The Deadly Duo 1971 DUBBED 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
The.Deadly.Duo.1971.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles
Download The Deadly Duo 1971 DUBBED 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:21,851 --> 00:02:23,603
"The Jin regime announces that
2
00:02:23,812 --> 00:02:27,899
whoever consorts with Sung empire
shall be tortured to death."
3
00:02:46,584 --> 00:02:49,045
Patriots who tried to save Prince Kang
4
00:02:49,045 --> 00:02:50,547
and restore the Sung regime,
5
00:02:50,547 --> 00:02:53,466
have been captured by the Jins
and will be executed today.
6
00:02:53,883 --> 00:02:55,552
We must save them quickly!
7
00:02:55,969 --> 00:02:58,346
Hero Shiu, please take some people by the path.
8
00:02:58,805 --> 00:03:00,265
Hero Gun, 1 and a few others
9
00:03:00,265 --> 00:03:01,808
will attack the execution site
from the main road.
10
00:03:01,808 --> 00:03:03,518
We'll attack them
from the front and behind.
11
00:03:03,518 --> 00:03:04,477
Yes!
12
00:03:04,644 --> 00:03:05,603
Let's go!
13
00:03:27,000 --> 00:03:28,376
Jin
14
00:04:16,174 --> 00:04:17,175
Attack!
15
00:04:34,609 --> 00:04:36,235
Get to Chiugou! Go!
16
00:05:12,230 --> 00:05:13,189
Attack them!
17
00:05:22,115 --> 00:05:26,160
You must be Wan Tiankuei who dares
to kill the Han people for the Jins.
18
00:05:27,328 --> 00:05:30,748
You must be Bao Tingtian,
the Flying Axe.
19
00:05:30,915 --> 00:05:32,792
I've heard of you for some time.
20
00:06:34,979 --> 00:06:37,607
Ying Tianshi,
you're a treacherous villain!
21
00:09:06,255 --> 00:09:07,840
Don't pursue him!
22
00:09:08,966 --> 00:09:11,010
I must kill that villain today!
23
00:09:11,010 --> 00:09:12,303
Why shouldn't I go after him ?
24
00:09:12,303 --> 00:09:15,264
A large troop of Jin soldiers
will arrive soon. Let's retreat!
25
00:09:19,143 --> 00:09:20,102
Let's move!
26
00:09:34,909 --> 00:09:36,869
The Jin soldiers are here.
Hurry up!
27
00:10:17,994 --> 00:10:19,120
Your Majesty.
28
00:10:19,120 --> 00:10:20,705
Arise.
29
00:10:43,853 --> 00:10:46,188
Hero Wan, some people
stormed the execution area?
30
00:10:46,188 --> 00:10:47,106
Yes.
31
00:10:47,106 --> 00:10:49,817
You failed to guard them.
32
00:10:53,946 --> 00:10:56,365
Your Majesty, of the nine prisoners,
33
00:10:56,532 --> 00:10:58,367
they only freed one.
34
00:10:58,534 --> 00:11:00,494
And they lost nine more men.
35
00:11:00,661 --> 00:11:03,039
They're at a disadvantage.
36
00:11:03,039 --> 00:11:04,623
Hero Wan,
37
00:11:04,790 --> 00:11:09,837
the Jin has Prince Kang as a hostage.
38
00:11:10,004 --> 00:11:11,964
It puts us
in an advantageous position.
39
00:11:12,256 --> 00:11:14,133
It is a great responsibility to guard him
40
00:11:14,300 --> 00:11:16,385
and it falls on you.
41
00:11:16,385 --> 00:11:20,056
Don't worry!
I'll keep guard over Prince Kang.
42
00:11:20,056 --> 00:11:21,349
There'll be no problem!
43
00:11:23,100 --> 00:11:26,687
Award Hero Wan 500 taels of gold
and 50 horses.
44
00:11:26,854 --> 00:11:27,938
Yes.
45
00:11:27,938 --> 00:11:29,482
Thank you, Your Majesty!
46
00:11:30,649 --> 00:11:32,860
Among the princes of Sung,
47
00:11:32,860 --> 00:11:36,155
Prince Kang is the smartest one.
48
00:11:36,155 --> 00:11:40,117
The others are slow-witted
and can cause no harm.
49
00:11:40,701 --> 00:11:42,870
As long as we retain him,
50
00:11:42,870 --> 00:11:44,455
we will surely win!
51
00:11:44,455 --> 00:11:45,414
Your majesty!
52
00:11:46,248 --> 00:11:48,084
Why don't we just kill him?
53
00:11:49,627 --> 00:11:54,340
It is easy to conquer a country,
but difficult to govern it.
54
00:11:55,049 --> 00:11:58,135
After we devour Sung dynasty,
55
00:11:58,302 --> 00:12:01,097
he will be useful to us.
56
00:12:01,305 --> 00:12:04,225
You wouldn't know about this!
57
00:12:04,850 --> 00:12:06,102
Yes.
58
00:12:48,144 --> 00:12:49,895
You can lie down and speak.
59
00:12:52,398 --> 00:12:54,316
There were so many of you,
60
00:12:54,316 --> 00:12:56,193
how come all of you were wiped out?
61
00:12:57,236 --> 00:12:59,280
All have been killed.
62
00:12:59,280 --> 00:13:01,323
Nine of us were captured,
63
00:13:01,490 --> 00:13:05,453
and escorted to the execution site, I...
64
00:13:06,412 --> 00:13:08,456
We will go again.
65
00:13:08,873 --> 00:13:10,916
Tell us about the situation in Jin.
66
00:13:11,375 --> 00:13:13,919
We went in two groups.
67
00:13:14,086 --> 00:13:15,880
I was in the first group.
68
00:13:15,880 --> 00:13:18,174
Hero Ting Siu led us
69
00:13:18,340 --> 00:13:21,218
and g***t to the riverside.
70
00:13:45,701 --> 00:13:47,453
How come
there are no other boats around?
71
00:13:47,828 --> 00:13:49,997
Only two rafts?
72
00:13:50,164 --> 00:13:53,250
The soldiers must
have scared them off!
73
00:13:54,335 --> 00:13:55,544
You're so bold?!
74
00:13:56,712 --> 00:13:58,714
Brother Ting, I think this person...
75
00:13:58,714 --> 00:14:00,466
Must be River Dragon!
76
00:14:01,091 --> 00:14:02,843
You really know me!
77
00:15:30,431 --> 00:15:32,099
Quickly!
78
00:15:39,148 --> 00:15:40,357
Quickly!
79
00:15:42,651 --> 00:15:43,736
Come...
80
00:15:58,500 --> 00:15:59,627
Hurry UP!
81
00:16:00,502 --> 00:16:01,462
Swim here!
82
00:18:35,115 --> 00:18:36,241
Let's go!
83
00:18:56,595 --> 00:19:01,391
These two hiding in burrow
and trunk are a villainous pair.
84
00:19:01,558 --> 00:19:03,685
The pair, River Dragon,
Fire Demon Lui,
85
00:19:03,685 --> 00:19:06,313
and Golden Demon are
Man Tiankuei's henchmen.
86
00:19:07,105 --> 00:19:10,567
They are the so-called
"Five Elements Great Fighters".
87
00:19:12,736 --> 00:19:15,572
Golden Demon has been killed by me.
88
00:19:16,615 --> 00:19:19,117
But Lui's fire bomb is
the most difficult one to deal with.
89
00:19:19,701 --> 00:19:21,745
After you met with hero Tseng,
90
00:19:21,745 --> 00:19:23,539
did you run into
"Five Elements Great Fighters" again?
91
00:19:23,956 --> 00:19:26,500
Seven of us escaped to a village
92
00:19:26,500 --> 00:19:29,753
and ran into Hero Tseng and his men.
93
00:19:29,753 --> 00:19:33,090
We were just about to tell
Hero Tseng what happened to us.
94
00:19:33,257 --> 00:19:35,843
But Lui and Golden Demon came with their men.
95
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Hero Tseng!
96
00:19:49,940 --> 00:19:54,361
Brother Gau, just the few of you?
Where are all the others?
97
00:19:54,361 --> 00:19:55,404
They were all killed!
98
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Somebody's here!
99
00:19:56,989 --> 00:19:58,323
Could it be...?
100
00:20:29,646 --> 00:20:31,148
Retreat!
101
00:23:13,852 --> 00:23:16,396
We had been taken to jail and
102
00:23:16,396 --> 00:23:19,608
sent over to the execution
ground the following day.
103
00:23:19,775 --> 00:23:21,943
They were all tortured to death one by one!
104
00:23:22,235 --> 00:23:23,737
I never dreamt that...
105
00:23:24,029 --> 00:23:25,989
I could escape!
106
00:23:25,989 --> 00:23:27,824
They were all killed!
107
00:23:30,869 --> 00:23:32,079
That means
108
00:23:32,287 --> 00:23:35,165
so many heroes have sacrificed their lives
109
00:23:35,332 --> 00:23:39,294
but still don't know where Prince Kang is confined.
110
00:23:39,294 --> 00:23:40,253
Not true!
111
00:23:40,420 --> 00:23:42,881
Someone has found out
where Prince Kang is confined.
112
00:23:43,048 --> 00:23:45,133
When we were in prison,
113
00:23:45,133 --> 00:23:47,636
a few other heroes
were captured there, too
114
00:23:47,636 --> 00:23:50,722
One of them
was almost tortured to death.
115
00:23:50,722 --> 00:23:52,808
He happened to lie next to me.
116
00:23:52,808 --> 00:23:56,144
He told me about
an unguarded secret passage
117
00:23:56,394 --> 00:23:58,438
which can lead us to Prince Kang.
118
00:23:58,605 --> 00:24:00,065
Where's this secret passage?
119
00:24:00,816 --> 00:24:03,777
I don't know who this hero was.
120
00:24:03,944 --> 00:24:04,903
But as he spoke,
121
00:24:05,070 --> 00:24:07,823
he used his nail
to draw the passage on my back.
122
00:24:08,865 --> 00:24:10,117
Please have a look!
123
00:24:13,703 --> 00:24:16,832
You will see
some bruise marks on my back.
124
00:24:16,832 --> 00:24:19,084
Those indicate places
where fights took place,
125
00:24:19,084 --> 00:24:20,836
where many heroes died.
126
00:24:21,086 --> 00:24:23,380
The right path
leads to the mountain.
127
00:24:23,755 --> 00:24:26,007
Only hunters take it,
and it is unguarded.
128
00:24:26,925 --> 00:24:30,011
If this is the way to Prince Kang,
129
00:24:30,178 --> 00:24:31,805
how come no one is guarding it?
130
00:24:32,430 --> 00:24:35,809
That path will only lead to a cliff.
131
00:24:35,809 --> 00:24:38,687
There's an abandoned bridge
between the two cliffs.
132
00:24:38,687 --> 00:24:41,148
That hero said only the one with great
133
00:24:41,148 --> 00:24:43,024
lifting skills can cross it.
134
00:24:44,067 --> 00:24:45,360
A person with great lifting skills?
135
00:24:45,360 --> 00:24:48,029
Yes, he urged me to find
136
00:24:48,029 --> 00:24:51,074
the loner thief, Yian Luyan.
137
00:24:51,074 --> 00:24:52,951
Other than him, no one else can help!
138
00:24:58,540 --> 00:25:00,500
Yian is a burglar
139
00:25:01,251 --> 00:25:03,420
and has no contact with us.
140
00:25:03,753 --> 00:25:05,881
Besides, nobody knows
141
00:25:06,298 --> 00:25:07,841
his whereabouts!
142
00:25:08,049 --> 00:25:09,551
I know where he is.
143
00:25:09,551 --> 00:25:12,262
He runs an antique shop
in Xinlung town.
144
00:25:12,470 --> 00:25:14,264
I met him once.
145
00:25:14,806 --> 00:25:16,057
I'll go and find him.
146
00:25:16,975 --> 00:25:19,895
He was defeated
by my teacher a few years ago.
147
00:25:20,145 --> 00:25:23,064
Owing to his good lifting skill
my master released him.
148
00:25:23,523 --> 00:25:25,233
And I was there.
149
00:25:25,901 --> 00:25:27,861
Maybe for old times' sake, he will help.
150
00:25:38,038 --> 00:25:40,081
We'll go to the cliff
and take a look first.
151
00:25:40,081 --> 00:25:41,917
And see if we can think of other ways!
All right!
152
00:25:46,004 --> 00:25:50,217
Bao and his men...
Share and download The.Deadly.Duo.1971.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.