Deadpool.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG Movie Subtitles

Download Deadpool 2016 1080p WEB-DL AAC2 0 H264-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:00,430 --> 00:03:02,850 Kinda lonesome back here. 2 00:03:03,308 --> 00:03:04,348 Yeah, little help. 3 00:03:05,686 --> 00:03:10,146 Okay, just, I have to keep my hands on the wheel. 4 00:03:11,859 --> 00:03:12,979 Excuse me. 5 00:03:14,653 --> 00:03:15,888 Dopinder. 6 00:03:15,988 --> 00:03:17,988 Pool. Dead. 7 00:03:19,658 --> 00:03:20,618 Nice. 8 00:03:21,785 --> 00:03:22,853 Smells good, no? 9 00:03:22,953 --> 00:03:24,833 Not the Daffodil Daydream. The girl. 10 00:03:25,539 --> 00:03:28,379 Yes. Gita. She is quite lovely. 11 00:03:28,876 --> 00:03:32,496 She would have made me a very agreeable wife. 12 00:03:33,380 --> 00:03:36,784 But, Gita's heart has been stolen by my cousin Bandhu. 13 00:03:36,884 --> 00:03:40,854 He is as dishonorable as he is attractive. 14 00:03:42,014 --> 00:03:45,854 Dopinder, I'm starting to think there's a reason I'm in this cab today. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,586 Yeah, sir, you called for it, remember? 16 00:03:47,686 --> 00:03:52,466 No, my slender brown friend. Love is a beautiful thing. 17 00:03:52,566 --> 00:03:55,356 When you find it, the whole world tastes like Daffodil Daydream. 18 00:03:56,570 --> 00:03:58,360 So you gotta hold onto love... 19 00:03:58,697 --> 00:04:00,099 tight! 20 00:04:00,199 --> 00:04:03,102 And never let go. Don't make the same mistakes I did. 21 00:04:03,202 --> 00:04:04,394 - G***t it? - Yeah. 22 00:04:04,494 --> 00:04:08,004 Or else the whole world tastes like Mama June after hot yoga. 23 00:04:08,540 --> 00:04:10,818 Sir, what does Miss Mama June taste like? 24 00:04:10,918 --> 00:04:13,821 - Like two hobos f***g in a shoe filled with piss. - Okay, enough. 25 00:04:13,921 --> 00:04:16,782 I can go all day, Dopinder. The point is, it's bad! 26 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 It's bad. 27 00:04:19,176 --> 00:04:21,787 Why the fancy red suit, Mr. Pool? 28 00:04:21,887 --> 00:04:23,789 That's because it's Christmas Day, Dopinder. 29 00:04:23,889 --> 00:04:26,333 And I'm after someone on my naughty list. 30 00:04:26,433 --> 00:04:29,962 I've been waiting one year, three weeks, six days and... 31 00:04:30,062 --> 00:04:32,402 14 minutes to make him fix what he did to me. 32 00:04:34,024 --> 00:04:36,301 And what did he do to you, Mr. Pool? 33 00:04:36,401 --> 00:04:37,741 This s***t... 34 00:04:39,279 --> 00:04:39,949 Boo! 35 00:05:00,884 --> 00:05:01,974 They won't disappoint. 36 00:05:02,636 --> 00:05:04,371 They'd better not. 37 00:05:04,471 --> 00:05:06,832 And what about next month's shipment? 38 00:05:06,932 --> 00:05:08,625 There won't be one. 39 00:05:08,725 --> 00:05:10,265 You're not the only one with a war to win. 40 00:05:11,478 --> 00:05:12,898 That won't do. 41 00:05:15,816 --> 00:05:19,736 See, we've had this small disruption to our supply chain... 42 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 We'd appreciate your patience. 43 00:05:28,287 --> 00:05:29,287 Okay. 44 00:05:29,788 --> 00:05:32,288 We'll deliver in full the following month. 45 00:05:35,794 --> 00:05:36,844 Pleasure doing business with you. 46 00:05:40,799 --> 00:05:42,509 F***g mutant. 47 00:05:52,519 --> 00:05:54,046 Ah, s***t! 48 00:05:54,146 --> 00:05:55,516 I forgot my ammo bag. 49 00:05:55,856 --> 00:05:58,106 - Shall we turn back? - No, no time. 50 00:05:58,525 --> 00:06:00,052 F***k it. I g***t this. 51 00:06:00,152 --> 00:06:03,430 9, 10, 11, 12 bullets, or bust. 52 00:06:03,530 --> 00:06:04,240 Right here! 53 00:06:06,533 --> 00:06:09,061 That's $27.50. 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,813 I never carry a wallet when I'm working. 55 00:06:10,913 --> 00:06:12,333 Ruins the lines of my suit. 56 00:06:13,040 --> 00:06:15,250 But, how about a crisp high five? 57 00:06:15,626 --> 00:06:16,402 Okay. 58 00:06:16,502 --> 00:06:17,752 Merry Christmas. 59 00:06:19,087 --> 00:06:22,087 And a convivial Tuesday in April to you too, Pool! 60 00:06:25,719 --> 00:06:30,541 Shoop shooop ba-doop, shoop ba-doop Shoop ba-doop, ba-doop, ba-doop 61 00:06:30,641 --> 00:06:32,584 You're packed and you're stacked 'specially in the back 62 00:06:32,684 --> 00:06:35,379 Brother, wanna thank your mother for a butt like that 63 00:06:35,479 --> 00:06:37,840 Can I get some fries with that shake-shake boobie? 64 00:06:37,940 --> 00:06:40,092 If looks could kill you would be an uzi 65 00:06:40,192 --> 00:06:41,652 You're a shotgun - bang! 66 00:06:43,403 --> 00:06:46,682 Oh, hello. I know, right? 67 00:06:46,782 --> 00:06:50,436 Whose balls did I have to fondle to get my very own movie? 68 00:06:50,536 --> 00:06:54,116 I can't tell you, but it does rhyme with "Polverine." 69 00:06:54,373 --> 00:06:59,862 And let me tell you, he's g***t a nice pair of smooth criminals down under. 70 00:06:59,962 --> 00:07:04,116 Anyway, I g***t places to be, a face to fix and... 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,886 Bad guys to kill. 72 00:07:12,307 --> 00:07:13,557 Maximum effort. 73 00:07:23,569 --> 00:07:24,399 C***k shot. 74 00:07:32,202 --> 00:07:34,292 Rich Corinthian leather. 75 00:07:36,248 --> 00:07:38,078 I'm looking for Francis! 76 00:07:38,625 --> 00:07:39,915 Have you seen this man? 77 00:07:50,262 --> 00:07:51,182 Yanky, yanky! 78 00:08:23,879 --> 00:08:26,169 I've never said this, but don't swallow. 79 00:08:47,528 --> 00:08:49,028 S***t. 80 00:08:49,655 --> 00:08:51,665 Did I leave the stove on? 81 00:09:09,174 --> 00:09:10,514 Now, breaking news. 82 00:09:10,884 --> 00:09:14,434 A multi-car collision turned shots fired on the crosstown expressway this morning. 83 00:09:14,847 --> 00:09:16,717 Gridlock has kept police from the scene. 84 00:09:17,182 --> 00:09:19,626 Residents are advised to remain in their homes. 85 00:09:19,726 --> 00:09:22,755 The assailant appears to be armed, dangerous, and wearing... 86 00:09:22,855 --> 00:09:24,275 - a red suit. - A red suit. 87 00:09:24,940 --> 00:09:26,133 Deadpool. 88 00:09:26,233 --> 00:09:28,943 Negasonic! Come, we have mission. 89 00:09:29,862 --> 00:09:32,264 Colossus, wait up. 90 00:09:32,364 --> 00:09:35,684 I've given Deadpool every chance to join us... 91 00:09:35,784 --> 00:09:37,936 but he'd rather act like a child. 92 00:09:38,036 --> 00:09:40,481 A heavily-armed child. 93 00:09:40,581 --> 00:09:44,276 When will he grow up and see benefits of becoming X-Man? 94 00:09:44,376 --> 00:09:46,206 Which benefits? The matching unitards? 95 00:09:46,545 --> 00:09:48,363 The house that blows up every few years? 96 00:09:48,463 --> 00:09:49,448 Please. 97 00:09:49,548 --> 00:09:51,878 House blowing up builds character. 98 00:09:52,384 --> 00:09:54,203 You ate breakfast, yes? 99 00:09:54,303 --> 00:09:56,553 Breakfast is most important meal of day. 100 00:09:57,472 --> 00:10:01,710 Here, protein bar. Good for bones. 101 00:10:01,810 --> 00:10:04,150 Deadpool may try to break yours. 102 00:10:12,821 --> 00:10:13,951 Get out of the way! 103 00:10:31,507 --> 00:10:32,967 Hey! 104 00:10:44,144 --> 00:10:45,444 Wait! 105 00:10:45,771 --> 00:10:47,840 You may be wondering, "Why the red suit?" 106 00:10:47,940 --> 00:10:49,860 Well, that's so bad guys can't see me bleed. 107 00:10:50,901 --> 00:10:52,111 This guy's g***t the right idea. 108 00:10:52,444 --> 00:10:53,784 He wore the brown pants. 109 00:10:55,739 --> 00:10:57,850 Fine! I only have 12 bullets... 110 00:10:57,950 --> 00:10:59,560 so you're gonna have to share! 111 00:10:59,660 --> 00:11:01,450 Let's count them down. 112 00:11:20,806 --> 00:11:21,926 S***t. 113 00:11:24,977 --> 00:11:26,687 Motherfucker! 114 00:11:27,980 --> 00:11:29,110 10! S***t! 115 00:11:29,773 --> 00:11:30,693 Nine. F***k. 116 00:11:31,149 --> 00:11:31,779 Eight. 117 00:11:32,359 --> 00:11:33,319 S***t-f***k! 118 00:11:37,114 --> 00:11:38,324 Bad Deadpool. 119 00:11:39,783 --> 00:11:41,953 Seven. Good Deadpool. 120 00:12:04,224 --> 00:12:06,734 Someone's not counting. Six. 121 00:12:33,337 --> 00:12:34,547 Four. 122 00:12:36,882 --> 00:12:37,922 Gotcha. 123 00:12:39,676 --> 00:12:40,926 Right up Main Street. 124 00:12:45,015 --> 00:12:46,083 Three, two! 125 00:12:46,183 --> 00:12:48,063 Stupid! Worth it. 126 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 I'm touching myself tonight. 127 00:13:17,214 --> 00:13:18,304 Francis! 128 00:13:18,715 --> 00:13:19,915 Francis... 129 00:13:21,927 --> 00:13:24,121 What the s***t-biscuit! 130 00:13:24,221 --> 00:13:25,931 Where you at, Francis? 131 00:13:34,857 --> 00:13:35,897 You're not Francis. 132 00:13:43,949 --> 00:13:46,369 Really? Rolling up the sleeves? 133 00:13:56,753 --> 00:13:59,990 You're probably thinking, "My boyfriend said this was a superhero movie... 134 00:14:00,090 --> 00:14:03,890 "but that guy in the red suit just turned that other guy into a f***g kabab!" 135 00:14:04,136 --> 00:14:08,466 Well, I may be super, but I'm no hero. 136 00:14:08,807 --> 00:14:10,959 And, yeah, technically, this is a murder. 137 00:14:11,059 --> 00:14:13,295 But some of the best love stories start with a murder. 138 00:14:13,395 --> 00:14:16,381 And that's exactly what this is. A love story. 139 00:14:16,481 --> 00:14:17,841 And to tell it right... 140 00:14:17,941 --> 00:14:22,741 I gotta take you back to long before I squeezed this a***s into red spandex. 141 00:14:23,822 --> 00:14:28,727 Look, would it help if I slow it down for you? I didn't order the pizza. 142 00:14:28,827 -->...
Music ♫