The.Wailing.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Wailing 2016 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,296 --> 00:00:50,425 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:00:50,467 --> 00:00:52,386 He said to them, 3 00:00:54,179 --> 00:00:57,140 "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,977 Look at my hands and my feet. It is I myself! 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,562 Touch me and see, 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 Luke 24: 37 - 39 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 Presented by 20th Century Fox in association with Ivanhoe Pictures 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation 10 00:01:59,911 --> 00:02:02,039 Production Company Side Mirror Fox International Productions (Korea) 11 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 Kwak Do Won 12 00:02:23,477 --> 00:02:28,106 Hwang Jung Min 13 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 It's still dawn, what is it? 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,909 Somebody died. 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,077 Chun Woo H***e 16 00:02:40,077 --> 00:02:40,786 Who? Chun Woo H***e 17 00:02:40,786 --> 00:02:42,287 Chun Woo H***e 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 You know the ginseng grower, Cho? 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Yeah. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 His wife died. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 It's pouring buckets... 22 00:02:56,593 --> 00:02:58,887 Hey, where are you off to? 23 00:02:59,221 --> 00:03:00,972 Somebody died. 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Who? 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,687 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 That's all I know. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 But she's so young. 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 You said it. 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,738 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Just a b***e! 31 00:03:18,407 --> 00:03:21,076 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 But I need to go now. 33 00:03:22,828 --> 00:03:25,163 Eat, will you? 34 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Come on. 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 What happened? 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,217 Not sure. Think someone killed her. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,512 What kind of f***r kills people? 38 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 Damned son of a bitch. 39 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Someone died? 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,188 Eat up, dear. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,815 Who died? 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Eat your breakfast. 43 00:04:00,615 --> 00:04:01,450 Bye, dad. 44 00:04:31,438 --> 00:04:32,481 What took so long?! 45 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Gimme a raincoat. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 Hurry up! We g***t two corpses here. 47 00:04:38,570 --> 00:04:40,238 Where's the Captain? 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 He went to Seoul, remember? 49 00:04:42,240 --> 00:04:43,325 Right. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,493 Come on! 51 00:04:44,826 --> 00:04:45,535 I'm coming. 52 00:04:55,629 --> 00:04:59,591 Written and Directed by Na Hong Jin 53 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 Look at me, Heung-guk! 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,529 Let go of me! 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 I'm his uncle! 56 00:05:22,531 --> 00:05:26,701 Let go of me! Heung-guk! 57 00:05:27,494 --> 00:05:28,245 Jong-gu! 58 00:05:28,286 --> 00:05:34,459 Heung-guk, how could you do this? 59 00:05:43,426 --> 00:05:44,803 Sergeant. 60 00:05:48,932 --> 00:05:52,811 Did it with this, I guess. Jabbed him, like, 20 times? 61 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Holy s***t. 62 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 What's that? 63 00:06:01,194 --> 00:06:05,282 Looks like the body was moved here after being Killed. 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,284 What a mess. 65 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 That's Cho, the husband? 66 00:06:09,911 --> 00:06:11,580 Looks that way. 67 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 I'll be damned. 68 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 And the kid? 69 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 We took him to a relative's. 70 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 Why'd he do it? 71 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 Don't smell booze on him, but he won't talk. 72 00:06:30,390 --> 00:06:34,769 Must be high on something. How else would he end up that way? 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 What the hell happened? 74 00:06:38,899 --> 00:06:41,359 How's it going, Sergeant? 75 00:06:43,111 --> 00:06:48,033 I'm his uncle! Let go of me! 76 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 Rotten b***d. 77 00:06:55,415 --> 00:07:00,420 Couldn't he use the GPS? Why do I have to take him? 78 00:07:02,172 --> 00:07:03,131 Ain't that it? 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,138 Get the wire cutters. 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 Pull it back. 81 00:07:21,483 --> 00:07:23,401 What's this stink? 82 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 So, Cho was killed here. 83 00:07:29,658 --> 00:07:31,409 What the f***k is all this? 84 00:07:31,868 --> 00:07:32,661 Hey. 85 00:07:34,329 --> 00:07:37,374 So he invited Cho over, killed him, 86 00:07:37,415 --> 00:07:41,670 put the body in a sack, dragged it to his house and killed his wife? 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 A crime of passion. 88 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 Make sure you photograph everything. 89 00:07:48,843 --> 00:07:51,763 Here, there, that stuff over there. 90 00:08:26,089 --> 00:08:27,173 Jong-gu! 91 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Get over here! 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Sergeant, come over here. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 S***t! 94 00:08:36,307 --> 00:08:37,392 Oh god... 95 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 That cocksucker. 96 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 What kind of twisted freak is he? 97 00:09:07,088 --> 00:09:11,968 THE WAILING 98 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Is that scary or what? 99 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Scary my a***s. 100 00:12:12,732 --> 00:12:16,027 Anyway, all the town's talking about it. 101 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 Who told you that story? 102 00:12:20,281 --> 00:12:21,282 Byeong-gyu. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 That damned b***d... 104 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 Now he's spinning stories to you, too? 105 00:12:29,958 --> 00:12:33,086 But from what I hear, 106 00:12:33,586 --> 00:12:35,713 there's definitely something about that guy. 107 00:12:35,922 --> 00:12:37,090 Like what? 108 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 The corner store owner went crazy. 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 The guy at the mill dropped dead. 110 00:12:42,720 --> 00:12:44,055 And then Heung-guk, two days ago. 111 00:12:44,681 --> 00:12:45,723 So? 112 00:12:45,974 --> 00:12:49,727 All this began after that Japanese man arrived. 113 00:12:54,774 --> 00:13:01,406 Quit talking out of your a***s, you ignorant dope. 114 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 Who are you calling ignorant? 115 00:13:04,325 --> 00:13:08,913 Look, the test results on Heung-guk came back today. 116 00:13:08,955 --> 00:13:12,792 Apparently he ate some f***d-up mushrooms. 117 00:13:12,834 --> 00:13:13,710 What? 118 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 You know, the ones that make you go crazy. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,757 His blood was full of that s***t. 120 00:13:20,091 --> 00:13:23,011 And there were tons of dried mushrooms at his place. 121 00:13:23,678 --> 00:13:25,680 You really believe that? 122 00:13:25,722 --> 00:13:27,390 That's what the results said! 123 00:13:27,598 --> 00:13:29,392 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 124 00:13:29,434 --> 00:13:30,643 Hell, no. 125 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 All I know is, mushrooms can never do that to you. 126 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 You saw that poor fellow. 127 00:13:35,815 --> 00:13:37,900 Mushrooms will never make you that way. 128 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 But I'm right about the Japanese guy. 129 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 If everyone's talking about him, 130 00:13:49,620 --> 00:13:52,665 it means there's a good reason. 131 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 What the hell? 132 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 Power's gone out again. 133 00:14:04,344 --> 00:14:06,137 F***k. 134 00:14:06,220 --> 00:14:11,768 I keep telling the Captain to get that d***n wiring fixed. 135 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 Never listens! 136 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 What the f***k! 137 00:14:18,191 --> 00:14:20,485 - What's wrong? - What the Christ was that? 138 00:14:21,361 --> 00:14:22,987 - That thing outside. - What's outside? 139 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 - Outside, that... f***k! - What's your problem? 140 00:14:27,825 --> 00:14:29,786 What is it, man? 141 00:14:31,120 --> 00:14:32,038 You check it out. 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,873 - Me? - Yes, you! D***n it. 143 00:14:33,915 --> 00:14:35,416 You want me to go out? 144 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 I'm telling you, a***e. Get your a***s out there! 145 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 For crying out loud... 146 00:14:40,171 --> 00:14:41,381 Okay, I'll go. 147 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Come on, hurry! 148 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 S***t. 149 00:14:45,968 --> 00:14:48,638 Who the f***k are you? What the hell? 150 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Stop, goddamn it! 151 00:15:09,867 --> 00:15:12,870 Stop it, you dirty s***t! You w***e. 152 00:15:28,010 --> 00:15:29,053 Eat this too. 153 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 D***n, you're heavy. 154 00:16:07,758 --> 00:16:09,302 I'm getting too old for this. 155 00:16:10,094 --> 00:16:11,471 Don't be ridiculous. 156 00:16:12,972 --> 00:16:17,018 Old wives tell me men still get it up after 70. 157 00:16:19,937 --> 00:16:24,734 Then buy me some herbal supplements. 158 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 I keep having f***d-up nightmares. 159 00:16:27,612 --> 00:16:30,072 - What're you doing in there? - Oh hell. S***t! 160 00:16:30,198 --> 00:16:32,950 Nothing! Get away from the car. 161 00:16:33,201 --> 00:16:36,245 - Don't open it! - What are you doing? 162 00:16:36,287 --> 00:16:39,457 For crying out loud! 163...
Music ♫