Superman.2025.WEB-DLRip.1080p.ITA.MD-AC3.ENG.EAC3.x265-CMP.MoD_xvid Movie Subtitles

Download Superman 2025 WEB-DLRip 1080p ITA MD-AC3 ENG EAC3 x265-CMP MoD xvid Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:02,480 --> 00:04:06,380 Ringraziarci, signore. Non possiamo apprezzarlo. Non siamo dotati di una 2 00:04:06,380 --> 00:04:09,400 coscienza. Non siamo che automi pronti a servire. 3 00:04:10,080 --> 00:04:12,380 Le presento dodici. È nuova. 4 00:04:14,840 --> 00:04:16,160 Mi ha guardato. 5 00:04:16,399 --> 00:04:19,160 Ho messo il messaggio dei suoi genitori per confortarla. 6 00:04:19,420 --> 00:04:21,839 Grazie. Lo trova confortante. 7 00:04:42,580 --> 00:04:46,300 Il messaggio è stato danneggiato nel tragitto da Krypton alla Terra. 8 00:04:46,540 --> 00:04:51,860 Ma quello che c 'è... Ti amiamo più del cielo, figlio. 9 00:04:52,480 --> 00:04:54,240 Ti amiamo più del mondo. 10 00:04:56,010 --> 00:05:00,670 La nostra amata dimora sarà presto distrutta, ma la speranza dà forza ai 11 00:05:00,670 --> 00:05:02,910 cuori e quella speranza sei tu, la vera. 12 00:05:04,610 --> 00:05:10,750 Abbiamo cercato dell 'universo un luogo dove puoi essere più utile e realizzare 13 00:05:10,750 --> 00:05:11,810 la verità di Grigoro. 14 00:05:12,390 --> 00:05:14,390 Quel luogo è la terra. 15 00:05:15,170 --> 00:05:19,330 Il resto del messaggio è perduto. 14 ossa fratturate. 16 00:05:19,630 --> 00:05:24,950 Tannia, vescica, rene, intestino grasso, polmoni. Il nostro povero Superman. 17 00:05:25,720 --> 00:05:29,180 Con una sana dose di colettone aumenteremo in forza il grasso. 18 00:05:56,940 --> 00:05:58,740 qui vicino, ma non vedo dove. 19 00:05:59,700 --> 00:06:00,880 Beh, continua a cercare. 20 00:06:13,920 --> 00:06:18,160 Signore, ha recuperato solo l '83 % di energia, tende a riposare. Non posso, 21 00:06:18,180 --> 00:06:19,980 Guantro, devo tornare subito a combattere. 22 00:06:20,220 --> 00:06:23,520 Ma quel martello l 'ha sconfitta quando lei era nel pieno delle forze. 23 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Signore. 24 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Ho distrutto tutto. 25 00:06:36,260 --> 00:06:40,020 Superman Robot, vi avevo detto di tenerlo d 'occhio. Noi nutriamo il 26 00:06:40,020 --> 00:06:41,020 non lo finisce. 27 00:06:41,180 --> 00:06:45,220 Capisce che non siamo di carne e ossa e che in fondo non ci importa minimamente 28 00:06:45,220 --> 00:06:46,420 se vive o muore. 29 00:08:11,900 --> 00:08:16,040 3, 2, 1... 30 00:09:23,820 --> 00:09:29,520 Lo sta studiando da anni. Ha sviluppato più di 2500 mosse per ogni situazione. 31 00:09:30,260 --> 00:09:31,260 Superman! 32 00:09:32,780 --> 00:09:34,220 Bravo, ce l 'hai? 33 00:09:36,200 --> 00:09:38,580 Malik Ali, a un chiosco. 34 00:09:38,820 --> 00:09:40,780 Lex, abbiamo Ingenier. 35 00:09:42,380 --> 00:09:46,300 Il bersaglio ci ha portato al castello di ghiaccio. Quello che dicevano era 36 00:09:46,300 --> 00:09:48,900 vero. Non so come possa esserci... Fuggito finora. 37 00:10:15,000 --> 00:10:16,300 Posso andare lì dentro? 38 00:10:16,560 --> 00:10:20,400 La tua arroganza non deciderà le nostre scelte. Grazie, servirà qualcosa di più 39 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 quando entriremo. 40 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Passo alla 2. 41 00:10:25,520 --> 00:10:26,620 Abbiamo fatto per oggi. 42 00:10:27,000 --> 00:10:32,280 Concludiamo. Gli Stati Uniti continueranno a subire la furia di 43 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Borradia. 44 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Sono io, Mali. 45 00:10:35,400 --> 00:10:37,160 Una volta ti ho regalato un palafra. 46 00:10:37,360 --> 00:10:39,400 Hai salvato una donna che stava per essere vestita. 47 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Stai bene, Superman? 48 00:10:40,980 --> 00:10:42,620 Mali, bambina, non sei al sicuro. 49 00:10:43,140 --> 00:10:44,320 Sì, se vado tante volte. 50 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Vuole toccarmi. 51 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 Scusa, Perry. 52 00:13:01,970 --> 00:13:03,770 Ehi, pigato! Ciao, Ted. 53 00:13:04,410 --> 00:13:06,430 Ehi, cos 'hai contro gli aperbi, Ken? 54 00:13:06,750 --> 00:13:11,850 Come sappiamo come sentirci leggendo queste bacianate? Gli articoli di sport, 55 00:13:11,850 --> 00:13:17,130 come scrivi che mi fa capire il senso. Questo è soporino. Ciao, ma... Ciao, 56 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 Clark! 57 00:13:19,050 --> 00:13:24,330 Io e papà volevamo chiamarti per farti le congratulazioni per l 'articolo in 58 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 prima pagina. 59 00:13:33,120 --> 00:13:35,100 Scusa mamma, devo occuparmi di questo. 60 00:13:35,580 --> 00:13:37,620 Le frattaglie sono le interiore. 61 00:13:37,840 --> 00:13:38,880 Grazie capo. 62 00:13:39,640 --> 00:13:42,020 Io l 'ho trovato stupendo Clark. 63 00:13:42,760 --> 00:13:43,760 Stupendo? 64 00:14:05,770 --> 00:14:09,510 Quindi questo è volato in città e ha cominciato ad attaccare le persone 65 00:14:09,510 --> 00:14:13,170 chiedendo a Superman di parte avanti? Sì, è scritto lì nel mio articolo. Ah, 66 00:14:13,250 --> 00:14:17,050 dovrei leggere tutto il tuo pezzo, Clark. La conoscenza merita molti 67 00:14:17,050 --> 00:14:19,570 ma questo è troppo. Ah, molto spiritosa, Lois. 68 00:14:21,890 --> 00:14:25,870 22 persone in ospedale e più di 20 milioni di danni, viene da chiederselo. 69 00:14:26,210 --> 00:14:27,210 Cosa, Jimmy? 70 00:14:27,250 --> 00:14:31,390 Per quanto sia grande, forse Superman non ha valutato le conseguenze della 71 00:14:31,390 --> 00:14:32,089 in Boravia. 72 00:14:32,090 --> 00:14:35,530 Se quello poi è davvero della Boravia. Che vuoi dire? Si chiama Martello di 73 00:14:35,530 --> 00:14:39,550 Boravia? Sì, dubito che i genitori l 'abbiano chiamato così. Non sappiamo 74 00:14:39,550 --> 00:14:42,750 fosse il suo vero obiettivo. Mi sembra ovvio, l 'obiettivo era fare il culo a 75 00:14:42,750 --> 00:14:46,230 Superman. Non ha fatto veramente il culo a Superman, ma di brutto Clark. 76 00:14:46,810 --> 00:14:53,170 Provatelo! Fatemi vedere quali legali che sono tra la Boravia e questo 77 00:14:53,350 --> 00:14:57,210 Sì, Superman ha detto che forse il Martello fingeva l 'accento della 78 00:14:57,690 --> 00:15:01,010 Superman l 'ha detto? Sì, l 'ho intervistato subito dopo, è fantastico. 79 00:15:04,480 --> 00:15:07,520 Non c 'è niente di strano nel buon giornalismo. 80 00:15:08,060 --> 00:15:14,640 I rapporti tra Boravia e Stati Uniti sono 81 00:15:14,640 --> 00:15:21,060 stati solidi come acciaio per più di trent 'anni, finché Superman non è 82 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 arrivato. 83 00:15:23,960 --> 00:15:29,240 Quello che state guardando, amici, è l 'essere più potente sul pianeta Terra. 84 00:16:02,099 --> 00:16:06,940 Quindi lei vuole che il Ministero della Difesa assuma i suoi meta -umani? 85 00:16:07,240 --> 00:16:08,480 Per fermare il Kryptoniano. 86 00:16:08,920 --> 00:16:12,740 Dopo che Superman ha agito con violenza contro i nostri alleati boradiani, 87 00:16:12,860 --> 00:16:15,060 dovremmo considerarlo. Big Blue ha fermato una guerra. 88 00:16:15,380 --> 00:16:20,040 Un po' naif, ma l 'intenzione era buona. Non conosco le intenzioni di un 89 00:16:20,040 --> 00:16:21,760 'idrampa fuori controllo, Generale Flag. 90 00:16:21,960 --> 00:16:25,320 Faccio solo quello che posso per non essere schizzato via. Signor Luthor. 91 00:16:25,720 --> 00:16:27,140 Disarmante direttrice Crowley. 92 00:16:27,820 --> 00:16:32,220 Il governo della Boravia ha acquistato più di 80 miliardi di dollari di armi 93 00:16:32,220 --> 00:16:34,480 dalla Luthor Corp negli ultimi due anni. Allora? 94 00:16:34,700 --> 00:16:38,140 Nessuno troverebbe una guerra tra Boravia e Jaranpur più che a lei. 95 00:16:38,360 --> 00:16:42,060 Si potrebbe pensare che togliere Superman di mezzo non sarebbe un male 96 00:16:42,060 --> 00:16:46,120 affari. Beh, in particolare un male per gli affari è morire. E ho la sensazione 97 00:16:46,120 --> 00:16:50,060 che sia ciò a cui andiamo tutti incontro, con il kriptoniano fuori 98 00:16:50,140 --> 00:16:53,700 Quindi ora rinchiudiamo tutti i metà umani. Gli altri metà umani non agiscono 99 00:16:53,700 --> 00:16:57,820 improvvisando e interferendo nella politica ettera. Loro non hanno, e ho le 100 00:16:57,820 --> 00:17:02,880 prove di questo, una base segreta nascosta in Antartide che viola 12 101 00:17:02,880 --> 00:17:06,680 internazionali e loro non sono alieni. 102 00:17:06,880 --> 00:17:11,319 Non dovrebbe essere una ragione più che sufficiente perché Planet Watch, se non 103 00:17:11,319 --> 00:17:14,099 altro, prende il creptoniano per interrogarlo? 104 00:17:14,400 --> 00:17:16,599 Lo ammetto, non sono a mio agio. 105 00:17:16,800 --> 00:17:20,220 con un essere di un altro pianeta pericoloso come lui libero. 106 00:17:20,579 --> 00:17:21,619 Ma l 'immagine? 107 00:17:22,000 --> 00:17:25,579 Superman è popolare. Sempre meno ogni giorno, secondo i commenti online. 108 00:17:25,839 --> 00:17:30,000 Per non parlare del rischio di non riuscire a contenerlo. Le assicuro, 109 00:17:30,000 --> 00:17:34,160 che possiamo contenerlo. Sì, hanno quella roba... Come si chiama quella 110 00:17:34,160 --> 00:17:38,580 criptonite? Si chiama criptonite. Ma lo uccide, giusto? Da quanto sappiamo non 111 00:17:38,580 --> 00:17:42,080 ne rimane più sul pianeta. Ho una soluzione anche per quello. Guardi, non 112 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 importante, Alex. 113 00:17:43,110 --> 00:17:46,490 Perché senza prove concrete di intenzioni malvagie non vale il rischio. 114 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 E cosa ci fai qui? 115 00:18:27,440 --> 00:18:31,240 Sono passati tre mesi dal nostro primo appuntamento e così, per fettaggiare, 116 00:18:31,240 --> 00:18:32,780 faccio la tua cosa preferita. 117 00:18:33,480 --> 00:18:36,200 Colazione per cena. È la tua cosa preferita. 118 00:18:36,940 --> 00:18:40,380 Adori la colazione. Sì, la colazione. A te piace fare la cena. 119 00:19:01,730 --> 00:19:04,530 Cosa? È rilarante quella piccola discussione tra noi. 120 00:19:05,030 --> 00:19:08,490 Tutte le stupidaggini sul mio articolo. Jimmy ci è cascato in piano. 121 00:19:08,870 --> 00:19:10,610 Non era una...
Music ♫