Silent Mobius (1991) - Film 01 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Subtitles in Multiple Languages
Silent Mobius (1991) - Film 01 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Movie Subtitles
Download Silent Mobius (1991) - Film 01 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:46,560 --> 00:01:47,650
Bon sang !
2
00:01:49,360 --> 00:01:50,570
Kiddy ?
3
00:01:51,360 --> 00:01:55,450
Lebia, j'ai raté mon rendez-vous.
J'ai perdu ma cible de vue.
4
00:01:55,530 --> 00:01:56,100
Compris.
5
00:02:01,450 --> 00:02:02,990
Je l'ai en vue.
6
00:02:03,160 --> 00:02:06,790
Kiddy, passe par le D-3
et rends-toi au block E-2.
7
00:02:07,040 --> 00:02:07,860
D'accord.
8
00:02:08,330 --> 00:02:12,420
Je peux bien la laisser
être l'héroïne pour une fois.
9
00:02:13,500 --> 00:02:14,590
Mais...
10
00:02:14,840 --> 00:02:16,800
Que se passe-t-il ici ?
11
00:02:17,010 --> 00:02:21,300
Le Spiras doit ouvrir bientôt,
mais regarde-moi ce bazar.
12
00:02:21,680 --> 00:02:24,770
La corrosion s'étend
au coeur de la base de Spiras.
13
00:02:25,020 --> 00:02:26,680
C'est aussi son œuvre ?
14
00:02:27,810 --> 00:02:30,980
- Probablement...
- Il n'a pas vraiment bon goût.
15
00:02:32,020 --> 00:02:34,720
- Reste sur tes gardes, Kiddy.
- Compris.
16
00:02:35,940 --> 00:02:37,640
Nami ? Nami !
17
00:02:55,530 --> 00:02:57,530
Envoie ton compte-rendu
de la situation.
18
00:02:59,830 --> 00:03:02,370
Oui. Ici Nami Yamigumo.
19
00:03:02,950 --> 00:03:05,080
J'ai mis la barrière en place.
20
00:03:05,250 --> 00:03:05,750
Le reste...
21
00:03:26,230 --> 00:03:27,440
Nami, qu'y a-t-il ?
22
00:03:27,900 --> 00:03:28,860
Nami ?
23
00:03:29,810 --> 00:03:31,770
Ce... Ce n'est rien.
24
00:03:33,320 --> 00:03:38,450
C'est un cas de catégorie 3.
Une Third Attraction.
25
00:03:38,610 --> 00:03:42,870
À partir de maintenant,
le commandement passe à l'AMP.
26
00:03:43,890 --> 00:03:47,920
Pour l'évacuation des civils
et le contrôle de la presse,
27
00:03:48,020 --> 00:03:49,190
référez-vous au code.
28
00:04:03,890 --> 00:04:05,220
Katsumi !
29
00:04:07,600 --> 00:04:12,020
Yuki, je suis en retard.
Quel est le chemin le plus court ?
30
00:04:12,220 --> 00:04:13,030
D'accord.
31
00:04:13,860 --> 00:04:17,490
Tu iras plus vite
en prenant l'ascenseur du bloc D.
32
00:04:17,780 --> 00:04:18,910
Compris.
33
00:04:22,450 --> 00:04:23,700
Katsumi...
34
00:04:24,370 --> 00:04:26,010
Pourvu que tout se passe bien.
35
00:04:34,590 --> 00:04:36,960
Est-ce que ce serait... ?
36
00:04:50,480 --> 00:04:52,190
Chef, Katsumi est entrée.
37
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
Katsumi se rend à l'instant
du bloc D à l'E-2.
38
00:05:04,410 --> 00:05:06,620
Lebia, ordonne à Nami
et Kiddy de se dépêcher.
39
00:05:07,410 --> 00:05:09,960
On va cerner le Lucifer Hawk
par 3 côtés.
40
00:05:10,160 --> 00:05:10,580
Bien reçu.
41
00:05:11,200 --> 00:05:15,030
Son pouvoir est peut-être
plus grand qu'on ne le pense.
42
00:05:15,710 --> 00:05:18,340
Évitez les combats singuliers.
43
00:05:18,550 --> 00:05:19,410
Bien reçu.
44
00:05:33,230 --> 00:05:35,820
Katsumi, tu vas devoir l'affronter.
45
00:05:36,230 --> 00:05:39,740
Avec Kiddy et Nami.
N'y vas pas seule.
46
00:05:41,450 --> 00:05:42,700
OK, Lebia.
47
00:05:56,130 --> 00:05:58,340
Est-il si dangereux, Grospoliner ?
48
00:05:58,630 --> 00:06:01,760
Je ne sais pas, il masque son aura.
49
00:06:01,920 --> 00:06:05,220
Mais ce n'est pas
un ennemi habituel.
50
00:06:10,390 --> 00:06:11,810
- Il arrive.
- Oui.
51
00:06:13,520 --> 00:06:16,610
Conformément
au pacte de sang ancestral,
52
00:06:16,770 --> 00:06:20,530
moi, Katsumi Liqueur,
je libère ton pouvoir !
53
00:06:20,740 --> 00:06:24,410
Grospoliner, Blade Form !
54
00:06:24,950 --> 00:06:27,660
Yes, master !
55
00:06:42,210 --> 00:06:43,300
Un Lucifer Hawk ?
56
00:06:43,420 --> 00:06:44,320
Non !
57
00:07:05,780 --> 00:07:08,410
- C'est...
- Katsumi !
58
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Maman...
59
00:07:42,270 --> 00:07:45,030
La ville murmure.
60
00:07:47,320 --> 00:07:51,870
Savent-ils qu'une de leurs maîtresses
est revenue ?
61
00:07:54,750 --> 00:07:58,420
Ma vie touche à sa fin.
62
00:08:02,210 --> 00:08:06,050
Quand elle découvrira tout,
elle nous détestera.
63
00:08:06,220 --> 00:08:08,180
Son père et moi.
64
00:08:08,340 --> 00:08:13,600
Et elle maudira le cruel destin
qu'elle devra porter tel un fardeau.
65
00:08:16,100 --> 00:08:19,150
Mais je n'ai pas d'autre choix.
66
00:08:19,560 --> 00:08:22,820
Je n'ai aucun moyen
de la libérer des commandements.
67
00:08:23,070 --> 00:08:24,280
Fuyuka...
68
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
J'écoute.
69
00:08:27,450 --> 00:08:28,610
C'est compris.
70
00:08:29,280 --> 00:08:32,620
Ils entrent en action. Je dois y aller.
71
00:08:35,040 --> 00:08:35,790
Rally.
72
00:08:38,210 --> 00:08:39,120
Quand je serai partie...
73
00:09:10,200 --> 00:09:13,620
Je suis si près de l'hôpital de maman.
74
00:09:15,120 --> 00:09:19,000
Je suppose que le trafic
ne changera jamais à Tokyo.
75
00:09:20,160 --> 00:09:21,170
C'est quoi ?
76
00:09:23,330 --> 00:09:26,000
Ce n'est pas
un passage interdit, pas vrai ?
77
00:09:29,220 --> 00:09:32,050
J'arriverai plus vite à l'hôpital.
78
00:09:32,800 --> 00:09:34,610
Je descends ici.
79
00:09:37,260 --> 00:09:39,770
Merci d'avoir utilisé nos services.
80
00:09:44,360 --> 00:09:47,780
Enfin dehors.
Quelle idée de prendre une voiture.
81
00:09:47,820 --> 00:09:49,010
Voyons voir...
82
00:10:30,820 --> 00:10:32,070
Qui es-tu ?
83
00:10:32,570 --> 00:10:34,720
Qu'est-ce que tu fais ici ?
84
00:10:41,160 --> 00:10:44,330
Nami, qu'est-ce que des civils font ici ?
85
00:10:45,990 --> 00:10:47,250
Que veux-tu dire ?
86
00:10:47,460 --> 00:10:49,130
Tu le sais très bien.
87
00:11:07,860 --> 00:11:11,110
Mon dieu, qu'est-ce que c'est ?
88
00:11:11,280 --> 00:11:15,200
Voilà la clé.
C'est toi, n'est-ce pas ?
89
00:11:21,580 --> 00:11:23,830
Hé... Hé !
90
00:11:26,580 --> 00:11:27,880
Bon sang.
91
00:11:28,500 --> 00:11:30,310
Je l'ai raté.
92
00:11:34,510 --> 00:11:37,010
Qui peut bien être cette fille ?
93
00:11:50,860 --> 00:11:52,030
Où suis-je ?
94
00:11:56,970 --> 00:12:00,130
Je ne suis qu'une touriste.
95
00:12:00,250 --> 00:12:02,160
Je n'ai rien fait
pour être traitée comme ça.
96
00:12:02,330 --> 00:12:06,500
Qu'est-ce qu'une touriste
fait dans une zone interdite ?
97
00:12:06,710 --> 00:12:09,170
Quoi ? Je prenais juste un raccourci.
98
00:12:09,290 --> 00:12:11,990
Il y a une barrière dans cette zone.
99
00:12:12,340 --> 00:12:16,340
Une personne ordinaire
ne pouvait pas la franchir. Qui es-tu ?
100
00:12:17,420 --> 00:12:20,550
J'en sais rien.
C'est un interrogatoire ?
101
00:12:21,140 --> 00:12:23,640
Contactez mon ambassade.
Et je veux un avocat.
102
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
Vous avez un mandat ?
C'est totalement illégal !
103
00:12:31,440 --> 00:12:32,730
Ce n'est pas illégal.
104
00:12:32,980 --> 00:12:36,150
Les cas de catégories 3 tombent
sous une loi spéciale.
105
00:12:36,690 --> 00:12:40,280
On peut même exercer
le pouvoir judiciaire sur place.
106
00:12:40,490 --> 00:12:43,030
Kiddy. Ça suffit comme ça.
107
00:12:50,210 --> 00:12:54,800
Mademoiselle Katsumi Liqueur ?
Votre identité a été confirmée.
108
00:12:55,380 --> 00:12:58,760
- Je vous rends ceci.
- Qui êtes-vous ?
109
00:12:59,260 --> 00:13:02,140
Je suis Rally Cheyenne,
commandant de l'AMP.
110
00:13:02,300 --> 00:13:04,020
Nous avons dû vous effrayer.
111
00:13:04,470 --> 00:13:06,600
Vous êtes libre de partir.
112
00:13:06,770 --> 00:13:07,680
Mais chef !
113
00:13:08,520 --> 00:13:10,390
Dites, c'est quoi l'AMP ?
114
00:13:11,150 --> 00:13:13,990
Attacked Mystification
Police Department.
115
00:13:16,780 --> 00:13:20,030
L'unité spéciale
qui combat les Lucifer Hawks.
116
00:13:21,410 --> 00:13:23,620
Les Lucifer Hawks ?
117
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
Vous devez en avoir vu un.
118
00:13:27,240 --> 00:13:30,290
Ce monstre, c'était quoi ?
119
00:13:31,000 --> 00:13:36,090
Des créatures de forme atypique
dont on ignore encore les motivations.
120
00:13:36,300 --> 00:13:38,130
Ils viennent de Nemesis,
121
00:13:38,300 --> 00:13:41,590
un monde parallèle régi
par d'autres lois physiques.
122
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Un organisme intelligent.
123
00:13:44,050 --> 00:13:45,100
Chef !
124
00:13:45,220 --> 00:13:48,610
Partez, maintenant.
Cet endroit n'est pas sûr la nuit.
125
00:13:49,600 --> 00:13:51,010
Merci.
126
00:13:53,860 --> 00:13:57,650
- Tout ça pour ça, chef ?
- Kiddy !
127
00:13:59,570 --> 00:14:01,450
Je ne suis pas d'accord.
128
00:14:02,110 --> 00:14:05,000
On rentre.
L'opération est terminée.
129
00:14:05,280 --> 00:14:06,620
- L'opération ?
- Tout à fait.
130
00:14:10,580 --> 00:14:14,880
- Le transfert de données se passe bien ?
- Oui. Aucun problème.
131
00:14:16,000 --> 00:14:18,990
Chef Rally, qui était cette fille ?
132
00:14:19,510 --> 00:14:21,840
L'une d'entre nous. De l'AMP.
133
00:14:23,260 --> 00:14:26,640
Ou elle pourrait
être notre pire ennemie.
134
00:14:43,610 --> 00:14:44,700
Entrez.
135
00:14:48,780 --> 00:14:49,660
Maman.
136
00:14:50,870 --> 00:14:52,330
Katsumi !
137
00:14:56,130 --> 00:14:58,130
Comment vas-tu ? Approche.
138
00:15:03,510 --> 00:15:05,810
Tu as meilleure mine que je ne pensais.
139
00:15:06,390 --> 00:15:10,110
Évidemment, ton sourire
est le meilleur des traitements.
140
00:15:10,310 --> 00:15:12,320
Laisse-moi te regarder.
141
00:15:17,690 --> 00:15:20,150
Katsumi... Ma petite Katsumi.
142
00:15:21,440 --> 00:15:23,790
Tu m'as tellement manqué.
143
00:15:24,240 --> 00:15:25,450
Maman...
144...
Share and download Silent Mobius (1991) - Film 01 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.