Pils.Adventures.2022.HDRip_.XviD_.AC3-EVO Movie Subtitles

Download Pils Adventures 2022 HDRip XviD AC3-EVO Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:12,843 --> 00:02:13,633 Hmm? 2 00:02:13,635 --> 00:02:16,837 Hey, I've never seen you before. 3 00:02:16,839 --> 00:02:19,085 Are you from here? 4 00:02:19,087 --> 00:02:20,458 Are you alone? 5 00:02:20,460 --> 00:02:21,374 Come here, with us. 6 00:02:30,159 --> 00:02:31,656 You must be hungry. 7 00:02:31,658 --> 00:02:32,197 Here. 8 00:02:35,362 --> 00:02:37,441 My name's Pil. 9 00:02:37,443 --> 00:02:39,732 This' Scratcher and Fluffy. 10 00:02:39,734 --> 00:02:41,730 If you want, you can be part of our gang. 11 00:02:41,732 --> 00:02:45,184 But first of all, what are we going to call you? 12 00:02:47,850 --> 00:02:49,346 Wait, I know. 13 00:02:49,348 --> 00:02:50,761 Gobbly. 14 00:02:50,763 --> 00:02:54,382 Come on, I'll explain how things work around here. 15 00:02:54,384 --> 00:02:58,004 This is our city, called Foggyborough. 16 00:03:10,036 --> 00:03:12,989 The motto of the city is, to build the kingdom, 17 00:03:12,991 --> 00:03:16,194 one must find where nobility resides. 18 00:03:16,196 --> 00:03:17,027 You get it? 19 00:03:17,029 --> 00:03:18,609 Yeah, me neither. 20 00:03:18,611 --> 00:03:20,315 The old king came up with it... 21 00:03:20,317 --> 00:03:21,939 Theobald. 22 00:03:21,941 --> 00:03:22,854 See that guy there? 23 00:03:22,856 --> 00:03:24,227 That's Tristain. 24 00:03:24,229 --> 00:03:26,601 He's the one who governs right now, but he's not the king. 25 00:03:26,603 --> 00:03:28,016 He's just the regent. 26 00:03:28,018 --> 00:03:30,846 That's the guy who's going to be our next king... 27 00:03:30,848 --> 00:03:31,387 Roland. 28 00:03:31,389 --> 00:03:44,002 Prince Roland. 29 00:03:51,453 --> 00:03:53,365 To be honest, Gobbly, we don't really 30 00:03:53,367 --> 00:03:55,280 care who governs around here. 31 00:03:55,282 --> 00:03:56,571 We're orphans. 32 00:03:56,573 --> 00:03:58,486 We live on the street, and the nobles sure 33 00:03:58,488 --> 00:03:59,942 aren't going to take care of us. 34 00:04:02,526 --> 00:04:04,563 So we've g***t to fend for ourselves. 35 00:04:04,565 --> 00:04:06,269 OK, hold on tight, Gobbly. 36 00:04:06,271 --> 00:04:08,850 Woo-hoooooo! 37 00:04:29,789 --> 00:04:31,785 Woo-hoo! 38 00:04:31,787 --> 00:04:32,371 Yeah! 39 00:04:41,986 --> 00:04:45,022 You okay, Gobbly? 40 00:04:45,024 --> 00:04:48,104 When we want something to eat, we go see Crobar. 41 00:04:51,767 --> 00:04:54,846 This time, that pesky sprite won't escape me. 42 00:04:57,012 --> 00:05:00,131 And Crobar thinks I'm some kind of sprite. 43 00:05:00,133 --> 00:05:02,005 He thinks I've g***t magic powers. 44 00:05:02,007 --> 00:05:04,003 Now watch this. 45 00:05:04,005 --> 00:05:08,040 That sprite won't be able to resist this mince tart. 46 00:05:08,042 --> 00:05:08,832 Oh, cockerel. 47 00:05:11,373 --> 00:05:12,828 You see that? 48 00:05:12,830 --> 00:05:13,785 I'm not dreaming. 49 00:05:13,787 --> 00:05:15,533 I know it's that pesky sprite. 50 00:05:15,535 --> 00:05:18,697 Now, where's he hiding? 51 00:05:18,699 --> 00:05:19,405 A-ha! 52 00:05:19,407 --> 00:05:20,487 There you are, cockerel. 53 00:05:22,528 --> 00:05:25,190 I didn't see that one. 54 00:05:25,192 --> 00:05:26,398 Now, just you wait. 55 00:05:38,263 --> 00:05:39,427 Pesky little sprite. 56 00:05:47,960 --> 00:05:51,290 I'll catch you, cockerel. 57 00:05:51,292 --> 00:05:52,289 Make way. 58 00:05:52,291 --> 00:05:54,077 Make way for Lord Tristain. 59 00:05:59,284 --> 00:06:01,654 What on earth are you doing, Crobar? 60 00:06:01,656 --> 00:06:03,568 It's that sprite, Lord Tristain. 61 00:06:03,570 --> 00:06:05,900 I'm trying to catch that pesky little sprite. 62 00:06:05,902 --> 00:06:07,274 A sprite? 63 00:06:07,276 --> 00:06:10,187 Yes, Lord Tristain, a sprite that loves to eat mince tarts. 64 00:06:10,189 --> 00:06:11,894 And if I manage to catch him, then 65 00:06:11,896 --> 00:06:17,347 maybe I can become a knight, and that would be a great... 66 00:06:17,349 --> 00:06:18,595 achievement? 67 00:06:18,597 --> 00:06:20,551 Crobar, the only thing you're achieving 68 00:06:20,553 --> 00:06:22,956 is proving you're a good-for-nothing. 69 00:06:25,258 --> 00:06:26,837 Crobar, a knight. 70 00:06:26,839 --> 00:06:27,630 That's a laugh. 71 00:06:35,830 --> 00:06:36,909 Poor Crobar. 72 00:06:36,911 --> 00:06:39,032 He's not even close to becoming a knight. 73 00:06:39,034 --> 00:06:42,571 Anyway, thanks to him we have mince tarts every day. 74 00:06:42,573 --> 00:06:44,652 Come on, pass me the ball. 75 00:06:44,654 --> 00:06:45,194 Come on. 76 00:06:45,196 --> 00:06:46,276 Here, catch. 77 00:06:46,278 --> 00:06:47,215 Hey. 78 00:06:48,817 --> 00:06:49,731 Hey, over here. 79 00:06:49,733 --> 00:06:50,231 Throw it. 80 00:06:50,233 --> 00:06:50,855 Go on. 81 00:06:50,857 --> 00:06:51,520 Pass it. 82 00:06:51,522 --> 00:06:52,853 Okay, throw it to me. 83 00:06:52,855 --> 00:06:54,227 Here. 84 00:06:54,229 --> 00:06:55,932 No, you kicked it too hard. 85 00:06:55,934 --> 00:06:57,099 I kicked it too hard? 86 00:06:57,101 --> 00:06:58,347 I can do what I want. 87 00:07:06,799 --> 00:07:08,337 Come inside right now, children. 88 00:07:08,339 --> 00:07:09,295 That's the sprite. 89 00:07:09,297 --> 00:07:10,294 Don't go near him. 90 00:07:14,125 --> 00:07:14,871 But... 91 00:07:34,688 --> 00:07:36,226 Yay! 92 00:07:52,835 --> 00:07:55,581 Prince Roland, I've ruled over this kingdom 93 00:07:55,583 --> 00:07:58,578 since your father died, and I've done very well. 94 00:07:58,580 --> 00:08:02,449 Since I've been regent, I've had the commoners at my feet. 95 00:08:02,451 --> 00:08:04,906 They give me all their wealth, without complaint, 96 00:08:04,908 --> 00:08:06,196 because they fear me. 97 00:08:06,198 --> 00:08:09,734 I levy more and more taxes, and they don't oppose me. 98 00:08:09,736 --> 00:08:12,606 And you... you think that because it's your birthday 99 00:08:12,608 --> 00:08:14,811 I'll just hand you the throne. 100 00:08:14,813 --> 00:08:16,186 Never. 101 00:08:16,188 --> 00:08:18,184 Do you know what I'm going to give you for your birthday? 102 00:08:18,186 --> 00:08:19,599 This! 103 00:08:19,601 --> 00:08:20,016 Ha! 104 00:08:20,018 --> 00:08:21,181 Ha ha! 105 00:08:21,183 --> 00:08:22,513 Happy birthday. 106 00:08:22,515 --> 00:08:24,302 Here, take that. 107 00:08:24,304 --> 00:08:26,051 Who's the smart one now? 108 00:08:26,053 --> 00:08:26,884 Here, take that. 109 00:08:26,886 --> 00:08:30,213 Uh, Lord Tristain? 110 00:08:30,215 --> 00:08:32,710 I was passing by and heard noise. 111 00:08:32,712 --> 00:08:34,459 You okay? 112 00:08:34,461 --> 00:08:35,707 Yes, yes. 113 00:08:35,709 --> 00:08:39,745 I just had a little craving for chicken. 114 00:08:39,747 --> 00:08:40,578 Huh? 115 00:08:40,580 --> 00:08:41,410 Okay. 116 00:08:41,412 --> 00:08:43,617 Well, good night, Lord Tristain. 117 00:08:43,619 --> 00:08:44,866 Good night, Prince Roland. 118 00:08:47,074 --> 00:08:48,862 It'll be your last. 119 00:09:00,185 --> 00:09:04,179 Hear... Hear ye, hear ye. 120 00:09:04,181 --> 00:09:06,053 Oh, come on. 121 00:09:06,055 --> 00:09:08,842 Enough with the tooting already. 122 00:09:08,844 --> 00:09:10,007 Good. 123 00:09:10,009 --> 00:09:13,170 Hear ye, hear ye, you citizens of Foggyborough. 124 00:09:13,172 --> 00:09:17,291 Today is the 20th birthday of our dear Prince Roland. 125 00:09:17,293 --> 00:09:19,831 He's henceforth of age to take the throne. 126 00:09:19,833 --> 00:09:23,535 Rejoice, and bring food for the great coronation 127 00:09:23,537 --> 00:09:28,363 banquet for all the nobles of the realm. 128 00:09:28,365 --> 00:09:29,362 Come forward. 129 00:09:29,364 --> 00:09:30,652 Come no, come on. 130 00:09:30,654 --> 00:09:32,526 Provisions for the banquet go over there. 131 00:09:32,528 --> 00:09:36,730 Cold meats go in the back, and vegetables on the side. 132 00:09:36,732 --> 00:09:38,187 Ah, cheese. 133 00:09:38,189 --> 00:09:40,893 Put that in the shade, please. 134 00:09:40,895 --> 00:09:41,641 Hello, good sir. 135 00:09:41,643 --> 00:09:43,515 And what did you bring? 136 00:09:43,517 --> 00:09:46,055 Lovely mince tarts for the banquet. 137 00:09:46,057 --> 00:09:46,970 Mmm. 138 00:09:46,972 --> 00:09:47,803 Can I see? 139 00:09:47,805 --> 00:09:50,133 No, no, they're for the Prince. 140 00:09:50,135 --> 00:09:53,172 All right, over there. 141 00:10:03,955 --> 00:10:04,661 Go on. 142 00:10:04,663 --> 00:10:05,575 Eat as much as you want. 143 00:10:05,577 --> 00:10:06,952 But keep it down, OK? 144 00:10:14,111 --> 00:10:18,438 Gentlemen, damsels, make way for the minstrels and troubadours, 145 00:10:18,440 --> 00:10:21,310 who will fill this castle with music and fun 146 00:10:21,312 --> 00:10:23,517 on this wondrous occasion. 147 00:10:23,519 --> 00:10:26,889 Joy and gaiety will fill the air. 148 00:10:26,891 --> 00:10:30,135 Forget about your worries, and enjoy our happy troupe. 149 00:10:34,924 --> 00:10:35,463 Wow. 150 00:10:40,003 --> 00:10:41,332 Come on, Jiggler. 151 00:10:41,334 --> 00:10:44,162 Hurry up. 152 00:10:44,164 --> 00:10:45,370 Yes, yes, I'm coming. 153 00:10:45,372 --> 00:10:46,536 I'm coming, I'm coming. 154 00:10:52,198 --> 00:10:53,405 I'm coming, coming. 155 00:11:01,356 --> 00:11:02,686...
Music ♫