Dont Go Near the Park (1979) DVDrip X264 Movie Subtitles

Download Dont Go Near the Park (1979) DVDrip X264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:50,743 --> 00:01:52,154 You Gar, 2 00:01:52,212 --> 00:01:53,748 you Tra, 3 00:01:53,813 --> 00:01:56,919 you choose your own fate. 4 00:01:56,983 --> 00:02:00,192 You are condemned to perpetual dying, 5 00:02:00,253 --> 00:02:02,324 but never death. 6 00:02:04,924 --> 00:02:07,461 The nature's balance that you destroyed 7 00:02:07,527 --> 00:02:10,599 will now turn on you. 8 00:02:10,663 --> 00:02:13,041 You will suffer ten years aging 9 00:02:13,099 --> 00:02:15,739 for every year of life. 10 00:02:15,802 --> 00:02:18,749 But we are your children. 11 00:02:20,340 --> 00:02:24,618 You, my children, 12 00:02:24,677 --> 00:02:27,453 all things have a time. 13 00:02:27,514 --> 00:02:30,120 In twelve thousand years, 14 00:02:30,183 --> 00:02:33,687 the stars will complete the revolution of the zodiac. 15 00:02:33,753 --> 00:02:35,596 The moon will once again 16 00:02:35,655 --> 00:02:39,467 be flanked by the twin stars of the wolf. 17 00:02:39,526 --> 00:02:41,403 On that night, 18 00:02:41,461 --> 00:02:43,065 find a virgin, 19 00:02:43,129 --> 00:02:45,131 descendant from the tribe 20 00:02:45,198 --> 00:02:47,701 and from mortal being, 21 00:02:47,767 --> 00:02:49,474 whose soul can be sacrificed 22 00:02:49,536 --> 00:02:51,482 to eternal damnation 23 00:02:51,538 --> 00:02:55,076 in exchange for yours. 24 00:02:55,141 --> 00:02:59,715 Succeed, and you shall achieve eternal life. 25 00:02:59,779 --> 00:03:02,589 Fail, and be damned 26 00:03:02,649 --> 00:03:05,289 for eternity upon eternity 27 00:03:05,351 --> 00:03:07,388 as you shall suffer. 28 00:03:07,453 --> 00:03:09,524 Until then... 29 00:03:11,724 --> 00:03:14,000 Noooo! 30 00:03:14,060 --> 00:03:16,370 Nooooo! 31 00:04:39,545 --> 00:04:43,550 We will do what we must to survive. 32 00:04:50,657 --> 00:04:53,501 And we will survive. 33 00:04:53,559 --> 00:04:54,629 Hi. 34 00:04:57,697 --> 00:04:58,767 How's the fishing? 35 00:04:58,831 --> 00:05:01,641 Not too good. 36 00:05:01,701 --> 00:05:03,408 Catchin' any big ones? 37 00:05:03,469 --> 00:05:06,348 It's a little slow today. 38 00:05:06,406 --> 00:05:07,851 A little slow? 39 00:07:27,980 --> 00:07:29,721 You waste your time gaining youth. 40 00:07:29,782 --> 00:07:32,626 You forget our purpose and our time is running out. 41 00:07:32,685 --> 00:07:34,995 You must find a woman to bare your child. 42 00:07:35,054 --> 00:07:36,863 I want eternal life. 43 00:10:05,137 --> 00:10:06,946 You waste your time gaining youth. 44 00:10:07,006 --> 00:10:09,885 you forget our purpose, our time is running out. 45 00:10:09,942 --> 00:10:11,853 You must find a woman to bear your child. 46 00:10:11,911 --> 00:10:13,913 I want eternal life. 47 00:11:46,172 --> 00:11:47,412 Please don't be afraid, you'll be fine. 48 00:11:47,473 --> 00:11:49,043 Calm down, calm down. 49 00:11:49,108 --> 00:11:50,086 I know it looks silly. 50 00:11:50,276 --> 00:11:51,254 I know it looks silly. 51 00:11:51,310 --> 00:11:53,620 I thought I saw someone in the house. 52 00:11:53,679 --> 00:11:56,888 The door was wide open. 53 00:11:56,949 --> 00:12:00,260 Please, I just want to rent a room. 54 00:12:00,319 --> 00:12:04,597 I'll leave if you want me to. 55 00:12:04,657 --> 00:12:05,499 No, that's all right. 56 00:12:05,558 --> 00:12:08,038 I do have a room. 57 00:12:08,094 --> 00:12:09,664 Where are you from? 58 00:12:09,729 --> 00:12:11,106 Are you just passing through? 59 00:12:11,163 --> 00:12:13,734 Well, my plans aren't definite yet. 60 00:12:13,799 --> 00:12:17,246 I'll just be staying a couple of months. 61 00:12:17,303 --> 00:12:19,305 Well, all right, but just a room. 62 00:12:19,371 --> 00:12:21,180 I don't want you wandering around the house. 63 00:12:21,240 --> 00:12:22,776 Yes, just a room. 64 00:12:28,547 --> 00:12:30,493 Well, let me show you the room. 65 00:12:34,420 --> 00:12:36,559 The couch opens up into a bed. 66 00:12:36,622 --> 00:12:38,226 I'll take it. 67 00:12:39,492 --> 00:12:42,632 It'll be fifty dollars. 68 00:12:42,695 --> 00:12:44,402 Did you hear me? 69 00:12:44,463 --> 00:12:46,306 I'll leave it on the table. 70 00:12:46,365 --> 00:12:47,969 Well, at least let me give you 71 00:12:48,033 --> 00:12:49,706 a key to the front door. 72 00:12:53,038 --> 00:12:54,949 I'll leave it on the table. 73 00:13:23,536 --> 00:13:24,981 Starshine. 74 00:13:27,006 --> 00:13:30,078 Starshine, where are you? 75 00:13:41,854 --> 00:13:43,856 Starshine, come back. 76 00:13:51,931 --> 00:13:53,842 Starshine. 77 00:13:57,770 --> 00:13:59,078 Here. 78 00:14:34,373 --> 00:14:36,819 Be quiet, child. 79 00:14:36,876 --> 00:14:38,617 I'll help you. 80 00:20:13,845 --> 00:20:15,984 Have this man to be thy wedded husband, 81 00:20:16,048 --> 00:20:17,959 to live together after God's ordinance 82 00:20:18,016 --> 00:20:20,189 in the holy estate of matrimony? 83 00:20:20,252 --> 00:20:21,322 Will you love him, 84 00:20:21,386 --> 00:20:22,490 comfort him, 85 00:20:22,554 --> 00:20:23,328 honor him, 86 00:20:23,388 --> 00:20:24,833 and forsaking all others 87 00:20:24,890 --> 00:20:26,369 keep thee only unto him 88 00:20:26,425 --> 00:20:29,599 as long as you both shall live? 89 00:20:29,661 --> 00:20:30,901 I do. 90 00:20:30,963 --> 00:20:32,135 The ring, please. 91 00:20:33,932 --> 00:20:35,411 Mark, repeat after me, 92 00:20:35,467 --> 00:20:36,969 placing this on her finger. 93 00:20:39,371 --> 00:20:40,975 With this ring, 94 00:20:41,039 --> 00:20:43,451 I thee wed. 95 00:20:43,508 --> 00:20:46,114 With this ring, 96 00:20:46,178 --> 00:20:47,885 I thee wed. 97 00:20:47,946 --> 00:20:50,153 I now pronounce you man and wife. 98 00:20:50,215 --> 00:20:52,058 You may kiss the bride. 99 00:21:25,150 --> 00:21:27,027 Push. 100 00:21:27,085 --> 00:21:28,621 Push. 101 00:21:28,687 --> 00:21:31,190 It's Coming. 102 00:21:31,256 --> 00:21:33,258 Push. 103 00:21:33,325 --> 00:21:37,000 Careful. 104 00:21:37,062 --> 00:21:40,839 Careful now. 105 00:21:42,901 --> 00:21:44,505 Push. 106 00:21:44,569 --> 00:21:46,378 Push harder. 107 00:21:46,438 --> 00:21:47,280 Look, mister. 108 00:21:47,339 --> 00:21:48,716 I understand your concern, 109 00:21:48,774 --> 00:21:51,414 but please give your wife some room, okay? 110 00:21:59,217 --> 00:22:01,585 We dedicate this child now to God 111 00:22:01,586 --> 00:22:03,759 in the name of Christ. 112 00:22:03,822 --> 00:22:06,063 I baptize you in the name of the Father, the Son, 113 00:22:06,124 --> 00:22:08,126 and the Holy Spirit, Amen. 114 00:22:30,549 --> 00:22:32,961 Mark, you're a strange one. 115 00:22:33,018 --> 00:22:36,363 Your moods seem to change like the weather. 116 00:22:36,421 --> 00:22:39,402 Hey, how did you think of Bondie as a name? 117 00:22:39,458 --> 00:22:43,167 Probably an old lover of yours. 118 00:22:43,228 --> 00:22:47,199 An old lover. 119 00:22:47,265 --> 00:22:51,111 Yeah, except her name was Bonnie. 120 00:22:51,169 --> 00:22:53,149 She was a good little dancer. 121 00:22:55,340 --> 00:22:58,412 I like the name Bondie 122 00:22:58,477 --> 00:23:00,889 because she is a bond. 123 00:23:00,946 --> 00:23:01,788 What do you mean? 124 00:23:01,847 --> 00:23:04,987 What kind of bond? 125 00:23:05,050 --> 00:23:06,893 You're going to be a good mother. 126 00:23:06,952 --> 00:23:07,760 What is this? 127 00:23:07,819 --> 00:23:09,162 A story for the Ladies Home Journal? 128 00:23:09,221 --> 00:23:11,895 Now there's something you don't understand. 129 00:23:11,957 --> 00:23:14,938 My responsibility is to Bondie. 130 00:23:14,993 --> 00:23:17,234 She is the most important thing in my life. 131 00:23:17,295 --> 00:23:18,501 Really. 132 00:23:18,563 --> 00:23:21,305 Now relax, relax, relax. 133 00:23:21,366 --> 00:23:22,208 Do you get the message? 134 00:23:22,267 --> 00:23:25,111 No, I don't. 135 00:23:25,170 --> 00:23:28,310 Just get those maternal instincts working. 136 00:23:28,373 --> 00:23:29,818 God d***n it Mark, stop it. 137 00:23:29,875 --> 00:23:30,910 You're hurting me. 138 00:23:30,976 --> 00:23:32,011 I'm serious, I'm serious. 139 00:23:32,077 --> 00:23:32,851 You watch her 140 00:23:32,911 --> 00:23:34,390 and you protect her 141 00:23:34,446 --> 00:23:36,653 and you love her. 142 00:23:49,494 --> 00:23:52,498 You don't have any time for me anymore, do you? 143 00:24:37,676 --> 00:24:39,053 You see, Dad. 144 00:24:39,110 --> 00:24:40,111 It's weird. 145 00:24:40,178 --> 00:24:42,249 Animals can actually think. 146 00:24:42,314 --> 00:24:43,622 Now you see that? 147 00:24:43,682 --> 00:24:45,753 See the wolf? 148 00:24:45,817 --> 00:24:48,320 He's looking at us. 149 00:24:48,386 --> 00:24:50,093 He's thinking about us. 150 00:24:57,062 --> 00:24:58,564 Not too close, Bondie. 151 00:25:03,301 --> 00:25:05,178 He's trying to talk to you. 152 00:25:05,237 --> 00:25:06,307 What'd he say? 153 00:25:09,674 --> 00:25:10,744 Nothing. 154 00:25:10,809 --> 00:25:12,516 Now come on let's go, I don't like it here. 155 00:25:12,577 --> 00:25:14,420 Come on, I want to stay and talk to the others. 156 00:25:14,479 --> 00:25:15,184 Now come on. 157 00:25:15,247 --> 00:25:16,988 That's no way to talk to your father. 158 00:25:17,048 --> 00:25:17,788 Come...
Music ♫