10.Days.With.Dad.2020.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG Movie Subtitles

Download 10 Days With Dad 2020 1080P Bluray X264 Aac5 1-[Yts Mx]-ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,700 --> 00:00:22,660 Twenty years. 2 00:00:22,860 --> 00:00:26,740 Twenty years of slaving away so my family wants for nothing. 3 00:00:28,379 --> 00:00:30,259 I never counted the hours. Why not? 4 00:00:30,459 --> 00:00:32,659 You tell me. Why not? 5 00:00:32,859 --> 00:00:36,659 Work to home, home to work... Not a single affair. 6 00:00:37,938 --> 00:00:40,299 I never moved an inch. Nothing! 7 00:00:41,619 --> 00:00:43,378 I'm a model citizen. 8 00:00:45,018 --> 00:00:48,137 I don't smoke, seldom drink, 9 00:00:48,698 --> 00:00:50,698 I recycle my waste... 10 00:00:50,897 --> 00:00:53,378 I even bought the Enfoirés album. 11 00:00:54,178 --> 00:00:57,778 I say all this so you won't judge me by what you see. 12 00:01:00,058 --> 00:01:01,577 Yep, it's all my fault. 13 00:01:03,058 --> 00:01:05,618 And it can happen to any one of us. 14 00:01:05,817 --> 00:01:06,938 Anyone. 15 00:01:10,017 --> 00:01:13,576 But I'd rather you judged that for yourself. 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,496 TEN DAYS WITHOUT MOM 17 00:01:46,214 --> 00:01:47,894 {\an8}Mom, where are my flowery socks? 18 00:01:48,054 --> 00:01:49,614 {\an8}Second drawer! 19 00:02:08,854 --> 00:02:10,933 {\an8}Come and get it, kids! 20 00:02:11,573 --> 00:02:13,693 Breakfast! 21 00:02:13,853 --> 00:02:14,734 Quit yelling! 22 00:02:15,533 --> 00:02:16,453 There you go, Jojo. 23 00:02:16,653 --> 00:02:18,453 - He's a real pain. - You too. 24 00:02:18,853 --> 00:02:21,213 Arthur keeps filching my Stan Smiths! 25 00:02:21,413 --> 00:02:23,133 Quit yelling, first thing! 26 00:02:23,333 --> 00:02:25,092 You've g***t feet like Gollum! 27 00:02:25,293 --> 00:02:26,133 I can't take it. 28 00:02:26,292 --> 00:02:29,052 It can't be me, they wouldn't fit. 29 00:02:29,252 --> 00:02:30,692 Stop lying! 30 00:02:31,172 --> 00:02:33,851 So I'm a liar now? You two are always arguing! 31 00:02:34,052 --> 00:02:35,692 Give me my toast! 32 00:02:35,891 --> 00:02:37,732 Don't touch me, Maxime! 33 00:02:37,931 --> 00:02:39,212 Are you quite done? 34 00:02:39,411 --> 00:02:41,252 Bon appétit, my darlings. 35 00:02:41,411 --> 00:02:44,251 Honey, can you help me out with this contract? 36 00:02:44,451 --> 00:02:47,371 No school for me, I'm going back to Auntie's wedding. 37 00:02:47,530 --> 00:02:49,491 Stop it, that was two weeks ago. 38 00:02:49,690 --> 00:02:51,610 She'll remarry in a year or two! 39 00:02:51,770 --> 00:02:53,611 Arthur, don't say that! 40 00:02:53,770 --> 00:02:55,930 It's true! I've been to two of her weddings. 41 00:02:56,090 --> 00:02:57,210 When's the third? 42 00:02:57,370 --> 00:02:59,090 Soon, Auntie's hot to trot. 43 00:02:59,250 --> 00:03:00,410 What's "hot to trot"? 44 00:03:01,411 --> 00:03:03,850 Honey? You explain it. 45 00:03:04,011 --> 00:03:05,210 Hot to trot... 46 00:03:05,371 --> 00:03:07,970 means you're in a big hurry. 47 00:03:08,131 --> 00:03:09,010 OK. 48 00:03:09,170 --> 00:03:10,250 You'll see to it? 49 00:03:10,410 --> 00:03:12,610 - Where's your company lawyer? - On vacation. 50 00:03:12,810 --> 00:03:14,130 Weren't you a lawyer? 51 00:03:14,289 --> 00:03:15,570 In another life. 52 00:03:15,729 --> 00:03:16,730 Why did you stop? 53 00:03:16,890 --> 00:03:19,009 I g***t fed up of paunchy businessmen. 54 00:03:19,170 --> 00:03:21,090 I wanted to take care of Batman. 55 00:03:21,249 --> 00:03:22,809 Come on, hurry up. 56 00:03:22,969 --> 00:03:24,649 Why, are you hot to trot? 57 00:03:24,809 --> 00:03:27,328 No, but I want you to be at school on time. 58 00:03:27,529 --> 00:03:29,608 You've g***t 20 minutes. Come on! 59 00:03:30,248 --> 00:03:31,968 Have a nice day, Dad! 60 00:03:32,168 --> 00:03:34,328 - You too, kids. - See you later! 61 00:03:36,248 --> 00:03:37,168 Quit yelling! 62 00:03:38,648 --> 00:03:40,408 You understand what he says? 63 00:03:40,608 --> 00:03:42,367 Sure. Nah-nah-nah is easy. 64 00:03:42,768 --> 00:03:44,728 - Hi, Maria. - Hello! 65 00:03:45,328 --> 00:03:48,047 Hello, Mr Antoine! Haven't seen you in ages. 66 00:03:48,208 --> 00:03:50,607 Which means I'm late. What happened to you? 67 00:03:50,767 --> 00:03:51,607 How so? 68 00:03:51,767 --> 00:03:52,687 You're limping. 69 00:03:52,847 --> 00:03:54,087 I have a short leg. 70 00:03:54,246 --> 00:03:56,007 Yeah? Since when? 71 00:03:56,207 --> 00:03:58,926 I've had it since birth, Mr Antoine. 72 00:03:59,086 --> 00:04:00,447 Well, bravo! 73 00:04:00,606 --> 00:04:01,486 I didn't know. 74 00:04:01,686 --> 00:04:05,327 Honey, she's worked for us for seven years. 75 00:04:06,447 --> 00:04:09,486 Remember to look at that contract. 76 00:04:11,166 --> 00:04:13,047 - What was that? - Nah-nah-nah! 77 00:04:13,206 --> 00:04:15,726 I'll send you my invoice later. 78 00:04:15,886 --> 00:04:17,886 How about I pay you in kind? 79 00:04:18,046 --> 00:04:20,166 Four kids all day? It'll cost a bomb. 80 00:04:20,326 --> 00:04:21,686 Lucky you don't count me. 81 00:04:22,246 --> 00:04:23,606 For you, it's free. 82 00:04:24,845 --> 00:04:26,045 I love you. 83 00:04:28,046 --> 00:04:30,485 Siri, how long for me to get to work? 84 00:04:30,685 --> 00:04:34,405 Alright, Antoine, I'll calculate the time to your office. 85 00:04:35,005 --> 00:04:37,684 It will take you 25 minutes. 86 00:04:37,885 --> 00:04:38,725 Great! 87 00:04:38,884 --> 00:04:40,564 Have a nice day, Antoine. 88 00:04:44,804 --> 00:04:46,844 Mom, not while I'm in the bathroom! 89 00:04:47,044 --> 00:04:48,324 Sorry, sorry. 90 00:04:50,364 --> 00:04:53,163 Mom, I've g***t a headache, I can't go to school. 91 00:04:53,323 --> 00:04:56,523 Go down, I'll give you some meds. And feed the fish! 92 00:04:56,683 --> 00:04:59,043 - Yes, Mom! - I'll be right back, Jojo. 93 00:04:59,243 --> 00:05:01,082 Mom, where's the iPad? 94 00:05:01,243 --> 00:05:02,762 - Coffee table. - Thanks! 95 00:05:02,923 --> 00:05:04,723 Mom, there's no hot water! 96 00:05:05,522 --> 00:05:07,682 - Maria, I put a wash on. - Very well, ma'**. 97 00:05:07,842 --> 00:05:10,363 I declared 30 hours for you this month. 98 00:05:10,523 --> 00:05:11,963 That's great, ma'**. 99 00:05:12,123 --> 00:05:14,803 Mom, there's nothing on the coffee table. 100 00:05:14,963 --> 00:05:16,082 Maybe the sofa? 101 00:05:19,922 --> 00:05:21,122 Here I come! 102 00:05:22,482 --> 00:05:24,442 I'm throwing a bomb. 103 00:05:26,082 --> 00:05:27,522 Here, young lady. 104 00:05:27,721 --> 00:05:30,402 You should have said to check the sideboard. 105 00:05:30,601 --> 00:05:33,401 If you can play video games, you can't be sick. 106 00:05:33,601 --> 00:05:34,561 I ** a bit. 107 00:05:34,762 --> 00:05:36,681 Mom, where's my schoolbag? 108 00:05:36,881 --> 00:05:39,321 - I brought it down. - You should have said! 109 00:05:43,041 --> 00:05:46,240 - I never touch your Instagram. - Liar, I can tell! 110 00:05:46,440 --> 00:05:47,800 So don't leave it open. 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 - I don't! - You don't know anything. 112 00:05:50,640 --> 00:05:51,960 Yes I do! 113 00:05:52,160 --> 00:05:55,520 I won't be back before lunch, I have to see a few people. 114 00:05:56,120 --> 00:05:58,439 See you later. Hurry, kids! 115 00:05:58,599 --> 00:05:59,799 BRICONAUTES LOVES FAMILY 116 00:06:15,519 --> 00:06:17,199 Lovely car, Mr Mercier. 117 00:06:17,359 --> 00:06:20,199 Oh no, not him. Not at 8.28am! 118 00:06:20,359 --> 00:06:21,279 About the AC. 119 00:06:21,478 --> 00:06:24,519 48 of our workers want it turned down a notch. 120 00:06:24,679 --> 00:06:28,598 Did you read the report on the dangers of overusing AC? 121 00:06:28,798 --> 00:06:30,038 I sent it to you. 122 00:06:30,198 --> 00:06:32,678 I had an email from Hélène Girard... 123 00:06:33,598 --> 00:06:35,078 who has a persistent cough. 124 00:06:35,277 --> 00:06:36,158 No need, thanks. 125 00:06:36,357 --> 00:06:38,958 It's important, we need to sort it out. 126 00:06:39,157 --> 00:06:42,037 I wanted to give you my reassessment of days off 127 00:06:42,237 --> 00:06:45,597 when I g***t here at 7.58 on the dot but you weren't here 128 00:06:45,757 --> 00:06:47,437 so I sent it by Intranet. 129 00:06:47,636 --> 00:06:51,757 Yes... Could you shift that rabbit? It's blocking the entrance. 130 00:06:51,917 --> 00:06:52,676 Of course! 131 00:06:56,036 --> 00:06:58,156 BRICONAUTES LOVES FAMILY 132 00:06:58,316 --> 00:07:00,636 - Hello, Mr Mercier. - Hello, Camille. 133 00:07:00,836 --> 00:07:02,836 - Hello, Christine. - Hello, Mr Mercier. 134 00:07:03,036 --> 00:07:05,795 Tell Gaudin I want his proposals by lunch. 135 00:07:05,995 --> 00:07:09,275 And Lacaze can use sales staff to set up his Karsher stand. 136 00:07:09,436 --> 00:07:10,715 Thanks, Christine. 137 00:07:10,875 --> 00:07:14,275 I need a conference call with Paris regarding regional strategy. 138 00:07:14,475 --> 00:07:18,436 Write me a letter to the union rep, he keeps collaring me about the AC 139 00:07:18,595 --> 00:07:19,795 or water fountain. 140 00:07:19,996 --> 00:07:20,995 Didier Richaud. 141 00:07:21,155 --> 00:07:23,035 The one who goes on about Intranet. 142 00:07:23,195 --> 00:07:25,635 - Yes, Didier Richaud! - Oh, Christine... 143 00:07:28,835 --> 00:07:32,633 Next time, lock the door when Chassagne's grandson comes. 144 00:07:32,794 --> 00:07:34,193 The mess he made! 145...
Music ♫