Bonjour Tristesse 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Bonjour.Tristesse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Bonjour Tristesse 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:49,717 --> 00:00:52,428
(musique douce de guitare)
2
00:01:13,324 --> 00:01:17,369
♪ Blue skies smiling at me ♪
3
00:01:18,370 --> 00:01:22,583
♪ Nothing but blue skies
do I see ♪
4
00:01:25,795 --> 00:01:29,632
{\an8}♪ Bluebirds singing a song ♪
5
00:01:30,925 --> 00:01:34,595
♪ Nothing but blues skies
from now on ♪
6
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
{\an8}♪ Never saw the sun
shining so bright ♪
7
00:01:41,727 --> 00:01:45,564
{\an8}♪ Never saw things
going so right ♪
8
00:01:45,689 --> 00:01:48,943
{\an8}♪ Noticing the days
hurrying by ♪
9
00:01:49,068 --> 00:01:53,155
{\an8}♪ When you're in love,
my how they fly ♪
10
00:01:53,280 --> 00:01:57,535
♪ Blue days, all of them gone ♪
11
00:01:58,994 --> 00:02:03,499
♪ Nothing but blue skies
from now on ♪
12
00:02:18,138 --> 00:02:22,142
♪ Blue skies smiling at me ♪
13
00:02:23,686 --> 00:02:28,065
♪ Nothing but blue skies
do I see ♪
14
00:02:30,609 --> 00:02:34,905
{\an8}♪ Blue days all of them gone ♪
15
00:02:36,490 --> 00:02:41,453
{\an8}♪ Nothing but blue skies
from now on ♪♪
16
00:02:43,330 --> 00:02:46,417
(clapotis des vagues)
17
00:03:09,064 --> 00:03:10,566
T'es morte?
18
00:03:21,368 --> 00:03:23,871
De loin, t'avais l'air
d'une épave abandonnée.
19
00:03:31,337 --> 00:03:32,713
Cécile.
20
00:03:38,344 --> 00:03:39,678
Cécile!
21
00:03:42,306 --> 00:03:45,225
(musique douce)
22
00:03:59,990 --> 00:04:02,576
{\an8}(souffle du vent)
23
00:04:02,701 --> 00:04:05,204
{\an8}(♪♪)
24
00:04:19,176 --> 00:04:21,804
(clapotis des vagues)
25
00:04:32,022 --> 00:04:33,607
T'es tellement belle.
26
00:04:33,732 --> 00:04:36,193
(musique douce)
27
00:04:51,208 --> 00:04:53,794
(pépiements)
28
00:05:13,814 --> 00:05:15,899
(notes intrigantes)
29
00:05:17,735 --> 00:05:20,237
(stridulations)
30
00:05:30,539 --> 00:05:33,083
(La femme fredonne.)
31
00:05:35,127 --> 00:05:36,545
(inspiration profonde)
32
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Respire.
33
00:05:46,305 --> 00:05:48,766
(fredonnement joyeux)
34
00:05:51,685 --> 00:05:54,313
- Cécile, mets-nous
de la musique.
35
00:05:54,438 --> 00:05:57,191
Pas une chanson triste,
quelque chose d'entraînant.
36
00:06:02,988 --> 00:06:05,574
(musique entraînante)
37
00:06:09,912 --> 00:06:11,038
(rires)
38
00:06:11,163 --> 00:06:12,915
Whoa!
39
00:06:13,040 --> 00:06:14,792
(rires)
40
00:06:15,834 --> 00:06:17,503
Allez encore une fois.
41
00:06:18,212 --> 00:06:20,297
(Il chantonne.)
42
00:06:22,299 --> 00:06:25,052
♪ Quelle drôle d'idée
d'en faire une chanson ♪
43
00:06:26,595 --> 00:06:30,474
♪ La plus belle chanson
du monde ♪
44
00:06:30,599 --> 00:06:33,352
♪ C'est pas moi qui l'écrirai ♪
45
00:06:34,061 --> 00:06:37,189
♪ La plus belle chanson
du monde ♪
46
00:06:37,314 --> 00:06:38,273
♪ Je le sais ♪♪
47
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
(arrêt de la musique)
48
00:06:39,525 --> 00:06:41,985
(stridulations)
49
00:06:45,280 --> 00:06:48,075
(pépiements)
50
00:06:50,953 --> 00:06:52,079
Elsa?
51
00:06:52,204 --> 00:06:53,497
- Hum-hum?
52
00:06:53,622 --> 00:06:55,290
- Tu veux que je te fasse
la lecture?
53
00:06:57,543 --> 00:06:58,502
Non?
54
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
Non, merci.
55
00:07:00,963 --> 00:07:02,297
Pourquoi pas?
56
00:07:02,673 --> 00:07:05,509
- C'est toujours tentant, l'idée de se faire
faire la lecture,
57
00:07:05,634 --> 00:07:08,428
mais ça fonctionne jamais.
Pas vrai?
58
00:07:08,554 --> 00:07:09,888
J'en sais rien.
59
00:07:10,264 --> 00:07:13,183
- C'est plus agréable pour la personne qui lit
à voix haute
60
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
que pour celle qui écoute.
61
00:07:15,894 --> 00:07:18,313
Quand un mot est mal prononcé,
ça fait toujours bizarre.
62
00:07:18,438 --> 00:07:19,356
(Il rit.)
63
00:07:19,481 --> 00:07:21,483
Y a aucune raison,
mais c'est comme ça.
64
00:07:21,608 --> 00:07:23,318
- J'adore qu'on me fasse
la lecture.
65
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
- Ah oui?
- Hum-hum.
66
00:07:25,320 --> 00:07:26,238
Ouais.
67
00:07:26,363 --> 00:07:27,281
Et t'écoutes vraiment,
68
00:07:27,406 --> 00:07:28,490
quand on te fait
la lecture?
69
00:07:28,615 --> 00:07:30,826
- Oui, bien sûr.
En tout cas, j'essaie.
70
00:07:31,702 --> 00:07:33,370
Mais il ne s'agit pas
vraiment d'écouter.
71
00:07:33,495 --> 00:07:36,415
- Raymond, il s'agit
toujours d'écouter.
72
00:07:39,376 --> 00:07:40,669
(ouverture de tiroir)
73
00:08:03,150 --> 00:08:04,860
(notes intrigantes)
74
00:08:08,030 --> 00:08:09,573
(déclic d'appareil photo)
75
00:08:16,413 --> 00:08:17,956
(notes intrigantes)
76
00:08:32,012 --> 00:08:33,222
(aiguille de tourne-disque)
77
00:08:33,347 --> 00:08:35,974
(musique douce)
78
00:09:03,710 --> 00:09:05,337
(petits rires)
79
00:09:05,462 --> 00:09:08,048
(♪♪)
80
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
Hum...
81
00:09:20,686 --> 00:09:22,980
- Qu'est-ce que vous faites?
- On joue au solitaire.
82
00:09:24,147 --> 00:09:26,692
- Vous jouez au solitaire ensemble?
- Hum-hum.
83
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
- On a toujours joué
au solitaire à deux.
84
00:09:31,989 --> 00:09:34,408
- Et pourquoi vous jouez
pas à un jeu pour deux?
85
00:09:36,118 --> 00:09:39,663
- Eh bien... je crois
que c'est ce qu'on fait.
86
00:09:39,788 --> 00:09:42,332
(♪♪)
87
00:09:45,836 --> 00:09:48,797
(clapotis des vagues)
88
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
- J'adore cette heure
de la journée.
89
00:10:07,733 --> 00:10:10,569
Avant midi, on dirait que
tout est encore possible.
90
00:10:10,694 --> 00:10:12,612
Je pourrais faire
n'importe quoi.
91
00:10:14,197 --> 00:10:16,199
Comme cuisiner un repas
pour 10 personnes.
92
00:10:16,325 --> 00:10:18,327
- C'est une bonne idée, ça.
- Ouais.
93
00:10:26,501 --> 00:10:27,878
Cécile!
94
00:10:28,295 --> 00:10:32,049
Jette-le à l'eau!
Allez, tu peux le faire!
95
00:10:42,809 --> 00:10:44,353
(petit rire)
96
00:10:53,695 --> 00:10:56,073
- Elle imagine ce qu'on voit
quand on la regarde.
97
00:10:56,448 --> 00:10:58,950
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Pour s'entraîner.
98
00:10:59,701 --> 00:11:01,370
S'entraîner à quoi?
99
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
- Pour quand elle voudra
être vue.
100
00:11:07,334 --> 00:11:09,669
- Je veux pas penser au fait
qu'on puisse regarder ma fille.
101
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
- Non, j'ai dit être vue,
pas regardée.
102
00:11:12,589 --> 00:11:16,051
C'est... un tout
autre sentiment.
103
00:11:16,176 --> 00:11:18,303
- Une sorte de pouvoir.
- Euh...
104
00:11:18,428 --> 00:11:19,971
- D'un simple coup d'oeil...
- Non.
105
00:11:20,097 --> 00:11:21,890
- ...elle pourra bientôt décider...
- Non, non, non, non.
106
00:11:22,015 --> 00:11:23,767
- ...qui la remarquera dans une pièce.
je t'assure.
107
00:11:23,892 --> 00:11:25,394
- Je préfère ne pas savoir
ces choses-là.
108
00:11:25,894 --> 00:11:27,479
Eh bien, tu n'en sauras rien.
109
00:11:27,604 --> 00:11:29,189
- Hum.
- Hum.
110
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
(clapotis des vagues)
111
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
- Quand sa mère est morte, on est devenus très
proches, elle et moi.
112
00:11:35,278 --> 00:11:37,406
Plus que je l'aurais
jamais cru possible.
113
00:11:38,073 --> 00:11:39,616
- Ça fait combien
de temps, déjà?
114
00:11:39,741 --> 00:11:41,159
12 ans, maintenant.
115
00:11:41,284 --> 00:11:43,537
Ou alors, c'est peut-être
ma perception
116
00:11:43,662 --> 00:11:46,581
de la proximité qui a changé.
Tout a changé, d'ailleurs.
117
00:11:46,706 --> 00:11:49,543
On était soudainement
ignorants de tout.
118
00:11:50,627 --> 00:11:54,423
Et on est devenus très doués
pour rester ignorants.
119
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
On ne faisait que...
passer le temps.
120
00:11:59,928 --> 00:12:02,139
- Tous les deux vous êtes
très doués pour passer le temps.
121
00:12:02,722 --> 00:12:04,141
Hum?
122
00:12:05,058 --> 00:12:07,561
(stridulations)
123
00:12:07,686 --> 00:12:10,397
(pépiements)
124
00:12:11,523 --> 00:12:14,109
(tintement de carillon)
125
00:12:18,530 --> 00:12:21,366
(souffle du vent)
126
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
(stridulations)
127
00:13:06,077 --> 00:13:08,455
(Raymond): On ne sera plus
seulement tous les trois.
128
00:13:09,873 --> 00:13:11,416
Anne va venir.
129
00:13:12,209 --> 00:13:14,127
(Elsa): Anne?
(Raymond): Anne Larsen?
130
00:13:14,252 --> 00:13:15,795
(Elsa): La designer?
(Raymond): Hum-hum.
131
00:13:15,921 --> 00:13:18,173
C'est une vieille amie.
(Elsa): Hum.
132
00:13:18,882 --> 00:13:20,926
Hum. Tu n'en parles jamais.
133
00:13:21,343 --> 00:13:22,135
(Raymond): Non?
134
00:13:22,260 --> 00:13:23,386
(notes intrigantes)
135
00:13:24,054 --> 00:13:25,430
Anne a beaucoup de goût.
136
00:13:25,555 --> 00:13:27,849
Elle a toujours des opinions
bien tranchées.
137
00:13:27,974 --> 00:13:30,435
- Je parie qu'il n'y pas un seul fauteuil
confortable chez elle.
138
00:13:30,560 --> 00:13:32,646
(rires)
139
00:13:32,771 --> 00:13:34,272
Avec des vêtements
aussi sublimes,
140
00:13:34,397 --> 00:13:36,441
elle ne peut qu'aimer
les fauteuils inconfortables.
141
00:13:37,526 --> 00:13:39,027
Combien de temps
elle va rester?
142
00:13:39,152 --> 00:13:41,404
- J'ai hâte au jour où
j'aurai de vieux amis.
143
00:13:43,198 --> 00:13:44,658
On s'amusait bien.
144
00:13:45,325 --> 00:13:48,870
C'est fou, ce qu'on pouvait
s'amuser tous les trois.
145
00:13:49,955 --> 00:13:52,165
- Elle sourit très peu
sur...
Share and download Bonjour.Tristesse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.