Percy.Jackson.and.the.Olympians.S01E03.We.Visit.the.Garden.Gnome.Emporium.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.H.265-NTb.EN Movie Subtitles

Download Percy Jackson and the Olympians S01E03 We Visit the Garden Gnome Emporium 2160p DSNP WEB-DL DDP5 1 DoVi H 265-NTb EN Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,208 --> 00:00:04,333 Did you see it? Did you see what happened to my mom? 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,333 Wait, so this is the kid who killed the Minotaur. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,208 I know you feel powerless, 4 00:00:10,208 --> 00:00:11,458 but you're not. 5 00:00:11,916 --> 00:00:13,791 All will reveal itself in time. 6 00:00:14,458 --> 00:00:15,458 I'm Annabeth. 7 00:00:15,458 --> 00:00:16,833 Annabeth sees the world differently. 8 00:00:16,833 --> 00:00:18,416 Always six steps ahead of everyone else. 9 00:00:18,416 --> 00:00:21,125 Chiron's been promising her for years a demigod would arrive 10 00:00:21,416 --> 00:00:24,125 who was fated to go on a quest that even Chiron couldn't prevent. 11 00:00:24,958 --> 00:00:27,375 You have been claimed by Poseidon. 12 00:00:27,791 --> 00:00:29,750 Your father needs your help. 13 00:00:29,875 --> 00:00:35,625 An ultimatum has been given to him by Zeus that if he doesn't return the master bolt, 14 00:00:35,625 --> 00:00:36,708 there will be war. 15 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 Your mother was stolen... 16 00:00:38,541 --> 00:00:39,583 by Hades. 17 00:00:40,041 --> 00:00:43,541 If you can find her there, I think you can bring her back. 18 00:00:44,958 --> 00:00:45,958 When do we leave? 19 00:01:45,333 --> 00:01:48,708 Hi. I�m Percy. It's nice to meet you. 20 00:01:54,833 --> 00:01:58,750 I was told a quest isn�t a quest until you�ve said so? 21 00:02:01,500 --> 00:02:05,333 Which is weird considering you're a Halloween decoration. 22 00:02:07,875 --> 00:02:09,083 Oh, geez. 23 00:02:14,666 --> 00:02:16,791 You seem busy. I�ll come back. 24 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 Whoa. 25 00:02:38,291 --> 00:02:41,875 Come on, really? 26 00:02:42,500 --> 00:02:47,541 You shall go west and face the god who has turned. 27 00:02:49,000 --> 00:02:54,250 And you shall find what was stolen and see it safely returned. 28 00:02:57,375 --> 00:03:00,125 The Oracle has confirmed what we expected, 29 00:03:00,666 --> 00:03:04,875 that this quest will proceed toward the Underworld, 30 00:03:05,916 --> 00:03:09,708 where you will confront the god who has rebelled against his brothers. 31 00:03:11,291 --> 00:03:12,375 Hades. 32 00:03:13,041 --> 00:03:17,375 The entrance to Hades's domain lies under the city of Los Angeles. 33 00:03:17,541 --> 00:03:19,833 This is where you will journey to. 34 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 Time is short. 35 00:03:22,875 --> 00:03:25,875 I have selected our most compelling candidates, 36 00:03:25,875 --> 00:03:29,458 from which you will choose two to join you on this quest 37 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 and ensure 38 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 - that we succeed. - Annabeth. 39 00:03:37,791 --> 00:03:42,208 Customarily, one waits to at least hear a name or two before choosing. 40 00:03:43,000 --> 00:03:44,583 Are you sure you don't wanna hear more? 41 00:03:47,416 --> 00:03:50,125 This thing, Zeus�s master bolt, 42 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 we need to get it back, right? 43 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 - Yes. - And it�s gonna be hard to get, yes? 44 00:03:56,750 --> 00:03:57,875 Extraordinarily. 45 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 And if the mission required someone to push me down 46 00:04:00,125 --> 00:04:02,041 a flight of stairs for it to succeed... 47 00:04:03,125 --> 00:04:05,291 you'd want someone who won�t hesitate when they do it. 48 00:04:08,666 --> 00:04:11,583 The first quest-mate shall be Annabeth Chase! 49 00:04:14,708 --> 00:04:16,791 Now, on to the other candidates. 50 00:04:23,166 --> 00:04:27,083 Dude, what have you been eating? 51 00:04:28,291 --> 00:04:31,083 Whoa! Wait, hey. I�m not trying to antagonize you. 52 00:04:31,250 --> 00:04:32,541 I�m just genuinely curious. 53 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 Hey. 54 00:04:44,833 --> 00:04:45,833 Hey. 55 00:04:46,625 --> 00:04:48,833 Sorry I missed your selection ceremony. 56 00:04:50,500 --> 00:04:52,041 I�ve been, you know... 57 00:04:55,375 --> 00:04:56,458 shoveling his poop. 58 00:04:58,791 --> 00:05:00,416 Yeah, I'm sorry about that. 59 00:05:01,083 --> 00:05:04,083 I guess Mr. D wasn�t too happy you told me about my mom? 60 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 No. 61 00:05:06,083 --> 00:05:07,208 No, he was not. 62 00:05:09,250 --> 00:05:11,791 So, who�d you choose to go with you? 63 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 You. 64 00:05:15,916 --> 00:05:18,750 Funny. No, seriously, who'd you choose? 65 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 I chose you. 66 00:05:23,291 --> 00:05:24,291 Why? 67 00:05:26,416 --> 00:05:32,250 You shall be betrayed by the one who calls you friend, 68 00:05:33,291 --> 00:05:39,041 and fail to save what matters most in the end. 69 00:05:40,583 --> 00:05:41,625 I trust you. 70 00:05:44,416 --> 00:05:48,958 And... And, right now, nothing's more important than that. 71 00:05:52,125 --> 00:05:53,750 I'm gonna pack the best snacks. 72 00:06:12,708 --> 00:06:14,250 How much money did they give you? 73 00:06:15,000 --> 00:06:19,250 Um, 200 dollars in cash, and a bag of these. 74 00:06:21,041 --> 00:06:23,250 I think they�re Canadian, maybe? 75 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Or from Chuck E. Cheese, I don�t know. 76 00:06:26,333 --> 00:06:27,541 They�re golden drachmas. 77 00:06:28,958 --> 00:06:31,083 Dollars for human world, drachmas for mythic world. 78 00:06:31,083 --> 00:06:32,250 Don't mix 'em up. 79 00:06:35,750 --> 00:06:36,875 I brought you this. 80 00:06:49,875 --> 00:06:50,875 Well, these are... 81 00:06:52,291 --> 00:06:53,916 interesting. 82 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 Maia. 83 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 Those are interesting. 84 00:07:08,166 --> 00:07:11,541 A gift. [clicks tongue] From my dad. 85 00:07:12,916 --> 00:07:13,958 Maia. 86 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 I thought about choosing you before I chose Grover. 87 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Hey, Grover�s a lot stronger than people think. 88 00:07:25,500 --> 00:07:26,583 I was afraid. 89 00:07:28,791 --> 00:07:31,583 I have a chance to rescue my mom from Hades. 90 00:07:33,791 --> 00:07:35,333 I can�t let anything stop me. 91 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 And I�m afraid... 92 00:07:39,458 --> 00:07:42,125 if it gets in the way of the quest, Annabeth might try to. 93 00:07:42,125 --> 00:07:45,083 And you told me you'll always be on her side no matter what, 94 00:07:45,083 --> 00:07:46,458 - and-- - It�s okay. 95 00:07:47,541 --> 00:07:50,166 Really, I... I get it. 96 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 Just take care of each other out there. 97 00:08:09,125 --> 00:08:10,833 She�s really gonna miss that tree, huh? 98 00:08:13,416 --> 00:08:15,875 When Annabeth first arrived here with Thalia and Luke, 99 00:08:15,875 --> 00:08:17,625 they were being chased by monsters. 100 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 Agents of Hades. Sisters. 101 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Furies. 102 00:08:23,750 --> 00:08:25,250 - Mrs. Dodds? - Yes! 103 00:08:26,083 --> 00:08:28,041 One was our algebra teacher. Alecto. 104 00:08:29,791 --> 00:08:32,625 Thalia turned back to fight to buy her friends some time. 105 00:08:33,333 --> 00:08:36,333 Her satyr Protector tried to stop her, but she wouldn�t listen. 106 00:08:37,125 --> 00:08:38,666 So, at the last moment... 107 00:08:39,875 --> 00:08:42,041 Zeus intervened to save her life and... 108 00:08:43,333 --> 00:08:44,375 changed her form. 109 00:08:45,583 --> 00:08:49,250 The most powerful being in the universe�s best idea 110 00:08:49,250 --> 00:08:50,833 to save his daughter�s life... 111 00:08:51,833 --> 00:08:53,625 was to turn her into a tree? 112 00:08:54,166 --> 00:08:56,333 She was the bravest demigod I ever knew. 113 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 She fought valiantly, and she met a hero�s fate. 114 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 She met a pinecone�s fate. 115 00:09:05,041 --> 00:09:10,875 Forbidden children are always in danger, even the strongest ones, even Thalia. 116 00:09:11,500 --> 00:09:14,166 And you are not Thalia. 117 00:09:14,375 --> 00:09:17,333 Do exactly as I say, and maybe you survive this. 118 00:09:18,666 --> 00:09:19,666 Are we clear? 119 00:09:26,125 --> 00:09:27,416 Does she think she�s in charge? 120 00:09:28,250 --> 00:09:29,416 Who�d you think would be in charge? 121 00:09:29,708 --> 00:09:32,416 I guess I assumed we�d do a show of hands or something. 122 00:09:37,500 --> 00:09:40,041 Hero�s quests are world-defining events. 123 00:09:42,416 --> 00:09:44,708 They have made and broken empires... 124 00:09:46,500 --> 00:09:48,916 altered the course of human civilization... 125 00:09:50,291 --> 00:09:52,708 changed the balance of power on Olympus. 126 00:09:59,500 --> 00:10:01,375 A quest is a sacred thing. 127 00:10:05,333 --> 00:10:07,875 And to be charged with one is to be in conversation 128 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 with the gods themselves. 129 00:10:16,291 --> 00:10:18,750 There is no way this is what sacred smells like. 130 00:10:19,041 --> 00:10:21,208 We�re soldiers on a mission. It�s not a vacation. 131 00:10:21,750 --> 00:10:23,458 Thank you for clearing that up. 132 00:10:23,666 --> 00:10:26,875 But if this is so important, why didn�t Chiron spring for plane tickets? 133 00:10:27,375 --> 00:10:30,083 This seems kind of low priority, doesn�t it? 134 00:10:30,708 --> 00:10:32,875 Sorry, I assumed...
Music ♫