Monsterwolf.2010.BRRip.AC3-PLAYNOW.Hi Movie Subtitles

Download Monsterwolf 2010 BRRip AC3-PLAYNOW Hi Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,633 --> 00:00:24,633 Well, I heard the last guy was bagging groceries. 2 00:00:24,733 --> 00:00:26,033 This turned out to be a late night, 3 00:00:26,133 --> 00:00:27,100 and I'm not gonna do it. 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,500 I called him. You g***t to talk to him. 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,767 All right, let's shoot for it. 6 00:00:30,867 --> 00:00:32,467 All: One, two, three. 7 00:00:32,567 --> 00:00:36,233 [Brakes squeaking] 8 00:00:36,333 --> 00:00:37,233 Aw, man. 9 00:00:37,333 --> 00:00:41,500 [Rain pounding] 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,167 Man, I was this close to getting laid. 11 00:00:44,267 --> 00:00:46,500 So whatever you've g***t going on around here, 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,500 better be good. 13 00:00:52,967 --> 00:00:55,233 Survey didn't say anything about a rock bed. 14 00:00:55,333 --> 00:00:59,133 Well, there's that, and there's this. 15 00:00:59,233 --> 00:01:02,700 Come with me. 16 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 You're not gonna believe this. 17 00:01:04,500 --> 00:01:07,433 [Rain pounding] 18 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 Well, there it is. 19 00:01:19,600 --> 00:01:20,733 Whoa. 20 00:01:20,833 --> 00:01:23,633 Yeah, tell me about it. 21 00:01:23,733 --> 00:01:29,300 How does a flame just float in the air like that? 22 00:01:29,400 --> 00:01:31,900 Anybody else know about this? 23 00:01:32,000 --> 00:01:32,967 Just you. 24 00:01:49,667 --> 00:01:52,600 [Phone ringing] 25 00:01:55,267 --> 00:01:57,300 I'm out. 26 00:01:58,633 --> 00:01:59,533 Yeah. 27 00:01:59,633 --> 00:02:00,600 Sir, sorry to disturb you. 28 00:02:00,700 --> 00:02:02,067 This is Simmons. 29 00:02:02,167 --> 00:02:04,633 I'm at dig site number three, and we found something 30 00:02:04,733 --> 00:02:05,633 during the drill. 31 00:02:05,733 --> 00:02:06,633 What? 32 00:02:06,733 --> 00:02:07,667 Artifacts. 33 00:02:07,767 --> 00:02:09,700 Indian stuff, I think. 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 - Blow through it. - Sir? 35 00:02:11,900 --> 00:02:13,233 You have enough blast. 36 00:02:13,333 --> 00:02:16,500 Yes, sir, but we're not even supposed to be out here. 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,533 You take this to city council, 38 00:02:18,633 --> 00:02:21,367 and they will choke us to death on red tape. 39 00:02:21,467 --> 00:02:23,200 And that is not a metaphor. 40 00:02:23,300 --> 00:02:25,533 I understand, but what if it's important? 41 00:02:25,633 --> 00:02:27,000 I don't think the world is gonna miss 42 00:02:27,100 --> 00:02:28,767 a couple of pieces of poorly made pottery. 43 00:02:28,867 --> 00:02:30,700 My kid brings home better stuff from her art class, 44 00:02:30,800 --> 00:02:31,867 and she's nine years old. 45 00:02:31,967 --> 00:02:34,633 This is gonna take a lot of demo. 46 00:02:34,733 --> 00:02:37,367 And I don't think we're cleared for this kind of a blast. 47 00:02:37,467 --> 00:02:38,767 From my experience, Mr. Simmons, 48 00:02:38,867 --> 00:02:40,100 once the oil begins to flow, 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 we are cleared to do whatever the hell we want. 50 00:02:42,800 --> 00:02:44,667 Yes, sir. 51 00:02:44,767 --> 00:02:47,633 Don't ever call me this late again. 52 00:02:56,667 --> 00:02:59,600 [Machinery beeping] 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,500 Are you sure you've g***t enough to clear this thing out? 54 00:03:14,600 --> 00:03:19,033 This much C4, it will be like it never existed. 55 00:03:19,133 --> 00:03:21,167 No way somebody doesn't hear that blast, though. 56 00:03:21,267 --> 00:03:22,633 Locals are gonna throw a fit. 57 00:03:22,733 --> 00:03:24,967 Yeah, well, the locals ain't paying you triple time 58 00:03:25,067 --> 00:03:26,667 to get this rig pumping. 59 00:03:26,767 --> 00:03:28,733 Fair enough. 60 00:03:28,833 --> 00:03:30,200 Charge is laid. 61 00:03:30,300 --> 00:03:34,000 Fuse is right. 62 00:03:34,100 --> 00:03:36,567 Five seconds to blast. 63 00:03:36,667 --> 00:03:38,833 Fire in the hole! 64 00:03:38,933 --> 00:03:41,867 [Explosions] 65 00:03:52,467 --> 00:03:56,733 [Thunder crashing] 66 00:03:56,833 --> 00:03:59,767 That's impossible. 67 00:03:59,867 --> 00:04:02,233 You know how much C4, I used? 68 00:04:07,700 --> 00:04:10,633 [Wind rushing] 69 00:04:13,700 --> 00:04:15,833 Jasper. 70 00:04:15,933 --> 00:04:17,533 I have no idea. 71 00:04:17,633 --> 00:04:20,533 But I do not have a good feeling about it. 72 00:04:22,267 --> 00:04:24,900 [Roaring] 73 00:04:25,000 --> 00:04:28,967 [All screaming] 74 00:04:29,067 --> 00:04:31,133 Everybody get to the cage! 75 00:04:31,233 --> 00:04:34,167 [All screaming] 76 00:04:39,267 --> 00:04:42,167 [Thunder crashing] 77 00:04:42,267 --> 00:04:45,200 [Growling] 78 00:04:46,700 --> 00:04:48,600 Hey, boy. 79 00:04:48,700 --> 00:04:49,600 Whoa, whoa, hey, hey. 80 00:04:49,700 --> 00:04:52,033 Come here, boy. 81 00:04:52,133 --> 00:04:53,400 Come here. 82 00:04:53,500 --> 00:04:54,400 Come on. 83 00:04:54,500 --> 00:04:56,700 [Growling] 84 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 Go fetch! 85 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 [Laughs] 86 00:05:04,333 --> 00:05:06,433 Stupid wolf. 87 00:05:06,533 --> 00:05:08,133 It's coming back! 88 00:05:08,233 --> 00:05:11,133 [Growling and roaring] 89 00:05:11,233 --> 00:05:14,167 [All screaming] 90 00:05:35,533 --> 00:05:38,467 [Birds chirping] 91 00:05:42,867 --> 00:05:44,900 Matthew, you need to stay with the coroner. 92 00:05:49,200 --> 00:05:50,667 You know, you do this job long enough, 93 00:05:50,767 --> 00:05:52,300 you start to figure you've seen it all. 94 00:05:52,400 --> 00:05:55,300 Anything on that relic? 95 00:05:55,400 --> 00:05:58,467 Branson thinks it might be native American. 96 00:05:58,567 --> 00:05:59,967 That's probably pretty obvious. 97 00:06:00,067 --> 00:06:01,500 What are we looking at? 98 00:06:01,600 --> 00:06:03,733 A lot of pieces out there that just don't fit together. 99 00:06:03,833 --> 00:06:05,533 It's a d***n mess. 100 00:06:05,633 --> 00:06:07,000 How many dead? 101 00:06:07,100 --> 00:06:09,367 Six, eight, ten. 102 00:06:09,467 --> 00:06:11,267 I don't know. 103 00:06:11,367 --> 00:06:12,933 You don't know. 104 00:06:13,033 --> 00:06:14,867 Like I said. 105 00:06:14,967 --> 00:06:16,300 It's a d***n mess. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,333 G***t a murder weapon. 107 00:06:25,767 --> 00:06:28,600 Watch out, man. 108 00:06:40,933 --> 00:06:42,867 That's too big to be a dog. 109 00:06:42,967 --> 00:06:44,700 Wolf? 110 00:06:44,800 --> 00:06:45,767 Or coyote. 111 00:06:45,867 --> 00:06:47,400 You think a coyote could do that? 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,533 No coyotes in Louisiana. 113 00:06:49,633 --> 00:06:50,533 I don't know. 114 00:06:50,633 --> 00:06:52,333 Maybe a pack of them went left 115 00:06:52,433 --> 00:06:54,100 when they should have gone right, 116 00:06:54,200 --> 00:06:55,967 ended up down here. 117 00:06:56,067 --> 00:06:57,633 Pissed off, freaked out. 118 00:06:57,733 --> 00:06:59,133 I don't know. 119 00:06:59,233 --> 00:07:01,633 Maybe then it wouldn't take much to send them into a frenzy. 120 00:07:01,733 --> 00:07:02,767 Yeah, maybe. 121 00:07:02,867 --> 00:07:04,500 Or it could have been a bear. 122 00:07:04,600 --> 00:07:05,500 Where's stark? 123 00:07:05,600 --> 00:07:06,500 He should be down here. 124 00:07:06,600 --> 00:07:07,633 Get a 20 on him. 125 00:07:07,733 --> 00:07:10,667 I'll take care of stark. 126 00:07:19,067 --> 00:07:20,333 It's not good faith 127 00:07:20,433 --> 00:07:22,667 just because you use the words "good faith." 128 00:07:22,767 --> 00:07:24,800 Stonewalling is stonewalling. 129 00:07:24,900 --> 00:07:27,333 A person only stonewalls in a negotiation. 130 00:07:27,433 --> 00:07:28,833 We're not negotiating. 131 00:07:28,933 --> 00:07:30,100 We're refusing. 132 00:07:30,200 --> 00:07:32,133 You can't just refuse. 133 00:07:32,233 --> 00:07:35,100 It's un-American. 134 00:07:37,600 --> 00:07:39,067 You realize that you just said that to me 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,367 without a hint of irony? 136 00:07:40,467 --> 00:07:43,933 I'm backing up the money truck. 137 00:07:44,033 --> 00:07:45,467 I ** bending over backwards. 138 00:07:45,567 --> 00:07:47,533 What is there to complain about? 139 00:07:47,633 --> 00:07:48,767 Well, for starters, 140 00:07:48,867 --> 00:07:51,100 your methods are an environmental hazard. 141 00:07:51,200 --> 00:07:53,333 Oh, give me a break. We're drilling for oil. 142 00:07:53,433 --> 00:07:55,533 That's like complaining that harpoons are anti-whale. 143 00:07:56,667 --> 00:07:59,600 [Phone chiming] 144 00:08:00,667 --> 00:08:03,633 My attorney arrived. 145 00:08:14,733 --> 00:08:15,733 Mr. stark. 146 00:08:15,833 --> 00:08:18,433 I'm sorry I'm late. 147 00:08:18,533 --> 00:08:20,100 Bad weather coming out of LaGuardia. 148 00:08:20,200 --> 00:08:21,833 They didn't tell me about this. 149 00:08:21,933 --> 00:08:23,067 Sir? 150 00:08:23,167 --> 00:08:24,167 It's a wild card. 151 00:08:24,267 --> 00:08:26,333 Could go either way. 152 00:08:26,433 --> 00:08:28,267 The guy on the other side wants to screw you, 153 00:08:28,367 --> 00:08:31,200 maybe he compromises to get in your good graces. 154 00:08:31,300 --> 00:08:34,167 On the other hand, 155 00:08:34,267 --> 00:08:37,800 maybe he holds the line to show you what a man he is. 156 00:08:37,900 --> 00:08:39,233 I don't think the way I look 157 00:08:39,333 --> 00:08:40,867 should affect my job performance. 158 00:08:40,967 --> 00:08:42,500 [Laughs] 159 00:08:43,733 --> 00:08:45,933 Okay, look, Ms... 160 00:08:46,033 --> 00:08:47,900 Bennet, Maria Bennet. 161 00:08:48,000 --> 00:08:49,333 I'm gonna give you that one for free. 162 00:08:49,433 --> 00:08:51,033 But if you say something that stupid again, 163 00:08:51,133 --> 00:08:52,633 I'll make sure you're chasing ambulances 164 00:08:52,733 --> 00:08:54,100 for the rest of your life. 165 00:08:54,200 --> 00:08:57,433 The...
Music ♫