --> 00:09:53,133 - Good luck at the big game today. - Easy win. 141 00:09:53,258 --> 00:09:55,302 Those guys are a bunch of bums. 142 00:09:55,427 --> 00:09:57,513 I just hope I can stay awake. 143 00:09:57,638 --> 00:09:59,515 Don't tell me. Let me guess. 144 00:09:59,640 --> 00:10:03,393 He was up all night working on his stupid project, 145 00:10:04,102 --> 00:10:05,228 but that's what happens 146 00:10:05,354 --> 00:10:08,607 when you get a science geek for a roommate. 147 00:10:15,196 -->...
Music ♫