Ninja.Bugeicho.Momochi.Sandayu.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.**].cht Movie Subtitles
Download Ninja Bugeicho Momochi Sandayu 1980 720p BluRay x264-[YTS **] cht Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans Translate
Akan
Akan Translate
Albanian
Shqip Translate
Amharic
አማርኛ Translate
Arabic
العربية Translate
Armenian
Հայերեն Translate
Azerbaijani
Azərbaycanca Translate
Basque
Euskara Translate
Belarusian
Беларуская Translate
Bemba
Ichibemba Translate
Bengali
বাংলা Translate
Bihari
भोजपुरी Translate
Bosnian
Bosanski Translate
Breton
Brezhoneg Translate
Bulgarian
Български Translate
Cambodian
ភាសាខ្មែរ Translate
Catalan
Català Translate
Cebuano
Sinugboanon Translate
Cherokee
ᏣᎳᎩ Translate
Chichewa
ChiCheŵa Translate
Chinese (Simplified)
简体中文 Translate
Chinese (Traditional)
繁體中文 Translate
Corsican
Corsu Translate
Croatian
Hrvatski Translate
Czech
Čeština Translate
Danish
Dansk Translate
Dutch
Nederlands Translate
English
English Translate
Esperanto
Esperanto Translate
Estonian
Eesti Translate
Finnish
Suomi Translate
French
Français Translate
Galician
Galego Translate
Georgian
ქართული Translate
German
Deutsch Translate
Greek
Ελληνικά Translate
Gujarati
ગુજરાતી Translate
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen Translate
Hausa
Hausa Translate
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi Translate
Hebrew
עברית Translate
Hindi
हिन्दी Translate
Hungarian
Magyar Translate
Icelandic
Íslenska Translate
Indonesian
Bahasa Indonesia Translate
Italian
Italiano Translate
Japanese
日本語 Translate
Javanese
Basa Jawa Translate
Kannada
ಕನ್ನಡ Translate
Kazakh
Қазақ тілі Translate
Kinyarwanda
Ikinyarwanda Translate
Korean
한국어 Translate
Kurdish
Kurdî Translate
Kyrgyz
Кыргызча Translate
Lao
ລາວ Translate
Latin
Latina Translate
Latvian
Latviešu Translate
Lithuanian
Lietuvių Translate
Luxembourgish
Lëtzebuergesch Translate
Macedonian
Македонски Translate
Malay
Bahasa Melayu Translate
Malayalam
മലയാളം Translate
Maltese
Malti Translate
Maori
Māori Translate
Marathi
मराठी Translate
Mongolian
Монгол Translate
Nepali
नेपाली Translate
Norwegian
Norsk Translate
Persian
فارسی Translate
Polish
Polski Translate
Portuguese
Português Translate
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ Translate
Romanian
Română Translate
Russian
Русский Translate
Serbian
Српски Translate
Slovak
Slovenčina Translate
Slovenian
Slovenščina Translate
Somali
Soomaali Translate
Spanish
Español Translate
Swahili
Kiswahili Translate
Swedish
Svenska Translate
Tamil
தமிழ் Translate
Telugu
తెలుగు Translate
Thai
ไทย Translate
Turkish
Türkçe Translate
Ukrainian
Українська Translate
Urdu
اردو Translate
Uzbek
O'zbek Translate
Vietnamese
Tiếng Việt Translate
Welsh
Cymraeg Translate
Xhosa
isiXhosa Translate
Zulu
isiZulu Translate
1
00:00:14,147 --> 00:00:18,481
忍者武藝帳 百地三太夫
2
00:00:19,058 --> 00:00:23,081
3
00:00:23,323 --> 00:00:25,814
我主信長對至今沒有攻下
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,124
百地一族的堡壘感到很失望
5
00:00:30,163 --> 00:00:32,529
你不做些什麼嗎,將監?
6
00:00:35,068 --> 00:00:37,696
伊賀的三太夫果然不是浪得虛名
7
00:00:37,804 --> 00:00:40,568
是塊難啃的骨頭
8
00:00:40,673 --> 00:00:41,640
閉嘴!
9
00:00:42,542 --> 00:00:44,066
我召你過來
10
00:00:44,177 --> 00:00:47,271
不是為了聽你讚揚三太夫的
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
一定要盡快解決百地一族
12
00:00:54,487 --> 00:00:56,352
我的兩名弟子
13
00:00:57,357 --> 00:00:58,881
鳥羽說不了話
14
00:00:58,992 --> 00:01:01,392
和樂聽不到聲音
15
00:01:02,862 --> 00:01:05,797
但我們師徒三位一體
16
00:01:06,900 --> 00:01:09,460
他們兩個就像我的左膀右臂
17
00:01:09,803 --> 00:01:11,668
我明白了
18
00:01:15,775 --> 00:01:16,764
那就看你的了
19
00:01:17,877 --> 00:01:18,901
大人
20
00:01:19,846 --> 00:01:23,509
要消滅百地一族不一定非要力敵
21
00:01:25,418 --> 00:01:27,443
就請交給我吧
22
00:01:29,189 --> 00:01:32,955
不愧是甲賀的勇者不知火將監
23
00:01:33,059 --> 00:01:37,496
讓伊賀好好見識一下你的恐怖吧
24
00:01:38,198 --> 00:01:41,565
還未到暴露在陽光下的時機
25
00:01:42,602 --> 00:01:43,591
目前,
26
00:01:44,771 --> 00:01:47,672
就讓在下先在暗處為大人效力
27
00:01:52,412 --> 00:01:54,312
天正九年
28
00:01:54,647 --> 00:01:57,912
豐臣秀吉奉織田信長令
29
00:01:58,017 --> 00:02:02,010
率大軍攻打伊賀
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,886
大肆屠戮伊賀忍眾
31
00:02:05,625 --> 00:02:08,219
雙方多場惡戰
32
00:02:08,328 --> 00:02:13,027
伊賀忍眾付出重大傷亡後
33
00:02:13,133 --> 00:02:16,261
織田大軍攻入百地堡壘
34
00:02:16,369 --> 00:02:19,395
將監,我很感激你
35
00:02:21,407 --> 00:02:23,136
你肯幫忙的話
36
00:02:23,243 --> 00:02:24,574
我們就有足夠的力量對抗秀吉了
37
00:02:25,879 --> 00:02:27,073
三太夫大人
38
00:02:28,615 --> 00:02:32,483
我已經可以想像豐臣秀吉難看的臉色了
39
00:02:35,321 --> 00:02:38,222
你準備怎麼對付秀吉
40
00:03:12,659 --> 00:03:14,354
將監,你這個小人!
41
00:03:14,794 --> 00:03:16,227
這就是你的承諾嗎
42
00:03:23,770 --> 00:03:26,034
對忍者來說,沒有什麼卑鄙不卑鄙
43
00:03:27,340 --> 00:03:30,138
你連我是秀吉大人的手下這件事都不知道
44
00:03:30,243 --> 00:03:32,711
這就是你招致敗亡的原因
45
00:03:33,646 --> 00:03:34,772
混蛋!
46
00:04:26,199 --> 00:04:29,032
首領!首領!首領!
47
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
鷹丸
48
00:05:00,533 --> 00:05:02,967
匕首不見了
49
00:05:04,604 --> 00:05:05,571
什麼?
50
00:05:07,073 --> 00:05:10,565
匕首裏隱藏著富可敵國的金礦的秘密
51
00:05:11,744 --> 00:05:13,473
一定還在這裏
52
00:05:14,981 --> 00:05:16,073
趕快去找
53
00:05:54,454 --> 00:05:56,445
岡田殿下 岡田殿下!
54
00:05:57,890 --> 00:05:59,790
百地一族的堡壘已被攻陷
55
00:06:01,761 --> 00:06:04,889
首領也殉難了
56
00:06:05,732 --> 00:06:10,362
是甲賀的不知火將監出賣了我們
57
00:06:13,973 --> 00:06:14,997
將監?
58
00:06:15,241 --> 00:06:16,208
是的
59
00:06:16,309 --> 00:06:19,039
他以盟友的名義
60
00:06:20,213 --> 00:06:21,942
設下陷阱
61
00:06:26,252 --> 00:06:31,884
他的所作所為太讓首領失望了
62
00:06:33,059 --> 00:06:36,119
匕首上的狼是百地家族的象徵
63
00:06:36,596 --> 00:06:38,223
一定要好好珍惜它
64
00:06:40,533 --> 00:06:41,557
拿著
65
00:06:50,443 --> 00:06:51,410
老爺子
66
00:06:52,545 --> 00:06:53,978
這個孩子就拜託你了
67
00:06:54,080 --> 00:06:56,048
-岡田殿下,和我們一起走吧 -不
68
00:06:57,083 --> 00:06:58,812
趕緊走
69
00:06:59,719 --> 00:07:00,686
母親大人!
70
00:07:00,787 --> 00:07:01,754
你一定要走!
71
00:07:03,289 --> 00:07:04,278
鷹丸
72
00:07:05,258 --> 00:07:09,524
有時,活著比死亡更困難
73
00:07:10,196 --> 00:07:14,792
無論如何你都要活下去
74
00:07:16,636 --> 00:07:19,434
- 好好活下去 - 失禮了
75
00:07:45,731 --> 00:07:47,926
少主!快回來!
76
00:08:08,554 --> 00:08:09,521
母親大人!
77
00:08:17,463 --> 00:08:18,623
少主
78
00:08:18,931 --> 00:08:20,023
快走
79
00:08:31,644 --> 00:08:32,838
來遲一步
80
00:08:32,945 --> 00:08:35,846
雄之助,記住
81
00:08:35,948 --> 00:08:41,318
凡是百地家族的人
82
00:08:41,521 --> 00:08:42,988
一個不留
83
00:08:51,430 --> 00:08:52,795
要詛咒我的話就詛咒吧
84
00:08:54,066 --> 00:08:56,626
在這樣的亂世裏
85
00:08:57,637 --> 00:08:59,127
沒有對與錯的概念
86
00:09:10,683 --> 00:09:11,809
彌藤次
87
00:09:11,918 --> 00:09:12,816
老爺子
88
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
大家,都逃出來了啊!
89
00:09:18,124 --> 00:09:20,251
- 少主也沒有事 - 真的?
90
00:09:37,610 --> 00:09:38,941
大津,不要哭
91
00:09:49,055 --> 00:09:50,022
快走!
92
00:09:58,598 --> 00:10:00,930
媽媽!媽媽!
93
00:10:03,769 --> 00:10:06,294
大家聽著!一個不留!
94
00:11:04,030 --> 00:11:08,262
敵在本能寺
95
00:11:08,768 --> 00:11:11,066
天正十年,六月
96
00:11:11,570 --> 00:11:15,199
織田信長被明智光秀的軍隊包圍
97
00:11:15,307 --> 00:11:18,936
將監看穿了明智光秀下克上的意圖
98
00:11:19,045 --> 00:11:21,513
密報豐臣秀吉
99
00:11:22,048 --> 00:11:23,606
豐臣秀吉喜出望外
100
00:11:23,716 --> 00:11:25,616
借刀殺人
101
00:11:25,718 --> 00:11:27,948
一代梟雄織田信長消失在本能寺的熊熊烈火中
102
00:11:33,726 --> 00:11:36,820
豐臣秀吉抓住機會
103
00:11:36,929 --> 00:11:39,523
以替信長復仇的名義掌握軍政大權
104
00:11:39,632 --> 00:11:43,033
明智光秀戰敗
105
00:11:54,447 --> 00:11:58,543
混蛋,我決不會失敗的
106
00:11:58,884 --> 00:12:00,476
滾開
107
00:12:20,473 --> 00:12:23,169
明智光秀政權僅存在3日即敗亡(史稱「三日天下」)
108
00:12:24,009 --> 00:12:26,034
現在,歷史的舞台
109
00:12:26,145 --> 00:12:29,342
轉移到了文祿年間
110
00:12:29,548 --> 00:12:32,142
真田廣之
111
00:12:33,219 --> 00:12:35,483
志穗美悅子
112
00:12:35,755 --> 00:12:37,814
蜷川有紀
113
00:12:56,408 --> 00:12:58,842
丹波哲郎
114
00:13:22,434 --> 00:13:25,028
千葉真一
115
00:14:08,547 --> 00:14:11,573
STUNT DIRECTOR - SONNY CHIBA
動作導演 千葉真一
116
00:14:12,852 --> 00:14:16,788
DIRECTOR - NORIBUMI SUZUKI
導演 鈴木則文
117
00:14:19,058 --> 00:14:20,548
日本
118
00:14:23,529 --> 00:14:25,087
是日本!
119
00:14:46,719 --> 00:14:52,316
是通緝大盜石川五右衛門的公告
120
00:14:52,424 --> 00:14:58,056
通報消息者獎勵5枚金幣,
121
00:14:58,163 --> 00:15:01,098
活捉大盜者獎勵10枚金幣
122
00:15:02,768 --> 00:15:05,931
好豐厚的獎勵,真想要啊
123
00:15:06,038 --> 00:15:07,005
白癡!
124
00:15:07,106 --> 00:15:08,471
說什麼胡話呢?
125
00:15:09,642 --> 00:15:11,633
我跟你說
126
00:15:11,744 --> 00:15:14,304
五右衛門可是劫富濟貧的俠盜
127
00:15:15,180 --> 00:15:17,205
開演了開演了,大伙過來看看啊
128
00:15:17,316 --> 00:15:18,874
日本第一厲害的猴子
129
00:15:18,984 --> 00:15:20,781
學自日吉丸大人的非凡技巧!
(日吉丸:豐臣秀吉的乳名)
130
00:15:20,886 --> 00:15:22,786
什麼都沒有做嘛!
131
00:15:22,888 --> 00:15:24,048
馬上!馬上就開始了!
132
00:15:24,156 --> 00:15:26,386
-什麼都沒有做嘛 它到底在幹什麼啊?
133
00:15:26,492 --> 00:15:27,823
隨時可以
134
00:15:33,432 --> 00:15:35,297
我說過吧!我說過吧!
135
00:15:44,443 --> 00:15:47,241
有好看的的東西了喂,來看看啊
136
00:15:47,346 --> 00:15:48,643
兄弟,你一定喜歡漂亮女孩子吧
137
00:15:48,747 --> 00:15:50,044
快來看看
138
00:15:50,149 --> 00:15:51,741
歌舞伎表演開始了喲
139
00:15:51,850 --> 00:15:53,909
一門之隔就是美好的愛情的世界
140
00:15:54,019 --> 00:15:58,615
小哥,中國來的,來看看吧。有客到!
141
00:16:13,739 --> 00:16:15,536
嘿,嘿,嘿
142
00:16:15,641 --> 00:16:18,132
搖起來!
143
00:16:18,243 --> 00:16:19,437
你說什麼?
144
00:16:19,545 --> 00:16:20,876
別理他!
145
00:16:20,980 --> 00:16:22,641
來,親一下
146
00:16:23,515 --> 00:16:25,813
哇!真漂亮!
147
00:16:31,523 --> 00:16:33,184
我受不了了!
148
00:16:34,960 --> 00:16:35,927
讓我看看!
149
00:16:36,028 --> 00:16:37,495
真無恥!
150
00:16:37,596 --> 00:16:39,359
說我無恥!
151
00:16:41,367 --> 00:16:45,861
全部給我推倒!
152
00:16:48,240 --> 00:16:49,673
請住手!誰來救救我!
153
00:16:58,217 --> 00:16:59,582
衙門的人你也敢惹!
154
00:17:01,487 --> 00:17:02,681
你
155
00:17:20,906 --> 00:17:22,806
抓住他!
156
00:17:23,108 --> 00:17:24,075
抓住他!
157
00:17:44,063 --> 00:17:46,463
讓下路讓下路!這是怎麼回事?
158
00:17:46,565 --> 00:17:47,589
厲害的傢伙
159
00:18:48,560 --> 00:18:49,754
這是...
160
00:18:49,862 --> 00:18:52,228
-百地家族的家傳匕首- 一定是他
161
00:18:53,198 --> 00:18:55,564
衙門的人來了!
162
00:19:00,172 --> 00:19:01,799
這個外國人在這擾亂治安!
163
00:19:01,907 --> 00:19:03,272
給我抓起來!
164
00:19:09,815 --> 00:19:10,839
給我過來,過來
165
00:19:20,292 --> 00:19:22,283
那傢伙跑了!快點!
166
00:19:22,394 --> 00:19:23,691
追上他!追上他!
167
00:19:26,465 --> 00:19:31,334
這個在一旁靜靜地計劃推翻秀吉統治的人
168
00:19:31,436 --> 00:19:34,200
是德川家康德川的心腹重臣
169
00:20:05,070 --> 00:20:06,037
猛太
170
00:20:06,672 --> 00:20:07,639
川次郎
171
00:20:08,140 --> 00:20:09,107
右衛吉
172
00:20:23,655 --> 00:20:28,024
少主,你能回來實在是太好了
173
00:20:28,126 --> 00:20:30,458
老爺子和我當時掉到海裏,
174
00:20:30,562 --> 00:20:33,395
被一艘中國漁船救了起來
175
00:20:33,498 --> 00:20:35,125
他們把我們帶回了中國
176
00:20:35,234 --> 00:20:36,292
是這樣啊?
177
00:20:36,735 --> 00:20:38,100
老爺子呢?
178
00:20:39,104 --> 00:20:40,071
他死了
179
00:20:40,172 --> 00:20:41,503
7年前
180
00:20:44,543 --> 00:20:45,805
不知道大津逃出來了嗎?
181
00:20:45,911 --> 00:20:47,401
你是說那個愛哭鬼大津?
182
00:20:47,512 --> 00:20:51,175
我們當時都失散了
183
00:20:51,283 --> 00:20:53,649
也不知道她現在是生是死
184
00:20:55,787 --> 00:20:56,776
我知道了
185
00:20:57,522 --> 00:20:58,580
少主,不客氣的說
186
00:20:58,690 --> 00:21:01,523
我們現在缺少復興家族的資金
187
00:21:01,627 --> 00:21:03,458
先在這廟裏住著您看可以嗎?
188
00:21:03,562 --> 00:21:05,393
這只是權宜之計,我們現在要保持低調
189
00:21:05,998 --> 00:21:10,731
街知巷聞的石川五右衛門就是我們幾個
190
00:21:10,836 --> 00:21:13,134
五右衛門?這是真的?
191
00:21:14,006 --> 00:21:15,496
我們不是卑鄙的盜賊
192
00:21:15,607 --> 00:21:19,134
為了激起百姓們對政府的不滿
193
00:21:19,244 --> 00:21:21,576
時不時的,我們也把不義之財分給百姓們
194
00:21:21,680 --> 00:21:22,840
所以他們叫我們俠盜
195
00:21:22,948 --> 00:21:25,473
石目負責搜集情報,操作火藥
196
00:21:25,584 --> 00:21:26,949
我負責制定計劃
197
00:21:27,052 --> 00:21:31,648
這傢伙雖然游手好閒,但開鎖是把好手
198
00:21:31,757 --> 00:21:33,122
A goof I'm not. Leave it to me.
我才沒整天游手好閒,交給我沒錯的
199
00:21:33,225 --> 00:21:35,284
右衛吉速度比猴子還快
200
00:21:35,394 --> 00:21:39,922
我就什麼都干,不過說到和動物打交道就比他們都強
201
00:21:40,032 --> 00:21:45,902
我們五個人聯合起來就是日本第一的大盜,石川五右衛門
202
00:21:46,004 --> 00:21:48,871
換句話說,我們是五人一體
203
00:21:48,974 --> 00:21:49,941
五人一體
204
00:21:50,042 --> 00:21:52,067
少主,看看這些
205
00:21:58,250 --> 00:22:00,047
這只是一小部分
206
00:22:10,028 --> 00:22:11,427...