Superman 2025 WEB-DLRip 1080p ITA MD-AC3 ENG EAC3 x265-CMP MoD xvid Subtitles in Multiple Languages
Superman.2025.WEB-DLRip.1080p.ITA.MD-AC3.ENG.EAC3.x265-CMP.MoD_xvid Movie Subtitles
Download Superman 2025 WEB-DLRip 1080p ITA MD-AC3 ENG EAC3 x265-CMP MoD xvid Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:04:02,480 --> 00:04:06,380
Ringraziarci, signore. Non possiamo
apprezzarlo. Non siamo dotati di una
2
00:04:06,380 --> 00:04:09,400
coscienza. Non siamo che automi pronti a
servire.
3
00:04:10,080 --> 00:04:12,380
Le presento dodici. È nuova.
4
00:04:14,840 --> 00:04:16,160
Mi ha guardato.
5
00:04:16,399 --> 00:04:19,160
Ho messo il messaggio dei suoi genitori
per confortarla.
6
00:04:19,420 --> 00:04:21,839
Grazie. Lo trova confortante.
7
00:04:42,580 --> 00:04:46,300
Il messaggio è stato danneggiato nel
tragitto da Krypton alla Terra.
8
00:04:46,540 --> 00:04:51,860
Ma quello che c 'è... Ti amiamo più del
cielo, figlio.
9
00:04:52,480 --> 00:04:54,240
Ti amiamo più del mondo.
10
00:04:56,010 --> 00:05:00,670
La nostra amata dimora sarà presto
distrutta, ma la speranza dà forza ai
11
00:05:00,670 --> 00:05:02,910
cuori e quella speranza sei tu, la vera.
12
00:05:04,610 --> 00:05:10,750
Abbiamo cercato dell 'universo un luogo
dove puoi essere più utile e realizzare
13
00:05:10,750 --> 00:05:11,810
la verità di Grigoro.
14
00:05:12,390 --> 00:05:14,390
Quel luogo è la terra.
15
00:05:15,170 --> 00:05:19,330
Il resto del messaggio è perduto. 14
ossa fratturate.
16
00:05:19,630 --> 00:05:24,950
Tannia, vescica, rene, intestino grasso,
polmoni. Il nostro povero Superman.
17
00:05:25,720 --> 00:05:29,180
Con una sana dose di colettone
aumenteremo in forza il grasso.
18
00:05:56,940 --> 00:05:58,740
qui vicino, ma non vedo dove.
19
00:05:59,700 --> 00:06:00,880
Beh, continua a cercare.
20
00:06:13,920 --> 00:06:18,160
Signore, ha recuperato solo l '83 % di
energia, tende a riposare. Non posso,
21
00:06:18,180 --> 00:06:19,980
Guantro, devo tornare subito a
combattere.
22
00:06:20,220 --> 00:06:23,520
Ma quel martello l 'ha sconfitta quando
lei era nel pieno delle forze.
23
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Signore.
24
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Ho distrutto tutto.
25
00:06:36,260 --> 00:06:40,020
Superman Robot, vi avevo detto di
tenerlo d 'occhio. Noi nutriamo il
26
00:06:40,020 --> 00:06:41,020
non lo finisce.
27
00:06:41,180 --> 00:06:45,220
Capisce che non siamo di carne e ossa e
che in fondo non ci importa minimamente
28
00:06:45,220 --> 00:06:46,420
se vive o muore.
29
00:08:11,900 --> 00:08:16,040
3, 2, 1...
30
00:09:23,820 --> 00:09:29,520
Lo sta studiando da anni. Ha sviluppato
più di 2500 mosse per ogni situazione.
31
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Superman!
32
00:09:32,780 --> 00:09:34,220
Bravo, ce l 'hai?
33
00:09:36,200 --> 00:09:38,580
Malik Ali, a un chiosco.
34
00:09:38,820 --> 00:09:40,780
Lex, abbiamo Ingenier.
35
00:09:42,380 --> 00:09:46,300
Il bersaglio ci ha portato al castello
di ghiaccio. Quello che dicevano era
36
00:09:46,300 --> 00:09:48,900
vero. Non so come possa esserci...
Fuggito finora.
37
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
Posso andare lì dentro?
38
00:10:16,560 --> 00:10:20,400
La tua arroganza non deciderà le nostre
scelte. Grazie, servirà qualcosa di più
39
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
quando entriremo.
40
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
Passo alla 2.
41
00:10:25,520 --> 00:10:26,620
Abbiamo fatto per oggi.
42
00:10:27,000 --> 00:10:32,280
Concludiamo. Gli Stati Uniti
continueranno a subire la furia di
43
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Borradia.
44
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Sono io, Mali.
45
00:10:35,400 --> 00:10:37,160
Una volta ti ho regalato un palafra.
46
00:10:37,360 --> 00:10:39,400
Hai salvato una donna che stava per
essere vestita.
47
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Stai bene, Superman?
48
00:10:40,980 --> 00:10:42,620
Mali, bambina, non sei al sicuro.
49
00:10:43,140 --> 00:10:44,320
Sì, se vado tante volte.
50
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
Vuole toccarmi.
51
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Scusa, Perry.
52
00:13:01,970 --> 00:13:03,770
Ehi, pigato! Ciao, Ted.
53
00:13:04,410 --> 00:13:06,430
Ehi, cos 'hai contro gli aperbi, Ken?
54
00:13:06,750 --> 00:13:11,850
Come sappiamo come sentirci leggendo
queste bacianate? Gli articoli di sport,
55
00:13:11,850 --> 00:13:17,130
come scrivi che mi fa capire il senso.
Questo è soporino. Ciao, ma... Ciao,
56
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
Clark!
57
00:13:19,050 --> 00:13:24,330
Io e papà volevamo chiamarti per farti
le congratulazioni per l 'articolo in
58
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
prima pagina.
59
00:13:33,120 --> 00:13:35,100
Scusa mamma, devo occuparmi di questo.
60
00:13:35,580 --> 00:13:37,620
Le frattaglie sono le interiore.
61
00:13:37,840 --> 00:13:38,880
Grazie capo.
62
00:13:39,640 --> 00:13:42,020
Io l 'ho trovato stupendo Clark.
63
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Stupendo?
64
00:14:05,770 --> 00:14:09,510
Quindi questo è volato in città e ha
cominciato ad attaccare le persone
65
00:14:09,510 --> 00:14:13,170
chiedendo a Superman di parte avanti?
Sì, è scritto lì nel mio articolo. Ah,
66
00:14:13,250 --> 00:14:17,050
dovrei leggere tutto il tuo pezzo,
Clark. La conoscenza merita molti
67
00:14:17,050 --> 00:14:19,570
ma questo è troppo. Ah, molto spiritosa,
Lois.
68
00:14:21,890 --> 00:14:25,870
22 persone in ospedale e più di 20
milioni di danni, viene da chiederselo.
69
00:14:26,210 --> 00:14:27,210
Cosa, Jimmy?
70
00:14:27,250 --> 00:14:31,390
Per quanto sia grande, forse Superman
non ha valutato le conseguenze della
71
00:14:31,390 --> 00:14:32,089
in Boravia.
72
00:14:32,090 --> 00:14:35,530
Se quello poi è davvero della Boravia.
Che vuoi dire? Si chiama Martello di
73
00:14:35,530 --> 00:14:39,550
Boravia? Sì, dubito che i genitori l
'abbiano chiamato così. Non sappiamo
74
00:14:39,550 --> 00:14:42,750
fosse il suo vero obiettivo. Mi sembra
ovvio, l 'obiettivo era fare il culo a
75
00:14:42,750 --> 00:14:46,230
Superman. Non ha fatto veramente il culo
a Superman, ma di brutto Clark.
76
00:14:46,810 --> 00:14:53,170
Provatelo! Fatemi vedere quali legali
che sono tra la Boravia e questo
77
00:14:53,350 --> 00:14:57,210
Sì, Superman ha detto che forse il
Martello fingeva l 'accento della
78
00:14:57,690 --> 00:15:01,010
Superman l 'ha detto? Sì, l 'ho
intervistato subito dopo, è fantastico.
79
00:15:04,480 --> 00:15:07,520
Non c 'è niente di strano nel buon
giornalismo.
80
00:15:08,060 --> 00:15:14,640
I rapporti tra Boravia e Stati Uniti
sono
81
00:15:14,640 --> 00:15:21,060
stati solidi come acciaio per più di
trent 'anni, finché Superman non è
82
00:15:21,060 --> 00:15:22,060
arrivato.
83
00:15:23,960 --> 00:15:29,240
Quello che state guardando, amici, è l
'essere più potente sul pianeta Terra.
84
00:16:02,099 --> 00:16:06,940
Quindi lei vuole che il Ministero della
Difesa assuma i suoi meta -umani?
85
00:16:07,240 --> 00:16:08,480
Per fermare il Kryptoniano.
86
00:16:08,920 --> 00:16:12,740
Dopo che Superman ha agito con violenza
contro i nostri alleati boradiani,
87
00:16:12,860 --> 00:16:15,060
dovremmo considerarlo. Big Blue ha
fermato una guerra.
88
00:16:15,380 --> 00:16:20,040
Un po' naif, ma l 'intenzione era buona.
Non conosco le intenzioni di un
89
00:16:20,040 --> 00:16:21,760
'idrampa fuori controllo, Generale Flag.
90
00:16:21,960 --> 00:16:25,320
Faccio solo quello che posso per non
essere schizzato via. Signor Luthor.
91
00:16:25,720 --> 00:16:27,140
Disarmante direttrice Crowley.
92
00:16:27,820 --> 00:16:32,220
Il governo della Boravia ha acquistato
più di 80 miliardi di dollari di armi
93
00:16:32,220 --> 00:16:34,480
dalla Luthor Corp negli ultimi due anni.
Allora?
94
00:16:34,700 --> 00:16:38,140
Nessuno troverebbe una guerra tra
Boravia e Jaranpur più che a lei.
95
00:16:38,360 --> 00:16:42,060
Si potrebbe pensare che togliere
Superman di mezzo non sarebbe un male
96
00:16:42,060 --> 00:16:46,120
affari. Beh, in particolare un male per
gli affari è morire. E ho la sensazione
97
00:16:46,120 --> 00:16:50,060
che sia ciò a cui andiamo tutti
incontro, con il kriptoniano fuori
98
00:16:50,140 --> 00:16:53,700
Quindi ora rinchiudiamo tutti i metà
umani. Gli altri metà umani non agiscono
99
00:16:53,700 --> 00:16:57,820
improvvisando e interferendo nella
politica ettera. Loro non hanno, e ho le
100
00:16:57,820 --> 00:17:02,880
prove di questo, una base segreta
nascosta in Antartide che viola 12
101
00:17:02,880 --> 00:17:06,680
internazionali e loro non sono alieni.
102
00:17:06,880 --> 00:17:11,319
Non dovrebbe essere una ragione più che
sufficiente perché Planet Watch, se non
103
00:17:11,319 --> 00:17:14,099
altro, prende il creptoniano per
interrogarlo?
104
00:17:14,400 --> 00:17:16,599
Lo ammetto, non sono a mio agio.
105
00:17:16,800 --> 00:17:20,220
con un essere di un altro pianeta
pericoloso come lui libero.
106
00:17:20,579 --> 00:17:21,619
Ma l 'immagine?
107
00:17:22,000 --> 00:17:25,579
Superman è popolare. Sempre meno ogni
giorno, secondo i commenti online.
108
00:17:25,839 --> 00:17:30,000
Per non parlare del rischio di non
riuscire a contenerlo. Le assicuro,
109
00:17:30,000 --> 00:17:34,160
che possiamo contenerlo. Sì, hanno
quella roba... Come si chiama quella
110
00:17:34,160 --> 00:17:38,580
criptonite? Si chiama criptonite. Ma lo
uccide, giusto? Da quanto sappiamo non
111
00:17:38,580 --> 00:17:42,080
ne rimane più sul pianeta. Ho una
soluzione anche per quello. Guardi, non
112
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
importante, Alex.
113
00:17:43,110 --> 00:17:46,490
Perché senza prove concrete di
intenzioni malvagie non vale il rischio.
114
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
E cosa ci fai qui?
115
00:18:27,440 --> 00:18:31,240
Sono passati tre mesi dal nostro primo
appuntamento e così, per fettaggiare,
116
00:18:31,240 --> 00:18:32,780
faccio la tua cosa preferita.
117
00:18:33,480 --> 00:18:36,200
Colazione per cena. È la tua cosa
preferita.
118
00:18:36,940 --> 00:18:40,380
Adori la colazione. Sì, la colazione. A
te piace fare la cena.
119
00:19:01,730 --> 00:19:04,530
Cosa? È rilarante quella piccola
discussione tra noi.
120
00:19:05,030 --> 00:19:08,490
Tutte le stupidaggini sul mio articolo.
Jimmy ci è cascato in piano.
121
00:19:08,870 --> 00:19:10,610
Non era una...
Share and download Superman.2025.WEB-DLRip.1080p.ITA.MD-AC3.ENG.EAC3.x265-CMP.MoD_xvid subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.