Locke.and.Key.S02E10.1080p.WEB.H264-CAKES Movie Subtitles

Download Locke and Key S02E10 1080p WEB H264-CAKES Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:49,632 --> 00:00:50,632 Rufus? 2 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 How did Josh end up down there with Eden? 3 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 I don't know. That's what we're trying to find out. 4 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 This morning, he was asking Jamie about the Omega Key. 5 00:01:31,132 --> 00:01:33,968 Oh, thanks for the coffee, Daniel. 6 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 It was so nice to get caught up. 7 00:01:37,639 --> 00:01:39,724 I agree. It's been far too long. 8 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Hang on. I'll go get the drill. 9 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Oh, hey, I really appreciate it. 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Mine's, like, 30 years old, 11 00:01:45,855 --> 00:01:47,982 which is probably why it fritzed out on me. 12 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Oh, hey, guys. 13 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, what'd you do to get so dirty? 14 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Oh, I was just playing around. Exploring. 15 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 You remember Detective Mutuku? 16 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hey, Kinsey, Bode. How are you? 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Fine. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,291 Yeah. 19 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Be right back. 20 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Do you see how easy it is for us to get close to your mom? 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Get out of here right now. 22 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Well, I would, but I still gotta borrow your mom's drill. 23 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Did you make a decision? 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 What decision? What is he talking about? 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 He's just trying to scare us. 26 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 My sister told you to leave. 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 I could rip your throat out if I wanted. 28 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Right here. 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Here you go. 30 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Thank you so much. I will bring it back tomorrow. Promise. 31 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 See you real soon, kids. 32 00:02:55,842 --> 00:02:57,093 - Bye. - Bye, Daniel. 33 00:03:00,346 --> 00:03:02,223 What a nice man. 34 00:03:18,990 --> 00:03:21,117 - Yeah? - Ty, where are you? 35 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 Kinsey. 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Paramedics thought it was an aneurysm. 37 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 You tried. 38 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 The Alpha Key, it just didn't work. 39 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 It does work. It just... 40 00:03:48,645 --> 00:03:51,606 just kills the demon and the person it's attached to. 41 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 That's not on you. You didn't kill her. 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,112 Gabe did that when he made her into a demon. 43 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 We need to kill him. 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 I don't care what it takes. 45 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 If he wasn't an echo, it'd be a lot easier. 46 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 I'm gonna go back over there. 47 00:04:11,125 --> 00:04:13,753 - To do what? Do you have a plan? - We can't just sit here! 48 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 49 00:04:15,004 --> 00:04:16,004 Oh. 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Honey, I just heard the news about Jackie. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 I'm so sorry. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 It's such a shock. She was so lovely. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,932 Yeah. 54 00:04:28,893 --> 00:04:29,893 Hey. 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 I know how hard it is to lose someone that you love. 56 00:04:34,440 --> 00:04:37,485 I know you're trying to be helpful right now, Mom, but you really... 57 00:04:37,986 --> 00:04:39,445 You can't understand. Okay. 58 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 I'm sorry. I didn't mean to say the wrong thing. 59 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 You didn't. I just... I can't talk about this right now. 60 00:04:47,161 --> 00:04:48,161 Okay. 61 00:04:48,496 --> 00:04:49,496 Ty. 62 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 I was just trying to be supportive. 63 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 You didn't do anything wrong, Mom. 64 00:05:01,217 --> 00:05:02,217 I promise. 65 00:05:03,886 --> 00:05:05,722 Ty, Mom's just trying to be helpful. 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,974 I don't need sympathy! I need to end this! 67 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stop! You understand, right? 68 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 He's holding all the cards. 69 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 I saw where he took the Demon Key. I can... 70 00:05:15,231 --> 00:05:17,608 I can go. I can go and get it. I can stop this. 71 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 No. I'm not letting you go over there just to get yourself killed. 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 What do you suggest? 73 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 I'm the only one who can fix this. 74 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 Hello? 75 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Who's that? 76 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Well, don't you look like s***t? 77 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 - I'm glad you made it out though. - You cannot just walk in here, Eden. 78 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Aren't these your, like, precious historical documents? 79 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 I've been wasting my time. 80 00:06:09,202 --> 00:06:12,372 I cannot keep following these lunatic musings. 81 00:06:12,455 --> 00:06:13,331 Why not? 82 00:06:13,414 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon terrorized every citizen in every town on the North Shore. 83 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 He murdered innocent people he suspected of being rebels. 84 00:06:20,838 --> 00:06:23,091 Created chaos and fear. 85 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 Quite the force, wasn't he? 86 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Here I ** obsessing over this 87 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 horrible person. 88 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 And now it's over. 89 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 You can't say it's over after I've done my part. 90 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 - You were supposed to show me the door. - I did show you the door. 91 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Oh, really? I would have remembered that. 92 00:06:46,948 --> 00:06:49,033 What I do remember is you taking me to the sea caves 93 00:06:49,117 --> 00:06:52,078 where we g***t caught in a giant landslide, and I almost died. 94 00:06:52,829 --> 00:06:54,789 You might not remember it, 95 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 but I showed you the door, 96 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 so I'm gonna need you to hold up your end of the deal. 97 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Get me the Omega Key. 98 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Are you insane? 99 00:07:06,134 --> 00:07:10,012 I would kill you if it wouldn't make my life so much more difficult. 100 00:07:10,096 --> 00:07:12,056 What? Do you wanna get expelled? 101 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 Firstly, like I could give a s***t. 102 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 And secondly, let's tell the administrative board 103 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 that my teacher invited... 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 No, insisted 105 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 that I go down to the sea caves with him. 106 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 That is not what happened. You took me there. 107 00:07:30,867 --> 00:07:33,536 Go screw yourself, Josh. 108 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 When it gets dark, 109 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 you're all gonna follow Mutuku over to Keyhouse. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Job one is to get rid of Nina Locke. 111 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Kill her. 112 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 She's not gonna become one of us. 113 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 She's just gonna be dead. 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 All right, go get ready. 115 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Let's go. 116 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 If you feel like getting rid of the rest of the Lockes, have at it. 117 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Everyone except for Kinsey. 118 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 I'll handle her myself, understood? 119 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Kinsey? 120 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Yeah. - No. 121 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 122 00:08:37,183 --> 00:08:38,183 Hey. 123 00:08:38,643 --> 00:08:39,643 Hey. 124 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 If I'm being honest, I... I didn't expect you to show up. 125 00:08:48,611 --> 00:08:49,612 Here I **. 126 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Yeah, you are. 127 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 I thought about your offer. 128 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 In fact, it's pretty much all I've done. 129 00:09:09,298 --> 00:09:10,298 And? 130 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 You want me to want to join you voluntarily, 131 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 but you've trapped me. 132 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 You've made it so I don't have any other choice. 133 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, whatever I **, I still have a human soul. 134 00:09:23,938 --> 00:09:25,898 I meant what I said. 135 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 You seriously think you love me? 136 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 If I didn't, 137 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 you'd already be dead. 138 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 This isn't about love. 139 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 This is about you wanting to control me. 140 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 But that's never gonna happen. 141 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Because I realized the one thing I can still control... 142...
Music ♫