Pils Adventures 2022 HDRip XviD AC3-EVO Subtitles in Multiple Languages
Pils.Adventures.2022.HDRip_.XviD_.AC3-EVO Movie Subtitles
Download Pils Adventures 2022 HDRip XviD AC3-EVO Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:12,843 --> 00:02:13,633
Hmm?
2
00:02:13,635 --> 00:02:16,837
Hey, I've never seen you before.
3
00:02:16,839 --> 00:02:19,085
Are you from here?
4
00:02:19,087 --> 00:02:20,458
Are you alone?
5
00:02:20,460 --> 00:02:21,374
Come here, with us.
6
00:02:30,159 --> 00:02:31,656
You must be hungry.
7
00:02:31,658 --> 00:02:32,197
Here.
8
00:02:35,362 --> 00:02:37,441
My name's Pil.
9
00:02:37,443 --> 00:02:39,732
This' Scratcher and Fluffy.
10
00:02:39,734 --> 00:02:41,730
If you want, you can
be part of our gang.
11
00:02:41,732 --> 00:02:45,184
But first of all, what
are we going to call you?
12
00:02:47,850 --> 00:02:49,346
Wait, I know.
13
00:02:49,348 --> 00:02:50,761
Gobbly.
14
00:02:50,763 --> 00:02:54,382
Come on, I'll explain how
things work around here.
15
00:02:54,384 --> 00:02:58,004
This is our city,
called Foggyborough.
16
00:03:10,036 --> 00:03:12,989
The motto of the city
is, to build the kingdom,
17
00:03:12,991 --> 00:03:16,194
one must find where
nobility resides.
18
00:03:16,196 --> 00:03:17,027
You get it?
19
00:03:17,029 --> 00:03:18,609
Yeah, me neither.
20
00:03:18,611 --> 00:03:20,315
The old king came up with it...
21
00:03:20,317 --> 00:03:21,939
Theobald.
22
00:03:21,941 --> 00:03:22,854
See that guy there?
23
00:03:22,856 --> 00:03:24,227
That's Tristain.
24
00:03:24,229 --> 00:03:26,601
He's the one who governs right
now, but he's not the king.
25
00:03:26,603 --> 00:03:28,016
He's just the regent.
26
00:03:28,018 --> 00:03:30,846
That's the guy who's going
to be our next king...
27
00:03:30,848 --> 00:03:31,387
Roland.
28
00:03:31,389 --> 00:03:44,002
Prince Roland.
29
00:03:51,453 --> 00:03:53,365
To be honest, Gobbly,
we don't really
30
00:03:53,367 --> 00:03:55,280
care who governs around here.
31
00:03:55,282 --> 00:03:56,571
We're orphans.
32
00:03:56,573 --> 00:03:58,486
We live on the street,
and the nobles sure
33
00:03:58,488 --> 00:03:59,942
aren't going to take care of us.
34
00:04:02,526 --> 00:04:04,563
So we've g***t to
fend for ourselves.
35
00:04:04,565 --> 00:04:06,269
OK, hold on tight, Gobbly.
36
00:04:06,271 --> 00:04:08,850
Woo-hoooooo!
37
00:04:29,789 --> 00:04:31,785
Woo-hoo!
38
00:04:31,787 --> 00:04:32,371
Yeah!
39
00:04:41,986 --> 00:04:45,022
You okay, Gobbly?
40
00:04:45,024 --> 00:04:48,104
When we want something
to eat, we go see Crobar.
41
00:04:51,767 --> 00:04:54,846
This time, that pesky
sprite won't escape me.
42
00:04:57,012 --> 00:05:00,131
And Crobar thinks I'm
some kind of sprite.
43
00:05:00,133 --> 00:05:02,005
He thinks I've g***t magic powers.
44
00:05:02,007 --> 00:05:04,003
Now watch this.
45
00:05:04,005 --> 00:05:08,040
That sprite won't be able
to resist this mince tart.
46
00:05:08,042 --> 00:05:08,832
Oh, cockerel.
47
00:05:11,373 --> 00:05:12,828
You see that?
48
00:05:12,830 --> 00:05:13,785
I'm not dreaming.
49
00:05:13,787 --> 00:05:15,533
I know it's that pesky sprite.
50
00:05:15,535 --> 00:05:18,697
Now, where's he hiding?
51
00:05:18,699 --> 00:05:19,405
A-ha!
52
00:05:19,407 --> 00:05:20,487
There you are, cockerel.
53
00:05:22,528 --> 00:05:25,190
I didn't see that one.
54
00:05:25,192 --> 00:05:26,398
Now, just you wait.
55
00:05:38,263 --> 00:05:39,427
Pesky little sprite.
56
00:05:47,960 --> 00:05:51,290
I'll catch you, cockerel.
57
00:05:51,292 --> 00:05:52,289
Make way.
58
00:05:52,291 --> 00:05:54,077
Make way for Lord Tristain.
59
00:05:59,284 --> 00:06:01,654
What on earth are
you doing, Crobar?
60
00:06:01,656 --> 00:06:03,568
It's that sprite, Lord Tristain.
61
00:06:03,570 --> 00:06:05,900
I'm trying to catch that
pesky little sprite.
62
00:06:05,902 --> 00:06:07,274
A sprite?
63
00:06:07,276 --> 00:06:10,187
Yes, Lord Tristain, a sprite
that loves to eat mince tarts.
64
00:06:10,189 --> 00:06:11,894
And if I manage
to catch him, then
65
00:06:11,896 --> 00:06:17,347
maybe I can become a knight,
and that would be a great...
66
00:06:17,349 --> 00:06:18,595
achievement?
67
00:06:18,597 --> 00:06:20,551
Crobar, the only
thing you're achieving
68
00:06:20,553 --> 00:06:22,956
is proving you're
a good-for-nothing.
69
00:06:25,258 --> 00:06:26,837
Crobar, a knight.
70
00:06:26,839 --> 00:06:27,630
That's a laugh.
71
00:06:35,830 --> 00:06:36,909
Poor Crobar.
72
00:06:36,911 --> 00:06:39,032
He's not even close
to becoming a knight.
73
00:06:39,034 --> 00:06:42,571
Anyway, thanks to him we
have mince tarts every day.
74
00:06:42,573 --> 00:06:44,652
Come on, pass me the ball.
75
00:06:44,654 --> 00:06:45,194
Come on.
76
00:06:45,196 --> 00:06:46,276
Here, catch.
77
00:06:46,278 --> 00:06:47,215
Hey.
78
00:06:48,817 --> 00:06:49,731
Hey, over here.
79
00:06:49,733 --> 00:06:50,231
Throw it.
80
00:06:50,233 --> 00:06:50,855
Go on.
81
00:06:50,857 --> 00:06:51,520
Pass it.
82
00:06:51,522 --> 00:06:52,853
Okay, throw it to me.
83
00:06:52,855 --> 00:06:54,227
Here.
84
00:06:54,229 --> 00:06:55,932
No, you kicked it too hard.
85
00:06:55,934 --> 00:06:57,099
I kicked it too hard?
86
00:06:57,101 --> 00:06:58,347
I can do what I want.
87
00:07:06,799 --> 00:07:08,337
Come inside right now, children.
88
00:07:08,339 --> 00:07:09,295
That's the sprite.
89
00:07:09,297 --> 00:07:10,294
Don't go near him.
90
00:07:14,125 --> 00:07:14,871
But...
91
00:07:34,688 --> 00:07:36,226
Yay!
92
00:07:52,835 --> 00:07:55,581
Prince Roland, I've
ruled over this kingdom
93
00:07:55,583 --> 00:07:58,578
since your father died,
and I've done very well.
94
00:07:58,580 --> 00:08:02,449
Since I've been regent, I've
had the commoners at my feet.
95
00:08:02,451 --> 00:08:04,906
They give me all their
wealth, without complaint,
96
00:08:04,908 --> 00:08:06,196
because they fear me.
97
00:08:06,198 --> 00:08:09,734
I levy more and more taxes,
and they don't oppose me.
98
00:08:09,736 --> 00:08:12,606
And you... you think that
because it's your birthday
99
00:08:12,608 --> 00:08:14,811
I'll just hand you the throne.
100
00:08:14,813 --> 00:08:16,186
Never.
101
00:08:16,188 --> 00:08:18,184
Do you know what I'm going to
give you for your birthday?
102
00:08:18,186 --> 00:08:19,599
This!
103
00:08:19,601 --> 00:08:20,016
Ha!
104
00:08:20,018 --> 00:08:21,181
Ha ha!
105
00:08:21,183 --> 00:08:22,513
Happy birthday.
106
00:08:22,515 --> 00:08:24,302
Here, take that.
107
00:08:24,304 --> 00:08:26,051
Who's the smart one now?
108
00:08:26,053 --> 00:08:26,884
Here, take that.
109
00:08:26,886 --> 00:08:30,213
Uh, Lord Tristain?
110
00:08:30,215 --> 00:08:32,710
I was passing by
and heard noise.
111
00:08:32,712 --> 00:08:34,459
You okay?
112
00:08:34,461 --> 00:08:35,707
Yes, yes.
113
00:08:35,709 --> 00:08:39,745
I just had a little
craving for chicken.
114
00:08:39,747 --> 00:08:40,578
Huh?
115
00:08:40,580 --> 00:08:41,410
Okay.
116
00:08:41,412 --> 00:08:43,617
Well, good night, Lord Tristain.
117
00:08:43,619 --> 00:08:44,866
Good night, Prince Roland.
118
00:08:47,074 --> 00:08:48,862
It'll be your last.
119
00:09:00,185 --> 00:09:04,179
Hear... Hear ye, hear ye.
120
00:09:04,181 --> 00:09:06,053
Oh, come on.
121
00:09:06,055 --> 00:09:08,842
Enough with the tooting already.
122
00:09:08,844 --> 00:09:10,007
Good.
123
00:09:10,009 --> 00:09:13,170
Hear ye, hear ye, you
citizens of Foggyborough.
124
00:09:13,172 --> 00:09:17,291
Today is the 20th birthday
of our dear Prince Roland.
125
00:09:17,293 --> 00:09:19,831
He's henceforth of age
to take the throne.
126
00:09:19,833 --> 00:09:23,535
Rejoice, and bring food
for the great coronation
127
00:09:23,537 --> 00:09:28,363
banquet for all the
nobles of the realm.
128
00:09:28,365 --> 00:09:29,362
Come forward.
129
00:09:29,364 --> 00:09:30,652
Come no, come on.
130
00:09:30,654 --> 00:09:32,526
Provisions for the
banquet go over there.
131
00:09:32,528 --> 00:09:36,730
Cold meats go in the back,
and vegetables on the side.
132
00:09:36,732 --> 00:09:38,187
Ah, cheese.
133
00:09:38,189 --> 00:09:40,893
Put that in the shade, please.
134
00:09:40,895 --> 00:09:41,641
Hello, good sir.
135
00:09:41,643 --> 00:09:43,515
And what did you bring?
136
00:09:43,517 --> 00:09:46,055
Lovely mince tarts
for the banquet.
137
00:09:46,057 --> 00:09:46,970
Mmm.
138
00:09:46,972 --> 00:09:47,803
Can I see?
139
00:09:47,805 --> 00:09:50,133
No, no, they're for the Prince.
140
00:09:50,135 --> 00:09:53,172
All right, over there.
141
00:10:03,955 --> 00:10:04,661
Go on.
142
00:10:04,663 --> 00:10:05,575
Eat as much as you want.
143
00:10:05,577 --> 00:10:06,952
But keep it down, OK?
144
00:10:14,111 --> 00:10:18,438
Gentlemen, damsels, make way for
the minstrels and troubadours,
145
00:10:18,440 --> 00:10:21,310
who will fill this
castle with music and fun
146
00:10:21,312 --> 00:10:23,517
on this wondrous occasion.
147
00:10:23,519 --> 00:10:26,889
Joy and gaiety
will fill the air.
148
00:10:26,891 --> 00:10:30,135
Forget about your worries,
and enjoy our happy troupe.
149
00:10:34,924 --> 00:10:35,463
Wow.
150
00:10:40,003 --> 00:10:41,332
Come on, Jiggler.
151
00:10:41,334 --> 00:10:44,162
Hurry up.
152
00:10:44,164 --> 00:10:45,370
Yes, yes, I'm coming.
153
00:10:45,372 --> 00:10:46,536
I'm coming, I'm coming.
154
00:10:52,198 --> 00:10:53,405
I'm coming, coming.
155
00:11:01,356 --> 00:11:02,686...
Share and download Pils.Adventures.2022.HDRip_.XviD_.AC3-EVO subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.