Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Subtitles in Multiple Languages
Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Movie Subtitles
Download Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:00,700 --> 00:02:01,780
Maman...
2
00:02:02,990 --> 00:02:05,280
J'aurais voulu te garder plus longtemps.
3
00:02:06,790 --> 00:02:10,520
Nous avions encore
tant de choses à nous dire.
4
00:02:12,570 --> 00:02:15,620
On n'a jamais parlé de papa...
5
00:02:29,550 --> 00:02:30,920
Katsumi.
6
00:02:32,090 --> 00:02:33,340
Tenez.
7
00:02:34,300 --> 00:02:39,220
Mme Fuyuka craignait
de ne plus vous revoir,
8
00:02:40,260 --> 00:02:45,310
elle m'a demandé de vous remettre
ceci avec un message.
9
00:02:46,270 --> 00:02:49,570
À vous de décider
comment vous l'utiliserez.
10
00:02:50,190 --> 00:02:54,900
Elle dit que la voie que vous devez
suivre se trouve dans ce grimoire.
11
00:03:01,990 --> 00:03:04,580
"À ma fille, Katsumi."
12
00:03:05,160 --> 00:03:07,290
Gigelf Liqueur.
13
00:03:07,750 --> 00:03:09,170
Papa ?
14
00:03:11,710 --> 00:03:15,680
Le vent. Esprits de l'atmosphère.
15
00:03:15,800 --> 00:03:18,090
Prononcez le n***m de votre maître.
16
00:03:22,770 --> 00:03:25,140
Pourquoi ?
17
00:03:25,940 --> 00:03:30,300
Je ne veux pas des
pouvoirs magiques de mon père.
18
00:03:32,510 --> 00:03:34,710
Je ne veux pas de ça.
19
00:03:36,780 --> 00:03:39,620
Non !
20
00:03:51,420 --> 00:03:52,550
Maman...
21
00:04:00,090 --> 00:04:06,680
Avis à tous les passagers du vol 205
à destination de Los City via Hawaï.
22
00:04:06,850 --> 00:04:11,560
Nous commençons les procédures
préalables à l'embarquement.
23
00:04:11,730 --> 00:04:15,900
Veuillez vous rendre
aux guichets 633 et 634.
24
00:04:16,570 --> 00:04:18,070
Bonjour. Voici.
25
00:04:23,580 --> 00:04:28,290
Désolé, mais vous ne pouvez pas
quitter le pays avec ces papiers.
26
00:04:28,830 --> 00:04:33,920
Mais qu'est-ce que ça signifie ?
Je ne suis même pas restée dix jours.
27
00:04:34,170 --> 00:04:37,870
Pourquoi je ne pourrais pas
rentrer dans mon pays ?
28
00:04:38,040 --> 00:04:41,430
Vous êtes devenue citoyenne
ici depuis hier, non ?
29
00:04:42,180 --> 00:04:47,890
Votre domicile est enregistré à Tokyo.
Vous ne pouvez pas partir sans visa.
30
00:04:48,490 --> 00:04:50,940
C'est impossible. Qui a fait ça ?
31
00:05:15,340 --> 00:05:18,090
J'aurais dû me douter que c'était vous.
32
00:05:18,260 --> 00:05:20,550
Kiddy a fait quelque chose ?
33
00:05:20,840 --> 00:05:23,840
Évidemment, c'est encore Mme Muscle.
34
00:05:23,970 --> 00:05:26,970
C'est elle qui a changé
mon identité à mon insu.
35
00:05:27,180 --> 00:05:29,140
J'ignore de quoi tu parles.
36
00:05:29,640 --> 00:05:34,270
Notre chef nous a ordonné
de continuer à assurer ta protection.
37
00:05:34,610 --> 00:05:36,230
On n'en sait pas plus.
38
00:05:36,480 --> 00:05:38,730
Vraiment ? Si tu le dis.
39
00:05:39,240 --> 00:05:42,660
Dans ce cas,
emmenez-moi voir votre chef.
40
00:05:42,740 --> 00:05:47,660
Je serais ravie de t'emmener,
mais il n'y a que deux places.
41
00:05:47,910 --> 00:05:51,830
Si tu veux la voir, tu devras
te débrouiller. Désolée.
42
00:05:52,080 --> 00:05:54,500
Le chef est dans le Département 65.
43
00:05:54,920 --> 00:05:57,030
D'accord, j'ai compris. Laissez tomber.
44
00:05:58,210 --> 00:06:01,990
Mais, Katsumi... Je suis désolée.
45
00:06:05,220 --> 00:06:08,720
Kiddy, pas besoin
d'être si désagréable.
46
00:06:09,270 --> 00:06:12,230
Je te rappelle qu'elle a perdu sa mère.
47
00:06:12,600 --> 00:06:15,610
Dépêche-toi de monter.
On va perdre sa trace.
48
00:06:15,770 --> 00:06:19,690
C'est moi ou tu n'aimes pas Katsumi ?
49
00:06:19,820 --> 00:06:24,740
- Ce n'est pas la question. C'est mon boulot.
- Moi, j'aime bien Katsumi.
50
00:06:24,910 --> 00:06:28,020
Pour tout dire,
elle te ressemble beaucoup.
51
00:06:51,850 --> 00:06:57,440
- Aida, qui était cette jeune fille ?
- Elle est venue voir le chef de l'AMP.
52
00:06:57,730 --> 00:07:01,860
- Ce n'est pas une de tes amies ?
- Non, pas du tout.
53
00:07:02,610 --> 00:07:05,660
Si j'avais
une si jolie fille comme amie...
54
00:07:05,910 --> 00:07:07,870
Tu n'as aucun goût.
55
00:07:14,710 --> 00:07:18,420
Non mais vous vous prenez pour qui ?
56
00:07:18,830 --> 00:07:21,980
Changer mon adresse
sans mon autorisation ?
57
00:07:22,550 --> 00:07:24,990
Je pensais en avoir fini avec vous.
58
00:07:25,510 --> 00:07:30,140
Laissez-moi rentrer à Hawaï
et on n'en parle plus, d'accord ?
59
00:07:30,680 --> 00:07:33,410
Je crains que ça n'ait
pas encore commencé.
60
00:07:33,810 --> 00:07:36,690
Tu es membre de l'AMP
à dater de ce jour.
61
00:07:37,190 --> 00:07:38,030
Quoi ?
62
00:07:38,560 --> 00:07:39,230
Chef !
63
00:07:39,730 --> 00:07:43,410
Nous avons tout organisé.
Tu ne manqueras de rien.
64
00:07:44,360 --> 00:07:46,700
Mais pourquoi moi ?
65
00:07:47,280 --> 00:07:51,450
Les Lucifer Hawks
font de plus en plus de victimes.
66
00:07:52,620 --> 00:07:58,120
Les humains, totalement sans défense,
se font tuer les uns après les autres.
67
00:07:58,370 --> 00:08:00,080
Ce n'est pas mon problème.
68
00:08:01,380 --> 00:08:05,800
Si toute la ville est infestée
et décimée par des monstres,
69
00:08:06,070 --> 00:08:08,180
ça n'a rien à voir avec moi.
70
00:08:08,550 --> 00:08:09,590
Je n'y peux rien !
71
00:08:09,970 --> 00:08:13,760
Tu as maintenant compris
que tu détenais un pouvoir.
72
00:08:13,930 --> 00:08:16,560
Un pouvoir immense
hérité de tes parents.
73
00:08:16,850 --> 00:08:21,400
Pas question. Vous voulez
que j'utilise mes pouvoirs magiques ?
74
00:08:21,560 --> 00:08:24,650
Le même pouvoir
qui a tué ma mère et mon père ?
75
00:08:24,820 --> 00:08:28,490
Et vous me demandez de l'utiliser ?
76
00:08:28,570 --> 00:08:29,700
Impossible !
77
00:08:30,160 --> 00:08:33,120
- Katsumi, Fuyuka était...
- Taisez-vous !
78
00:08:33,780 --> 00:08:37,120
J'ai assez entendu
parler de magie et de monstres.
79
00:08:39,080 --> 00:08:40,750
Katsumi, attends...
80
00:08:41,250 --> 00:08:42,130
Chef !
81
00:08:42,590 --> 00:08:46,260
J'ignore quel est ce pouvoir,
mais elle refuse de...
82
00:08:46,420 --> 00:08:47,090
Kiddy.
83
00:08:47,720 --> 00:08:51,550
Katsumi est cruciale
pour les opérations de l'AMP.
84
00:08:51,660 --> 00:08:52,300
C'est exact.
85
00:08:53,100 --> 00:08:56,400
Pas seulement pour l'AMP.
Pour l'humanité toute entière.
86
00:08:57,040 --> 00:08:59,940
Et il en est de même pour nos ennemis.
87
00:09:11,160 --> 00:09:12,570
Hé, il a bougé.
88
00:09:13,110 --> 00:09:18,510
Il a fini par bouger
après une si longue attente.
89
00:09:20,120 --> 00:09:22,000
Mais il faut encore attendre un peu.
90
00:09:27,840 --> 00:09:32,340
Maman, s'il te plaît.
Je tiendrai ma promesse.
91
00:09:32,640 --> 00:09:35,850
Non, je t'en ai déjà
acheté un l'autre jour.
92
00:09:36,060 --> 00:09:39,810
Mais c'est pas le même.
Allez, s'il te plaît.
93
00:09:39,980 --> 00:09:43,690
- S'il te plaît, maman.
- Peut-être une autre fois.
94
00:09:43,810 --> 00:09:45,730
Non, maintenant.
95
00:09:46,480 --> 00:09:50,530
Je t'aiderai à la maison.
Allez, maman, dis oui.
96
00:09:50,750 --> 00:09:55,010
Regarde, même la demoiselle
trouve que tu exagères.
97
00:09:56,910 --> 00:09:58,000
D'accord.
98
00:09:58,620 --> 00:10:00,250
Oh, il pleut.
99
00:10:08,340 --> 00:10:09,510
Bienvenue.
100
00:10:15,890 --> 00:10:18,630
- Je peux avoir un café ?
- Tout de suite.
101
00:10:28,650 --> 00:10:32,490
Ce sont de vrais poissons tropicaux ?
102
00:10:33,780 --> 00:10:36,800
L'établissement
ne marche pas si bien que ça.
103
00:11:17,200 --> 00:11:18,620
Hé, attendez !
104
00:11:19,910 --> 00:11:21,330
Revenez !
105
00:11:27,880 --> 00:11:29,010
Excusez-moi.
106
00:11:29,750 --> 00:11:31,880
Pardon, excusez-moi.
107
00:11:33,710 --> 00:11:35,340
Cette fille...
108
00:11:36,470 --> 00:11:40,800
- Aïe ! Lâche-moi, sale brute.
- Tu devrais apprendre à la fermer.
109
00:11:43,810 --> 00:11:45,230
Katsumi.
110
00:11:46,560 --> 00:11:50,520
Tu ne devrais pas rester
comme ça sous la pluie.
111
00:11:50,610 --> 00:11:52,270
Tu vas tomber malade.
112
00:11:52,440 --> 00:11:57,950
Ta distraction t'attire des problèmes.
Tu crois qu'on n'a que ça à faire ?
113
00:11:58,160 --> 00:11:59,870
- Mais...
- Kiddy !
114
00:12:00,280 --> 00:12:03,450
C'est vous qui me suiviez,
j'ai rien demandé.
115
00:12:03,620 --> 00:12:06,960
Arrête.
Quand vas-tu enfin comprendre ?
116
00:12:07,670 --> 00:12:10,540
Encore elle ? Et les autres aussi...
117
00:12:11,670 --> 00:12:15,050
Arrêtez de vous mêler
de mes affaires, j'ai dit.
118
00:12:15,670 --> 00:12:19,590
- Tu sais que tu es une garce ?
- Merci pour le compliment.
119
00:12:19,890 --> 00:12:21,100
Espèce de...
120
00:12:21,220 --> 00:12:22,020
Le vent ?
121
00:12:23,760 --> 00:12:25,470
Elle est revenue.
122
00:12:26,300 --> 00:12:27,730
Où est-elle ?
123
00:12:28,270 --> 00:12:30,400
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
124
00:12:31,190 --> 00:12:35,570
Je le sens... Le pouvoir de Gigelf.
125
00:12:35,730 --> 00:12:36,610
C'est impossible.
126
00:12:37,080 --> 00:12:39,910
Reprends-toi. Qu'est-ce qui t'arrive ?
127
00:12:40,000 --> 00:12:40,660
Kiddy.
128
00:12:44,030 --> 00:12:45,020
Il est ici ?
129
00:12:46,620 --> 00:12:50,310
Oui, je sens une très discrète perturbation
de la pression spirituelle.
130
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Que... ?
131
00:13:00,880 --> 00:13:02,280
Vous êtes blessée ?
132
00:13:04,560 --> 00:13:08,770
Bon sang, que s'est-il passé ici ?
133
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
C'est terrible.
134...
Share and download Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.