The.Hurt.Locker.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Hurt Locker 2008 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,365 --> 00:01:14,991 (SPEAKING ARABIC) 4 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 -Go, go. -We're going right. 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 Stop traffic up there. Let's go! 6 00:01:52,446 --> 00:01:53,780 Approaching. 7 00:02:01,455 --> 00:02:04,248 I think we have touchdown. 8 00:02:09,296 --> 00:02:12,131 THOMPSON: A little to the right. SANBORN: Going to the right. 9 00:02:33,237 --> 00:02:34,862 Oh, hello, mamma. 10 00:02:39,076 --> 00:02:40,701 Now push it in. 11 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 -I can't. -What do you mean, you can't? 12 00:02:45,582 --> 00:02:49,001 -Pretend it's your d***k, man. -How about I pretend it's your d***k? 13 00:02:49,086 --> 00:02:50,169 You'd never get in if you did that. 14 00:02:50,254 --> 00:02:51,420 (LAUGHING) 15 00:02:51,505 --> 00:02:53,589 -Here. Let me have a shot. -All right, give me a sec. 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,550 No, come on. Time's up. It's my d***k, man. 17 00:02:55,634 --> 00:02:56,717 Go. 18 00:03:01,932 --> 00:03:03,307 You f***r. 19 00:03:06,603 --> 00:03:08,187 SANBORN: G***t that? THOMPSON: Yeah. 20 00:03:10,983 --> 00:03:12,358 There we go. 21 00:03:15,612 --> 00:03:19,740 -Oh, look at that. -Nice 155, huh? 22 00:03:19,825 --> 00:03:21,534 -Yeah. -155? 23 00:03:21,618 --> 00:03:24,579 It's going to do some f***g damage. Okay. 24 00:03:24,663 --> 00:03:27,874 SANBORN: Hey, Eldridge, looks like we're going to need a charge. 25 00:03:27,958 --> 00:03:29,500 ELDRIDGE: Oh, I g***t that. 26 00:03:29,585 --> 00:03:33,129 I figured four blocks, that'll give us about 20 pounds of bang, total. 27 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 That blast is going to roll straight out there. 28 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 The shell will probably kick out there, and most of the shrapnel 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,761 is going to shoot straight up in a beautiful umbrella pattern. 30 00:03:40,846 --> 00:03:41,929 Yeah. 31 00:03:42,598 --> 00:03:44,932 We're gonna get some smaller pieces and shell fragments this way, 32 00:03:45,017 --> 00:03:47,018 but we'll be okay if we're behind the Humvee. 33 00:03:47,102 --> 00:03:50,146 -Bring the bot back. We'll load it up. -No problem. 34 00:03:52,274 --> 00:03:53,774 Bot is moving. 35 00:04:08,874 --> 00:04:10,875 SANBORN: Let me know what you g***t, Eldridge. 36 00:04:10,959 --> 00:04:14,420 -Good to go. -All right. Wagon's set up. Bot moves. 37 00:04:16,632 --> 00:04:19,842 -Uh-oh. We g***t goats, guys. -Heads up. Goats. 38 00:04:19,927 --> 00:04:23,220 -Watch out. -SANBORN: Blow them little bastards up. 39 00:04:39,738 --> 00:04:41,280 -Oh, s***t. -S***t. 40 00:04:43,367 --> 00:04:46,702 -Oh, f***k. -Wagon's having a bad day, boys. 41 00:04:46,787 --> 00:04:49,038 -Did you build that? -ELDRIDGE: No, the U.S. Army did. 42 00:04:49,122 --> 00:04:51,290 All right. Looks like I'm going down there. 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 You don't like waiting around this beautiful neighborhood? 44 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 Oh, I love it. 45 00:05:04,262 --> 00:05:05,805 So, if everything looks okay when I get down there, 46 00:05:05,889 --> 00:05:08,891 I'm just going to set it up and we'll BIP it. 47 00:05:09,476 --> 00:05:11,644 Give these people something to think about. 48 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 Want them to know if they're going to leave a bomb 49 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 on the side of the road for us, we're just going to 50 00:05:14,564 --> 00:05:17,733 -blow up their little f***g road. -Sounds good. 51 00:05:18,360 --> 00:05:20,486 -Craving a burger, is that strange? -Not for you. 52 00:05:20,570 --> 00:05:21,862 No, okay. 53 00:05:22,364 --> 00:05:25,324 -Helmet on. -Happy trails. 54 00:05:33,709 --> 00:05:35,876 -Fans on. -Blaster One. Can you read me? 55 00:05:35,961 --> 00:05:38,879 Roger that, Blaster One. You're good to go. 56 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 You're looking good, Blaster One. 57 00:06:00,652 --> 00:06:03,529 (PANTING) 58 00:06:05,741 --> 00:06:07,783 It's nice and hot in here. 59 00:06:14,249 --> 00:06:15,666 THOMPSON: 150. 60 00:06:15,751 --> 00:06:17,626 Roger that, 150 meters. 61 00:06:31,641 --> 00:06:33,726 Hi. Where are you from? 62 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Whoa, whoa, whoa, whoa. 63 00:06:34,895 --> 00:06:36,729 Where are you from? 64 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 -California? -Hey, get out of here, man. 65 00:06:38,565 --> 00:06:40,608 -Where? -Hey, this ain't a f***g meet and greet. 66 00:06:40,692 --> 00:06:43,027 Now get out of here. Now. 67 00:06:46,740 --> 00:06:47,823 Go. 68 00:06:56,708 --> 00:06:59,919 -You making friends again, Sanborn? -All day long. 69 00:07:03,840 --> 00:07:06,175 (PANTING) 70 00:07:07,177 --> 00:07:09,303 -Twenty-five. -Twenty-five meters. 71 00:07:09,387 --> 00:07:12,181 Roger that. You are now in the kill zone. 72 00:07:13,725 --> 00:07:17,394 -Thanks for reminding me. -That's what I'm here for, baby. 73 00:07:18,855 --> 00:07:20,022 THOMPSON: Okay. 74 00:07:28,490 --> 00:07:31,992 -Okay, the dets are good. -Roger that. 75 00:08:02,190 --> 00:08:06,026 Okay, I'm laying on the charge. Nice and sweet. 76 00:08:08,238 --> 00:08:11,198 I'm good to go. I'm coming back. 77 00:08:13,743 --> 00:08:16,829 -Five meters out. -Five meters. Roger that. 78 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Hey, Sanborn. You know what this place needs? 79 00:08:21,168 --> 00:08:23,294 -I'm listening. -It needs grass. 80 00:08:25,589 --> 00:08:28,674 -We gonna start our grass business? -That's right, man. 81 00:08:28,758 --> 00:08:32,094 I'm going to sell the grass, and you're going to cut it. 82 00:08:33,638 --> 00:08:35,431 It's going to be called Sanborn and Sons. 83 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 (LAUGHING) 84 00:08:37,559 --> 00:08:39,059 We'll be rich. 85 00:08:40,270 --> 00:08:45,524 I like that. Crabgrass, St. Augustine, man. I'm a scholar on this s***t. 86 00:08:46,234 --> 00:08:48,694 How about this? You sell it, I fertilize it. 87 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 (LAUGHING) 88 00:08:51,448 --> 00:08:54,533 THOMPSON: Twenty-five. SANBORN: Twenty-five meters. Roger that. 89 00:08:54,618 --> 00:08:58,662 Sanborn! Butcher shop, two o'clock, dude has a phone! 90 00:08:59,080 --> 00:09:01,874 -Why is Eldridge running? -Make him put it down! 91 00:09:01,958 --> 00:09:05,085 -Put down the phone! -Come on, guys. Talk to me. 92 00:09:05,462 --> 00:09:07,963 -Drop the phone! Drop your phone! -S***t! 93 00:09:08,048 --> 00:09:11,550 -Hey, burn him, Eldridge. Burn him! -Put down the cell phone! 94 00:09:11,635 --> 00:09:13,802 Eldridge, burn him! Get out of the way! 95 00:09:13,887 --> 00:09:15,721 -Drop your phone! -Tell him to put it down! 96 00:09:15,805 --> 00:09:18,807 Go get it! Stop him, Eldridge! 97 00:09:18,892 --> 00:09:20,226 I can't get a shot. 98 00:09:36,618 --> 00:09:38,160 Thompson! 99 00:10:07,065 --> 00:10:08,691 Anywhere's good. 100 00:10:30,088 --> 00:10:32,131 -MAN: Is that everything? -Yeah. 101 00:11:01,870 --> 00:11:03,954 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 102 00:11:06,541 --> 00:11:08,000 (KNOCKING AT DOOR) 103 00:11:08,084 --> 00:11:09,209 Yeah? 104 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 (KNOCKING AT DOOR) 105 00:11:13,423 --> 00:11:14,631 Come in. 106 00:11:16,801 --> 00:11:18,344 Sergeant James. 107 00:11:20,180 --> 00:11:21,930 (MUSIC STOPS) 108 00:11:22,098 --> 00:11:25,434 -J.T. Sanborn, my man. -Oh, hey. Hi. How are you? Will. Call me Will. 109 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Welcome to Bravo Company. Welcome to Camp Victory. 110 00:11:27,854 --> 00:11:30,272 Camp Victory? I thought this was Camp Liberty. 111 00:11:30,357 --> 00:11:33,025 Oh, no. They changed that about a week ago. 112 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 Victory sounds better. 113 00:11:35,445 --> 00:11:37,654 All right. Well, good. At least I'm in the right place, right? 114 00:11:37,739 --> 00:11:39,031 -Yeah. -Well, while you're here, can you 115 00:11:39,115 --> 00:11:41,241 -help me move this thing real quick? -Oh, yeah, yeah, no problem. 116 00:11:41,326 --> 00:11:44,703 Maybe you shouldn't take this down. You know, we get a lot of mortars at night. 117 00:11:44,788 --> 00:11:48,082 You know, the plywood on the windows help with the lateral fray coming through. 118 00:11:48,166 --> 00:11:50,876 -That's why it's up there. -Yeah, well, 119 00:11:50,960 --> 00:11:53,837 it's not going to stop a mortar round from coming in through the roof, you know. 120 00:11:53,922 --> 00:11:56,632 Besides, I like the sunshine. 121 00:11:58,134 --> 00:12:00,552 Hey, uh, I'm sorry to hear about Thompson. 122 00:12:00,637 --> 00:12:03,472 -I know he was a good tech. -Yeah, he was. 123 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 He was a great team leader, too. 124 00:12:05,475 --> 00:12:07,643 Yeah, I'm not trying to fill his shoes or anything. 125 00:12:07,727 --> 00:12:10,813 You know, I'm just going to do my best. 126 00:12:10,897 --> 00:12:12,439 Appreciate it. 127 00:12:12,524 --> 00:12:14,149 All right. Cool. 128 00:12:15,652 --> 00:12:19,113 Well, home sweet home, right? 129 00:12:19,197 --> 00:12:20,864 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 130 00:12:26,996 --> 00:12:29,748 ELDRIDGE: Aren't you glad the Army has all these tanks parked here? 131 00:12:29,833 --> 00:12:32,709 Just in case the Russians come, we have to have a big tank battle. 132 00:12:32,794 --> 00:12:36,630 I'd rather be on the side with the tanks, just in case, than not have them. 133 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 Yeah, but they don't do anything. 134 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 I mean, anyone comes alongside a Humvee, we're dead. 135 00:12:41,719 --> 00:12:43,720 Anybody even looks at you funny, we're dead. 136 00:12:43,805 --> 00:12:46,682 Pretty much the bottom line is, if you're in Iraq, you're dead. 137 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 How's a f***g tank supposed to stop that? 138 00:12:48,351 --> 00:12:50,561 Would you...
Music ♫