A.High.Wind.In.Jamaica.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download A High Wind In Jamaica 1965 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Tabby! 2 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Tabby, where are you? 3 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Tabby! 4 00:02:47,751 --> 00:02:49,836 Tabby! ' [Wmnan 1 Emily! 5 00:02:50,128 --> 00:02:52,422 Here, take it. Get it unloaded. 6 00:02:52,714 --> 00:02:54,758 Emily, come back! 7 00:02:55,050 --> 00:02:57,719 Get them in! - I'm trying to. 8 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 Emily's gone running after Tabby. 9 00:03:03,892 --> 00:03:06,186 Please hurry. Over by the field! 10 00:03:19,408 --> 00:03:22,703 Tabby! Tabby! 11 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 Tabby! 12 00:03:26,415 --> 00:03:28,333 Tabby! 13 00:03:39,261 --> 00:03:41,221 Where are you, Tabby? 14 00:03:44,891 --> 00:03:46,935 Tabby! Tabby! 15 00:03:54,568 --> 00:03:57,529 Emily, come down! 16 00:03:59,322 --> 00:04:02,325 You little fool, come down! 17 00:04:02,617 --> 00:04:05,036 I've g***t to save Tabby. 18 00:04:09,207 --> 00:04:11,126 Come down! - Come down! 19 00:04:11,418 --> 00:04:14,504 Emily! Let go! 20 00:04:14,796 --> 00:04:17,340 I can't! Come... 21 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Come back. - Oh, let it go. 22 00:04:27,768 --> 00:04:29,686 Oh, Edward, come away from there! 23 00:04:33,523 --> 00:04:36,151 Ohh! Ohh! 24 00:04:36,443 --> 00:04:39,112 It's all right. There's nothing to be afraid of. 25 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 Lightning is just... - Electricity. 26 00:04:41,406 --> 00:04:44,242 Electricity. It's all right. Sit over there. 27 00:04:44,534 --> 00:04:46,453 "Prayer for rain." 28 00:04:46,745 --> 00:04:50,040 Well, we hardly want that. Come here, Laura. 29 00:04:51,583 --> 00:04:54,628 "Short prayers in respect for the storm." 30 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 Papa, let me go! 31 00:04:57,798 --> 00:04:59,841 I must find Tabby! 32 00:05:00,133 --> 00:05:03,178 Come along! - She'll be killed! 33 00:05:03,470 --> 00:05:07,891 My dolly! 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,232 Come along, children. 35 00:05:17,442 --> 00:05:20,612 Get inside! - Frederick, what are we going to do? 36 00:05:25,450 --> 00:05:29,788 Come on. Over here. In the corner. 37 00:05:44,344 --> 00:05:46,137 Come on, all of you. 38 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 Through here. Get down, all of you. 39 00:05:50,058 --> 00:05:52,894 Into the cellar. 40 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Ooh, John, look. 41 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 Frederick! 42 00:06:19,254 --> 00:06:22,632 Frederick, come here! Stop them! 43 00:06:22,924 --> 00:06:25,802 Frederick! Frederick. 44 00:06:26,094 --> 00:06:29,764 Frederick, come here. Quickly, come here. 45 00:06:30,056 --> 00:06:32,183 Vv - Stop n! stop it; - Stop it! 46 00:06:32,475 --> 00:06:35,645 Make them stop, somebody! - Get out of my way. 47 00:06:39,149 --> 00:06:41,484 Please stop that! 48 00:06:41,776 --> 00:06:44,029 What do you think you're doing? 49 00:06:44,321 --> 00:06:47,574 They're casting a spell. - A magic spell. 50 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 What? - Against stuppies. 51 00:06:51,411 --> 00:06:54,080 Stuppies. Ghosts. 52 00:06:54,372 --> 00:06:57,626 Stuppies have their heads on back to front. - 53 00:06:57,918 --> 00:07:01,838 Tell them to stop it! 54 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 Will you be quiet? 55 00:07:05,383 --> 00:07:07,594 Ohh! - Here. 56 00:07:07,886 --> 00:07:09,971 Emily, come on. 57 00:07:10,263 --> 00:07:13,350 Yes, come and sit down, Emily. 58 00:07:13,642 --> 00:07:15,602 Sit down, Rachel, Edward. 59 00:07:15,894 --> 00:07:17,646 Come on. Sit over here. 60 00:07:17,938 --> 00:07:19,814 Ohh! 61 00:07:21,316 --> 00:07:23,485 Edward! - Will you have some too? 62 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 No, I couldn't, no. No, I... 63 00:07:26,071 --> 00:07:28,615 It'll help. - Very well. 64 00:07:32,410 --> 00:07:35,121 Oh, Emily, you mustn't! 65 00:07:35,413 --> 00:07:37,165 Can I have some too? 66 00:07:37,457 --> 00:07:39,542 No. 67 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 Oh, God! Please, God! 68 00:07:49,260 --> 00:07:53,056 I love the Lord Jesus. I love the Lord Jesus. 69 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Lord, save us. Save us. 70 00:08:06,444 --> 00:08:08,154 Oh, suffer us not... 71 00:08:08,446 --> 00:08:10,240 The donkey is tied up under the house! 72 00:08:10,532 --> 00:08:14,035 The house is gonna fall on it! - Sam! Come back! 73 00:08:14,327 --> 00:08:18,456 Come back! 74 00:08:23,003 --> 00:08:26,506 Save us from this peril, O Lord God. Oh, please. 75 00:08:26,798 --> 00:08:28,216 Oh, it's Tabby! 76 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 It'll kill her! 77 00:08:41,646 --> 00:08:43,732 It's all right. 78 00:08:44,024 --> 00:08:45,817 Keep calm! Keep calm, everybody. 79 00:08:46,109 --> 00:08:48,778 Tabby! She'll be killed! 80 00:08:49,070 --> 00:08:53,324 Tabby! Oh, Tabby! Save her! - Emily. 81 00:08:59,247 --> 00:09:01,833 Laura, bring your doll and sit here. 82 00:09:02,125 --> 00:09:04,210 Come... come along. 83 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Look, it's old Sam. 84 00:10:09,609 --> 00:10:12,195 Mama, come and look! 85 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 Oh, God. 86 00:10:19,828 --> 00:10:21,788 Billy, Robert, come here. And you. 87 00:10:22,080 --> 00:10:25,166 Off you go. You too. 88 00:10:25,458 --> 00:10:28,128 I told him don't go out in the storm. 89 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 Told him don't go out in the storm. 90 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 I tell him not to go out in the storm. 91 00:10:33,925 --> 00:10:36,845 You two, take care of her. 92 00:10:40,557 --> 00:10:42,475 # In a shallow grave 93 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 # He stepped in a puddle I g***t in the middle - Children, stop it! 94 00:10:46,062 --> 00:10:48,481 # And never went there again - Stop it at once! 95 00:10:48,773 --> 00:10:50,942 # And never went there again 96 00:10:51,234 --> 00:10:54,988 John. John, take them away from here. - Come here. Come here. 97 00:10:55,280 --> 00:10:57,866 Have you seen Tabby? - No. 98 00:10:58,158 --> 00:11:00,535 You, uh, go and ask Jimmy. Go on. 99 00:11:02,996 --> 00:11:05,832 Jimmy! Jimmy, have you seen Tabby? 100 00:11:06,124 --> 00:11:09,419 He was out in the storm last night. 101 00:11:09,711 --> 00:11:11,546 How could they? 102 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 They loved old Sam. 103 00:11:13,882 --> 00:11:16,676 They've known him since they were tiny. 104 00:11:16,968 --> 00:11:19,512 And in front of Mamie too. 105 00:11:19,804 --> 00:11:22,223 They're young. You can't expect them... 106 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 I wasn't like that at their age. 107 00:11:24,517 --> 00:11:27,896 They're not like English children at all. They're like... 108 00:11:28,188 --> 00:11:30,106 It's this place, Frederick! 109 00:11:30,398 --> 00:11:33,067 It's turned them into savages! 110 00:11:33,359 --> 00:11:36,905 I'm not the only mother on the island who feels the same way. 111 00:11:37,197 --> 00:11:39,407 Mrs. Fernandez was saying to me only... - Alice. 112 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 Alice. - Now, listen, Frederick. 113 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 We've been over this again and again. 114 00:11:43,703 --> 00:11:45,830 Now I'm going to have my own way. 115 00:11:46,122 --> 00:11:49,000 I want them to go back to a decent school in England. 116 00:12:00,470 --> 00:12:02,889 Pack the head yards and headsails. 117 00:12:03,181 --> 00:12:05,975 Pack the headyards and headsails! 118 00:12:09,520 --> 00:12:12,482 Come on! Get here and take in the slack! 119 00:12:12,774 --> 00:12:15,068 How long will it take to get to England? 120 00:12:15,360 --> 00:12:17,070 I t's not an "it." I t's a "she." 121 00:12:17,362 --> 00:12:20,448 You call a boat a "she", don't you? - Of course you do. 122 00:12:20,740 --> 00:12:24,702 Look! There's Harry and Margaret Fernandez! They've g***t on before us. 123 00:12:24,994 --> 00:12:26,913 Oh, clear. 124 00:12:27,205 --> 00:12:30,792 Oh, Emily, the boat will be stopping at the Grand Caymans. 125 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 You can post one of them there. 126 00:12:33,253 --> 00:12:36,547 Just a little note to say you're all right. 127 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 And, John, you're the eldest. 128 00:12:38,841 --> 00:12:41,636 You've g***t to be father and look after the littlest. 129 00:12:41,928 --> 00:12:44,722 The Fernandez children have their nurse with them, and she'll help you. 130 00:12:45,014 --> 00:12:49,185 But you've g***t to be responsible. Understand? - Yes, Mother. 131 00:12:54,107 --> 00:12:56,192 I'm first! - No, you're not. 132 00:12:56,484 --> 00:12:59,112 Oh, John, that's not fair! 133 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 I was there first! - Wait till I get on. 134 00:13:01,406 --> 00:13:04,450 All right, then. I'm second. 135 00:13:04,742 --> 00:13:06,869 There you go, Laura. 136 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 Now here's someone eager to be off. 137 00:13:15,795 --> 00:13:17,714 And now the little one. 138 00:13:19,507 --> 00:13:23,344 Oh. Here we are, then. 139 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 Sorry, sir. We're running short of time. 140 00:13:25,638 --> 00:13:27,682 We've g***t to be under sail or we'll miss the tide. 141 00:13:27,974 --> 00:13:29,684 But can't we come on with them? 142 00:13:29,976 --> 00:13:31,769 Don't worry, madam. Don't worry. 143 00:13:32,061 --> 00:13:34,564 A ship is the finest nursery in the world. 144 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 Here. You. 145 00:13:55,877 -->...
Music ♫