D-Day.Normandy.1944.2014.DOCU.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles

Download D-Day Normandy 1944 2014 DOCU 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,375 --> 00:00:26,331 Jj 2 00:00:34,250 --> 00:00:36,206 Jj 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,956 Jj 4 00:00:47,375 --> 00:00:48,956 Tom brokaw: Normandy... 5 00:00:49,000 --> 00:00:52,447 For many, this was the end. 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,956 Jj 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,240 For many more, 8 00:01:05,292 --> 00:01:08,614 it was the beginning. 9 00:01:15,625 --> 00:01:18,332 But for all of us, 10 00:01:18,375 --> 00:01:20,331 everything changed here, 11 00:01:20,375 --> 00:01:23,367 in normandy, on these sands. 12 00:01:25,667 --> 00:01:28,124 The day they all embarked to come here, 13 00:01:28,167 --> 00:01:30,499 they received a letter from their supreme commander, 14 00:01:30,542 --> 00:01:32,954 general Dwight d. Eisenhower. 15 00:01:36,500 --> 00:01:40,197 It was June 5, 1944, 16 00:01:42,292 --> 00:01:44,578 general Dwight d. Eisenhower: Soldiers, sailors and airmen 17 00:01:44,625 --> 00:01:47,241 of the allied expeditionary force! 18 00:01:49,667 --> 00:01:52,158 You are about to embark upon the great crusade, 19 00:01:52,208 --> 00:01:55,041 toward which we have striven these many months. 20 00:01:55,083 --> 00:01:57,950 The eyes of the world are upon you. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,241 The hopes and prayers 22 00:02:00,292 --> 00:02:04,240 of Liberty-loving people everywhere march with you. 23 00:02:04,292 --> 00:02:06,499 In company with our brave allies 24 00:02:06,542 --> 00:02:09,659 and brothers-in-arms on other fronts... 25 00:02:12,000 --> 00:02:13,476 You will bring about the destruction 26 00:02:13,500 --> 00:02:15,161 of the German war machine, 27 00:02:15,208 --> 00:02:17,039 the elimination of Nazi tyranny 28 00:02:17,083 --> 00:02:19,324 over the oppressed peoples of Europe, 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,957 and security for ourselves in a free world. 30 00:02:22,000 --> 00:02:26,039 Your task will not be an easy one. 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,539 Your enemy is well trained, 32 00:02:27,583 --> 00:02:29,073 well equipped and battle-hardened. 33 00:02:33,542 --> 00:02:35,498 He will fight savagely. 34 00:02:36,667 --> 00:02:40,285 But this is the year 1944! 35 00:02:42,208 --> 00:02:46,622 Much has happened since the Nazi triumphs of 1940-41. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,625 The united nations have inflicted upon the Germans 37 00:02:49,667 --> 00:02:52,579 great defeats, in open battle, 38 00:02:52,625 --> 00:02:54,661 man-to-man. 39 00:02:54,708 --> 00:02:58,621 Our air offensive has seriously reduced their strength 40 00:02:58,667 --> 00:03:02,159 in the air and their capacity to wage war on the ground. 41 00:03:02,208 --> 00:03:05,996 Our home fronts have given us an overwhelming superiority 42 00:03:06,042 --> 00:03:07,407 in weapons and munitions of war, 43 00:03:07,458 --> 00:03:10,370 and placed at our disposal 44 00:03:10,417 --> 00:03:12,624 great reserves of trained fighting men. 45 00:03:12,667 --> 00:03:15,409 The tide has turned! 46 00:03:15,458 --> 00:03:18,950 The free men of the world are marching together to victory! 47 00:03:20,500 --> 00:03:23,367 I have full confidence in your courage, 48 00:03:23,417 --> 00:03:25,624 devotion to duty and skill in battle. 49 00:03:29,000 --> 00:03:33,289 We will accept nothing less than full victory! 50 00:03:38,417 --> 00:03:40,533 Good luck! 51 00:03:40,583 --> 00:03:43,074 And let us all beseech the blessing of almighty god 52 00:03:43,125 --> 00:03:46,367 upon this great and noble undertaking. 53 00:03:54,708 --> 00:03:56,664 Jj 54 00:04:12,542 --> 00:04:14,453 Woman: "Liberty ship" is the name 55 00:04:14,500 --> 00:04:18,163 that president Roosevelt gave to the nearly 3,000 cargo ships 56 00:04:18,208 --> 00:04:22,201 built in the United States from 1941 until 1945. 57 00:04:22,250 --> 00:04:25,083 To ensure the supplying of the allied forces, 58 00:04:25,125 --> 00:04:28,117 the pace of production Rose to one per day. 59 00:04:28,167 --> 00:04:30,499 Braving all the dangers of the north Atlantic, 60 00:04:30,542 --> 00:04:32,453 these ships transported the means 61 00:04:32,500 --> 00:04:34,661 to bring Europe its Liberty. 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,536 Brokaw: There have always been wars, 63 00:04:43,583 --> 00:04:46,575 in one place or another, on our planet. 64 00:04:46,625 --> 00:04:48,581 But during the 20th century, 65 00:04:48,625 --> 00:04:51,617 war extended to the entire world twice 66 00:04:51,667 --> 00:04:53,623 in the space of 20 years. 67 00:04:58,292 --> 00:05:00,157 Having started in Europe, 68 00:05:00,208 --> 00:05:02,665 it is here, too, that the second world war 69 00:05:02,708 --> 00:05:04,664 began to come to an end... 70 00:05:04,708 --> 00:05:08,326 In France, and to be precise, in normandy. 71 00:05:15,708 --> 00:05:17,664 Jj 72 00:05:26,292 --> 00:05:28,248 Jj 73 00:05:36,125 --> 00:05:38,081 Jj 74 00:05:42,000 --> 00:05:43,536 It was here in normandy, 75 00:05:43,583 --> 00:05:46,996 that a new balance for the world as we know it today was forged. 76 00:05:49,583 --> 00:05:51,574 But during the war, 77 00:05:51,625 --> 00:05:55,163 normandy was not as welcoming as it is today... 78 00:05:57,750 --> 00:05:59,411 Because from 1940, 79 00:05:59,458 --> 00:06:00,948 France, like most of Europe, 80 00:06:01,000 --> 00:06:02,661 was occupied by German troops 81 00:06:02,708 --> 00:06:04,414 of the third reich, 82 00:06:04,458 --> 00:06:07,165 led by Adolf Hitler, 83 00:06:07,208 --> 00:06:09,164 with Italy as its ally, 84 00:06:09,208 --> 00:06:10,448 forming the axis. 85 00:06:12,583 --> 00:06:14,619 Only the United Kingdom remained free 86 00:06:14,667 --> 00:06:17,079 after its victory in the battle of britain. 87 00:06:25,625 --> 00:06:26,580 In June, Hitler broke 88 00:06:26,625 --> 00:06:28,206 his pact with Stalin 89 00:06:28,250 --> 00:06:30,491 and triggered a massive offensive 90 00:06:30,542 --> 00:06:32,282 against the Soviet union, 91 00:06:32,333 --> 00:06:33,698 opening up an enormous battlefront 92 00:06:33,750 --> 00:06:36,241 in the east of Europe. 93 00:06:36,292 --> 00:06:39,580 In December, after Japan's surprise attack on Pearl harbor, 94 00:06:39,625 --> 00:06:41,581 the United States entered the war 95 00:06:41,625 --> 00:06:43,286 along with the British and the Russians 96 00:06:43,333 --> 00:06:45,449 against the axis forces. 97 00:06:45,500 --> 00:06:49,539 Despite Japan's infamy, 98 00:06:49,583 --> 00:06:52,040 Franklin Roosevelt agreed with Winston Churchill 99 00:06:52,083 --> 00:06:54,324 to liberate "Europe first." 100 00:06:55,583 --> 00:06:57,244 Hitler knew this. 101 00:06:57,292 --> 00:06:59,268 To concentrate his best troops on the eastern front, 102 00:06:59,292 --> 00:07:01,453 he had to protect his western flank 103 00:07:01,500 --> 00:07:03,081 from a seaborne attack. 104 00:07:03,125 --> 00:07:04,080 In march, 105 00:07:04,125 --> 00:07:05,160 he ordered the building 106 00:07:05,208 --> 00:07:06,243 of a defensive system 107 00:07:06,292 --> 00:07:08,203 along 4,000 kilometers 108 00:07:08,250 --> 00:07:10,616 of coastline: The Atlantic wall. 109 00:07:10,667 --> 00:07:12,498 By that August, 110 00:07:12,542 --> 00:07:13,542 construction had only g***t 111 00:07:13,583 --> 00:07:15,039 as far as the foundations 112 00:07:15,083 --> 00:07:17,449 when the Canadian troops 113 00:07:17,500 --> 00:07:20,412 attempted a first landing operation at dieppe. 114 00:07:22,083 --> 00:07:24,995 Robert boulanger: August 18, 19 and 20, 1942. 115 00:07:25,042 --> 00:07:27,124 Dear mom and dad, 116 00:07:27,167 --> 00:07:29,268 there is enough moonlight for me to continue my letter 117 00:07:29,292 --> 00:07:31,032 aboard our assault barge. 118 00:07:33,292 --> 00:07:34,953 If I should be among the casualties, 119 00:07:35,000 --> 00:07:36,476 Jacques will let you know what happened to me 120 00:07:36,500 --> 00:07:38,143 as we have promised to do this for one another, 121 00:07:38,167 --> 00:07:40,249 in case one of us does not return. 122 00:07:40,292 --> 00:07:42,248 I love you 123 00:07:42,292 --> 00:07:44,283 from the bottom of my heart, Robert. 124 00:07:51,083 --> 00:07:53,199 Brokaw: The landing was a disaster. 125 00:07:53,250 --> 00:07:55,115 Of the 6,000 soldiers present, 126 00:07:55,167 --> 00:07:58,125 more than half were wounded, killed or taken prisoner. 127 00:07:58,167 --> 00:07:59,373 This led Hitler to believe 128 00:07:59,417 --> 00:08:01,248 his own propaganda, 129 00:08:01,292 --> 00:08:02,351 describing the Atlantic wall 130 00:08:02,375 --> 00:08:05,242 as an impenetrable barrier. 131 00:08:08,417 --> 00:08:10,078 The artillery batteries were 132 00:08:10,125 --> 00:08:11,456 the strongest elements 133 00:08:11,500 --> 00:08:13,240 of the Atlantic wall. 134 00:08:17,000 --> 00:08:20,117 Hidden back from the shoreline, each bunker housed a Cannon 135 00:08:20,167 --> 00:08:23,330 that could destroy a ship 20 kilometers away. 136 00:08:33,750 --> 00:08:35,615 The exact position of the ships 137 00:08:35,667 --> 00:08:39,114 was given by the command post overlooking the sea. 138 00:08:39,167 --> 00:08:41,453 Each battery was a small fortress 139 00:08:41,500 --> 00:08:43,456 capable of devastating a fleet. 140 00:09:07,000 --> 00:09:08,536 After inspecting the normandy beaches, 141 00:09:08,583 --> 00:09:11,245 general rommel oversaw their reinforcement. 142 00:09:11,292 --> 00:09:13,578 He covered them with millions of mines 143 00:09:13,625 --> 00:09:15,581 and all kinds of obstacles. 144 00:09:15,625 --> 00:09:19,288 Many were immersed at high tide to destroy landing craft 145 00:09:19,333 --> 00:09:22,120 and stop a naval attack at the beaches. 146 00:09:22,167 --> 00:09:24,533 Field marshal Von rundstedt 147 00:09:24,583 --> 00:09:25,993 had 58 divisions 148 00:09:26,042 --> 00:09:27,122 under his command 149...
Music ♫