Ne.Zha.II.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Ne Zha II 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:34,636 --> 00:00:36,966 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:36,966 --> 00:00:40,336 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,746 --> 00:00:43,866 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,876 --> 00:00:46,198 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,206 --> 00:00:49,032 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,046 --> 00:00:52,990 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:52,996 --> 00:00:57,823 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,296 --> 00:01:01,990 Later, because Shen Gongbao intervened, 9 00:01:01,996 --> 00:01:06,282 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,296 --> 00:01:10,990 The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King. 11 00:01:10,990 --> 00:01:13,096 By fate, 12 00:01:13,096 --> 00:01:16,966 the two became best friends. 13 00:01:16,966 --> 00:01:20,466 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,476 --> 00:01:22,448 shed his demonic nature, 15 00:01:22,446 --> 00:01:24,966 and saved Chentang Pass. 16 00:01:24,969 --> 00:01:27,216 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,216 --> 00:01:29,436 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,436 --> 00:01:30,823 and at last 19 00:01:30,836 --> 00:01:35,198 changed their destinies. 20 00:01:50,416 --> 00:01:53,176 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,186 --> 00:01:55,407 your bodies were destroyed... 22 00:01:55,416 --> 00:01:57,240 without which 23 00:01:57,246 --> 00:02:00,782 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:00,796 --> 00:02:03,073 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:03,086 --> 00:02:05,490 I will now use it to recreate 26 00:02:05,486 --> 00:02:08,448 your physical forms. 27 00:02:37,490 --> 00:02:39,448 - Wow - Stunning 28 00:02:39,490 --> 00:02:40,448 Let's get to work! 29 00:03:14,907 --> 00:03:15,990 Something's off... 30 00:03:15,990 --> 00:03:16,823 Is it? 31 00:03:16,823 --> 00:03:18,115 The lotus root must be powdered 32 00:03:18,116 --> 00:03:19,407 to make your bodies. 33 00:03:20,198 --> 00:03:22,740 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:22,740 --> 00:03:24,073 Oh, don't worry. 35 00:03:24,073 --> 00:03:26,323 My foot is Just a little sticky. It just needs a quick wash. 36 00:03:26,323 --> 00:03:29,490 I wasn't worried about your foot. 37 00:03:30,073 --> 00:03:32,157 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:32,157 --> 00:03:33,990 No, not me. 39 00:03:33,990 --> 00:03:36,823 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:38,573 --> 00:03:39,990 It's ready to go. 41 00:03:40,823 --> 00:03:41,948 Here, come on. 42 00:03:41,948 --> 00:03:43,323 One booger for each of you. 43 00:03:43,740 --> 00:03:44,782 I mean one serving. 44 00:03:45,823 --> 00:03:47,823 Chop chop! Let's save your souls! 45 00:03:47,823 --> 00:03:49,157 I'd rather... 46 00:03:49,157 --> 00:03:50,823 Pain the neck, you little fools! 47 00:03:57,490 --> 00:03:58,573 It worked! 48 00:03:58,990 --> 00:03:59,782 Hang on. 49 00:04:01,407 --> 00:04:02,573 What is this? 50 00:04:02,573 --> 00:04:03,490 Oh, thank you, 51 00:04:03,490 --> 00:04:05,990 I've been looking all over for that. 52 00:04:09,407 --> 00:04:10,365 Time for shaping. 53 00:04:12,823 --> 00:04:15,573 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:15,573 --> 00:04:19,323 so is his skill at carving. 55 00:04:20,490 --> 00:04:22,240 Perfect recreation, right? 56 00:04:25,948 --> 00:04:27,073 Thanks, Piggy. 57 00:04:27,907 --> 00:04:30,115 Don't move, your body's not ready yet. 58 00:04:32,615 --> 00:04:33,240 Master Immortal, 59 00:04:33,240 --> 00:04:35,407 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:35,407 --> 00:04:37,490 to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:37,490 --> 00:04:38,657 Not to worry, 62 00:04:38,657 --> 00:04:40,282 the dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:40,282 --> 00:04:41,823 none of which can escape. 64 00:04:41,823 --> 00:04:43,907 Shen Gongbao is no threat on his own. 65 00:04:44,240 --> 00:04:46,573 Take a look at this! 66 00:04:46,573 --> 00:04:48,490 Isn't this incredible? 67 00:04:48,490 --> 00:04:50,115 Whoa! 68 00:04:50,115 --> 00:04:51,782 He learned from the best. 69 00:04:51,782 --> 00:04:52,573 But, 70 00:04:52,573 --> 00:04:54,282 do we have to be exactly the same? 71 00:04:54,282 --> 00:04:55,615 Can't you make me look better? 72 00:04:55,615 --> 00:04:56,615 Huh? 73 00:04:59,323 --> 00:04:59,907 That's right. 74 00:04:59,907 --> 00:05:01,907 Parents always want the best for their kids, right? 75 00:05:01,907 --> 00:05:03,407 Right. 76 00:05:03,407 --> 00:05:04,990 Make me tall and hunky. 77 00:05:05,323 --> 00:05:07,615 Also hauntingly handsome 78 00:05:07,615 --> 00:05:10,115 A man must be strong and striking, 79 00:05:10,573 --> 00:05:12,365 as well as demure and mindful. 80 00:05:12,365 --> 00:05:14,490 But also cute and lovable. 81 00:05:15,240 --> 00:05:17,740 Can you just make up your minds? 82 00:05:17,740 --> 00:05:18,823 Tall and hunky, 83 00:05:18,823 --> 00:05:20,573 With a touch of handsomeness. 84 00:05:20,573 --> 00:05:21,907 Strong and striking. 85 00:05:21,907 --> 00:05:24,032 Yet super adorable. 86 00:05:28,115 --> 00:05:28,907 What's this? 87 00:05:28,907 --> 00:05:30,740 He says... "Get to work, then" 88 00:05:30,740 --> 00:05:31,698 Right! 89 00:05:31,698 --> 00:05:33,032 I should've taken over earlier. 90 00:05:33,032 --> 00:05:34,532 DIY is always the best. 91 00:05:34,532 --> 00:05:36,448 This could take awhile. 92 00:05:36,448 --> 00:05:38,823 Let's finish you first. 93 00:05:38,823 --> 00:05:40,823 You were born of the water element, 94 00:05:40,823 --> 00:05:42,490 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:00,532 --> 00:06:01,407 Open Lotus! 96 00:06:08,990 --> 00:06:11,323 There we go. 97 00:06:11,323 --> 00:06:13,157 Are you finished? 98 00:06:14,240 --> 00:06:16,282 Almost... 99 00:06:19,907 --> 00:06:22,698 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:22,698 --> 00:06:25,990 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:25,990 --> 00:06:27,365 How about we just use the first one for now? 102 00:06:27,365 --> 00:06:29,740 Yeah, the first version will do. 103 00:06:29,823 --> 00:06:31,657 I agree. 104 00:06:32,657 --> 00:06:35,240 Right. 105 00:06:35,615 --> 00:06:37,615 You were born of the fire element, 106 00:06:37,615 --> 00:06:39,948 so you must be refined in pure flame. 107 00:06:48,907 --> 00:06:50,282 Sir! 108 00:06:50,282 --> 00:06:51,532 An enemy has been spotted at sea. 109 00:06:51,532 --> 00:06:52,782 It seems to be Shen Gongbao. 110 00:06:52,782 --> 00:06:54,032 How many are with him? 111 00:06:54,032 --> 00:06:54,907 Just him. 112 00:06:54,907 --> 00:06:56,740 What shall we do? 113 00:06:56,740 --> 00:06:57,907 Carry on with your spell. 114 00:06:57,907 --> 00:06:59,573 We'll handle the intruder. 115 00:06:59,573 --> 00:07:00,407 Master Immortal, 116 00:07:00,407 --> 00:07:01,573 let me go plead with my master. 117 00:07:01,573 --> 00:07:02,073 Don't move! 118 00:07:02,073 --> 00:07:03,865 Until another incense stick is fully burnt, 119 00:07:03,865 --> 00:07:05,282 your body won't be ready. 120 00:07:33,615 --> 00:07:34,948 Shen Gongbao, 121 00:07:34,948 --> 00:07:37,157 to what do we owe this honor? 122 00:07:37,448 --> 00:07:41,157 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:41,157 --> 00:07:44,823 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:44,823 --> 00:07:46,948 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:46,948 --> 00:07:48,948 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:48,948 --> 00:07:52,032 You, alone, can't accomplish much. 127 00:07:52,032 --> 00:07:58,490 Who... who said I'm alone? 128 00:07:58,990 --> 00:08:01,240 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,240 --> 00:08:04,907 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:04,907 --> 00:08:05,407 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:05,407 --> 00:08:07,823 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:07,823 --> 00:08:10,115 [Queen of Western Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 133 00:08:10,115 --> 00:08:10,823 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:10,823 --> 00:08:13,286 [Dragon King of Eastern Sea] will bear the blame. 135 00:08:13,282 --> 00:08:14,823 When the truth comes out, 136 00:08:14,823 --> 00:08:15,323 you'll be cast into the abyss of purgatory, 137 00:08:15,323 --> 00:08:16,615 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss of purgatory, 138 00:08:16,615 --> 00:08:18,740 [Dragon King of Southern Sea] surrounded by all your old "friends". 139 00:08:18,740 --> 00:08:20,157 [Dragon King of Southern Sea] Let's see how they welcome you. 140 00:08:20,157 --> 00:08:20,323 Let's see how we welcome you. 141 00:08:20,323 --> 00:08:22,448 [Dragon King of Northern Sea] Stuck as you are in Dragon Palace... 142 00:08:22,448 --> 00:08:22,948 [Dragon King of Northern Sea] How could you avenge your son? 143 00:08:22,948 --> 00:08:25,032 How could you avenge your son? 144 00:08:25,032 --> 00:08:26,823 Even I feel nervous for you. 145 00:08:35,990 --> 00:08:39,948 You fools are in no place to gloat. 146 00:08:39,948 --> 00:08:42,573 I was simply trying to help....
Music ♫