Three Stooges - The Three Stooges Meet Hercules (1962) Subtitles in Multiple Languages
Three Stooges - The Three Stooges Meet Hercules (1962) Movie Subtitles
Download Three Stooges - The Three Stooges Meet Hercules (1962) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:08,531 --> 00:00:15,331
Tradução: RINALDO
Revisão: TATUADOR
2
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
Desde o início dos tempos...
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,629
...cada geração produziu
personagens extraordinários...
4
00:00:29,804 --> 00:00:32,170
...de grande força e coragem.
5
00:00:32,340 --> 00:00:36,640
Leif Eriksson, que comandou seus
valorosos escandinavos ao Novo Mundo...
6
00:00:36,811 --> 00:00:39,803
...séculos antes de Colombo.
7
00:00:41,449 --> 00:00:47,354
Joana d'Arc, que viveu, lutou e
morreu pela sua amada França.
8
00:00:48,423 --> 00:00:54,794
Rei Arthur, que inspirou a todos os homens
com sua bondade, tolerância e humildade.
9
00:00:55,730 --> 00:00:58,528
George Washington,
que gerou um país...
10
00:00:58,700 --> 00:01:01,760
...e tornou-se o
servo de seu povo.
11
00:01:02,570 --> 00:01:05,539
E, no entanto, de todos
os heróis do mundo...
12
00:01:05,707 --> 00:01:08,267
...ninguém nunca combinou
o poder extraordinário...
13
00:01:08,443 --> 00:01:13,437
...do que o campeão da verdade e
da justiça, o poderoso Hércules...
14
00:01:13,615 --> 00:01:15,378
...que, para sua surpresa...
15
00:01:15,550 --> 00:01:18,576
...não estaria ocupando um
valoroso lugar na história...
16
00:01:18,753 --> 00:01:23,622
...se não tivesse sido influenciado
por três indivíduos estranhos:
17
00:01:23,791 --> 00:01:27,921
Larry, Moe e Curly Joe...
18
00:01:28,129 --> 00:01:30,154
...cuja única história, até agora...
19
00:01:30,331 --> 00:01:34,791
...foi enterrada na poeira e
entulho dos séculos...
20
00:01:34,969 --> 00:01:40,271
...e será narrada, pela pri-
meira vez neste documento.
21
00:02:42,570 --> 00:02:47,371
Nossa história de Hércules
começa propriamente em Ítaca.
22
00:02:47,542 --> 00:02:50,010
Mas não essa.
23
00:02:50,878 --> 00:02:54,814
Hoje. No estado
de Nova York.
24
00:03:24,112 --> 00:03:25,545
Ei, cabeça de trapo,
que está fazendo?
25
00:03:25,713 --> 00:03:28,113
Estou criando uma pimenta esti-
mulante para pessoas cansadas.
26
00:03:28,282 --> 00:03:31,809
Ganharei 1 milhão de dólares e não terei
que trabalhar para o resmungão do Dimsal.
27
00:03:31,986 --> 00:03:35,114
- Brachazon.
- Brachazon.
28
00:03:42,296 --> 00:03:45,424
- Bockamanus.
- Bockamanus.
29
00:03:49,537 --> 00:03:52,335
- Zanacona.
- Zanacona.
30
00:04:00,281 --> 00:04:04,718
Moe, está bem? Diga que está
bem, Moe. Por favor diga. Moe?
31
00:04:04,886 --> 00:04:06,513
Estou bem.
32
00:04:06,687 --> 00:04:08,985
O que está tentando fazer?
33
00:04:10,191 --> 00:04:12,284
Estou fazendo um
super-calmante
34
00:04:12,460 --> 00:04:15,725
para acalmar as pessoas depois de
tomarem a pimenta-estimulante.
35
00:04:15,897 --> 00:04:17,956
- Ah, um super-calmante?
- Sim.
36
00:04:18,132 --> 00:04:20,066
- É bom para dores de cabeça?
- Ah, sim.
37
00:04:20,234 --> 00:04:22,600
Aqui vai uma su-
per dor de cabeça.
38
00:04:25,673 --> 00:04:27,538
Terremoto. Terremoto.
39
00:04:27,708 --> 00:04:30,040
Não, não. É somente o
Schuyler que está ao lado.
40
00:04:30,211 --> 00:04:32,805
Sim, brincando com sua
invenção novamente.
41
00:04:32,980 --> 00:04:35,949
Melhor ir ver antes que
destrua a loja inteira.
42
00:04:36,117 --> 00:04:39,883
- Inventores.
- Limparemos enquanto estiver fora.
43
00:04:43,558 --> 00:04:45,788
- Ouço um sino.
- Qual deles?
44
00:04:46,894 --> 00:04:48,885
Não sei.
45
00:04:51,365 --> 00:04:52,923
Talvez sejam minhas
orelhas tocando.
46
00:05:07,849 --> 00:05:10,181
- Olá, Moe.
- Oi, Schuyler.
47
00:05:10,351 --> 00:05:11,841
Está tudo sob controle agora?
48
00:05:12,019 --> 00:05:14,886
Ah, sim. Espero que minhas pequenas
explosões não o tenha incomodado.
49
00:05:15,056 --> 00:05:19,288
Não me incomodou, mas o que fizeram
à minha farmácia é outra coisa.
50
00:05:19,460 --> 00:05:23,226
Bem, não terei mais problemas se pu-
der encurtar o comprimento de onda.
51
00:05:24,198 --> 00:05:26,826
Aqui, por que não corta
um pedaço do fim?.
52
00:05:27,001 --> 00:05:28,764
Não. Não, obrigado.
53
00:05:28,936 --> 00:05:30,767
Moe, olhe.
54
00:05:32,340 --> 00:05:34,968
Dessa vez estou certo.
Estou certo
55
00:05:36,010 --> 00:05:37,238
Está certo?
56
00:05:37,411 --> 00:05:40,812
A qualquer hora, minha máquina
do tempo estará pronta.
57
00:05:41,115 --> 00:05:45,074
Imagine voltar no tempo,
para as Cruzadas.
58
00:05:45,253 --> 00:05:48,120
Talvez até no momento em
que construíram as pirâmides.
59
00:05:48,289 --> 00:05:50,120
As pirâmides, uh?
60
00:05:50,491 --> 00:05:53,949
Não culpo por ser cético,
mas pense nisso por um minuto.
61
00:05:54,128 --> 00:05:59,430
Olhe, a teoria de Einstein afirma que
o tempo não é constante. É flexível.
62
00:05:59,600 --> 00:06:02,535
- Flexível?
- Bem, é muito simples, realmente.
63
00:06:02,703 --> 00:06:04,967
Olhe, não há diferença...
64
00:06:05,139 --> 00:06:08,074
...entre tempo tridimensional e espaço.
65
00:06:08,242 --> 00:06:11,006
Estou trabalhando em
uma teoria que se fundem.
66
00:06:11,178 --> 00:06:13,738
Em uma quarta dimensão
de tempo-espaço contínuo.
67
00:06:13,915 --> 00:06:15,712
Contínuo.
68
00:06:16,117 --> 00:06:18,745
- Que tal uma xícara de café?
- Tudo bem.
69
00:06:22,089 --> 00:06:26,185
Dimsal sabe que vocês
fazem experiências aqui?
70
00:06:26,360 --> 00:06:28,624
Bem, o que ele não sabe
não vai machucá-lo.
71
00:06:28,796 --> 00:06:31,663
Vamos, Diane virá a
qualquer minuto.
72
00:06:32,400 --> 00:06:35,369
- Vamos, vamos, Schuyler.
- Tudo bem.
73
00:06:37,271 --> 00:06:38,704
Há Bockamanus demais.
74
00:06:38,873 --> 00:06:42,400
Bem, deveria tê-lo ligado.
Vc e sua pimenta-estimulante.
75
00:06:47,481 --> 00:06:50,382
- Tente desligar. Eu não sei.
- Vou desligá-lo. Aqui.
76
00:06:50,551 --> 00:06:52,178
É aqui onde liga.
77
00:06:52,353 --> 00:06:55,322
Pare com isso, pare. Pare
com isso. Pare com isso.
78
00:06:57,525 --> 00:07:00,756
Tente pará-lo. Seja
cuidadoso. Mexa-se.
79
00:07:00,928 --> 00:07:03,294
Acho que sei o que
está errado aqui.
80
00:07:10,938 --> 00:07:13,031
O que está acontecendo aqui?
81
00:07:13,774 --> 00:07:16,334
Chega disso. Livre-se dessa coisa.
82
00:07:16,510 --> 00:07:17,875
Qual é o problema com vocês?
83
00:07:25,252 --> 00:07:26,241
Ei, você.
84
00:07:28,656 --> 00:07:30,021
Banana split.
85
00:07:34,695 --> 00:07:35,923
Puxa, sinto muito, Moe.
86
00:07:36,630 --> 00:07:38,928
Tudo bem, garoto.
87
00:07:39,100 --> 00:07:41,227
Por que, você....
88
00:07:42,203 --> 00:07:44,535
- Larry.
- O que?
89
00:07:44,805 --> 00:07:47,399
- Vamos, qual é o problema com vcs?
- Maquina.
90
00:07:51,412 --> 00:07:53,744
Minhas pílulas calmantes.
91
00:08:10,197 --> 00:08:13,132
Viu isso? Funciona. Minhas
pílulas calmantes.
92
00:08:13,300 --> 00:08:15,860
Eu mesmo fiz. Sou um sucesso.
93
00:08:16,037 --> 00:08:18,972
Você não é nenhum suces-
so, apenas estupidez.
94
00:08:19,140 --> 00:08:21,438
Agora pegue um esfregão e
uma vassoura e limpe isto.
95
00:08:21,609 --> 00:08:24,669
E você ajude-o. Se o chefe
ver isso, vai matar os dois.
96
00:08:24,845 --> 00:08:28,212
E se não matar, eu mato. Vamos.
97
00:08:34,688 --> 00:08:39,557
- Bem, obrigado pela carona, sr. Dimsal.
- Ah, querida, chame o Ralph.
98
00:08:39,727 --> 00:08:41,854
Obrigado, Ralph.
99
00:08:42,029 --> 00:08:46,261
Bem, espere um minuto. Um minuto.
O que sou, veneno ou algo assim?
100
00:08:46,434 --> 00:08:50,063
Bem, prefiro não discu-
tir isso. Por favor?
101
00:08:50,905 --> 00:08:56,070
Eu sei. É o personagem do Schuyler.
Aquele inventor maluco.
102
00:08:56,243 --> 00:08:58,370
Ele não é maluco. Ele é um fino...
103
00:08:59,413 --> 00:09:01,745
O que diabos é isso?
104
00:09:11,392 --> 00:09:13,360
Davis, eu avisei o
que iria acontecer...
105
00:09:13,527 --> 00:09:16,587
...se a sua tola invenção danifi-
casse alguma de minhas mercadorias.
106
00:09:16,764 --> 00:09:18,755
Você vai pagar por
isso. Entendeu?
107
00:09:18,933 --> 00:09:21,128
- Foi nossa culpa.
- A máquina se descontrolou.
108
00:09:21,302 --> 00:09:24,703
Cale a boca! Eu disse que ele fez isso,
e ele vai limpar tudo. Agora, vão.
109
00:09:24,872 --> 00:09:27,739
Quando terminar, limpe a má-
quina de soda. Vocês, saiam.
110
00:09:27,908 --> 00:09:30,604
Pegue mais porcelana no depósito.
111
00:09:30,911 --> 00:09:32,538
Mas, Sr. Dimsal, eu...
112
00:09:32,713 --> 00:09:36,513
Quer fazer alguma coisa com
isso, Davis? Levante seus punhos.
113
00:09:48,362 --> 00:09:51,798
É verdade que você não
tem nada a ver com isso?
114
00:09:52,099 --> 00:09:54,795
- Isso não importa.
- Isso importa.
115
00:09:54,969 --> 00:09:58,200
- A menos que seja um molenga.
- Bem, eu....
116
00:09:58,372 --> 00:10:01,535
Por que lutar por nada? Além disso,
deixei os rapazes em apuros.
117
00:10:01,709 --> 00:10:04,177
Não, essa não é a razão,
e você sabe disso.
118
00:10:04,345 --> 00:10:06,279
Schuyler, por que
não o enfrenta?
119
00:10:06,447 --> 00:10:08,881
Só achei que não foi
importante, isso é tudo.
120
00:10:09,250 --> 00:10:12,742
Esse é o problema com você. Nada
é importante. Nem mesmo eu.
121
00:10:12,920 --> 00:10:15,514
Tudo o que interessa
é essa invenção tola.
122
00:10:15,689 --> 00:10:17,520
Nao é uma invenção tola.
123
00:10:17,691 --> 00:10:20,159
Estou quase conseguindo.
Está quase pronta, sinceramente.
124
00:10:20,327 --> 00:10:23,262
- Só mais dois dias.
- Disse isso há seis meses.
125
00:10:23,430 --> 00:10:26,888
Mas desta vez é verdade,
realmente. Só mais dois dias.
126
00:10:27,134 --> 00:10:28,999
Tudo bem, mais dois dias...
127
00:10:29,170 --> 00:10:33,504
...então desistirá dessa máquina estú-
pida e conseguirá um emprego estável...
128
00:10:33,674 --> 00:10:37,269
...ou pode esquecer de
mim. Pro nosso bem.
129
00:10:42,449 --> 00:10:45,111
ouvi o que ela disse. É melhor
ir. Nós vamos limpar.
130
00:10:45,286 --> 00:10:47,083
- Mas, Dimsal...
- Ah, vá, vá.
131
00:10:47,254 --> 00:10:49,745
Obrigado. Tenho que pegar
um atenuador de flexibilidade.
132...
Share and download Three Stooges - The Three Stooges Meet Hercules (1962) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.