family.law.2021.s01e06.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng] Movie Subtitles

Download family law 2021 s01e06 720p web h264-skyfire track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Previously, on Family Law... 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,671 Hey, did Harry really take you and Daniel 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,257 to Disneyland when you were kids? 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,591 Yep. You were supposed to come too. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,051 [dubious] Yeah, sure. 6 00:00:10,093 --> 00:00:12,554 Sabina and the gang are going to Velvet. 7 00:00:12,595 --> 00:00:13,805 We should go. 8 00:00:13,847 --> 00:00:16,474 Uh, or... just as fun, 9 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 we could 10 00:00:17,684 --> 00:00:21,438 look at more sperm donor profiles. 11 00:00:21,479 --> 00:00:24,441 All I want in this entire world 12 00:00:24,482 --> 00:00:26,359 is for our family to be back together. 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,736 Then stop lying to us. 14 00:00:27,777 --> 00:00:30,238 [Abby] I, uh, don't suppose 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,198 you could recommend a therapist. 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,368 I should never have proposed. 17 00:00:35,410 --> 00:00:37,328 I can't get married. 18 00:00:40,623 --> 00:00:43,043 ♪ Livin' ♪ 19 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 ♪ Life by the numbers ♪ 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 ♪ Livin' ♪ 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 ♪ Life by the numbers ♪ 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,436 ♪ One, two, three, four! ♪ 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,774 ♪ Ten I remember when ♪ 24 00:01:05,815 --> 00:01:07,567 ♪ Nine Lives are really fine ♪ 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,444 ♪ Eight Eight--it's never too late ♪ 26 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 ♪ Seven Take it up to heaven ♪ 27 00:01:12,238 --> 00:01:13,948 ♪ Livin' ♪ 28 00:01:13,990 --> 00:01:15,784 ♪ Life by the numbers ♪ 29 00:01:15,825 --> 00:01:18,787 ♪ One, two, three, four! ♪ 30 00:01:18,828 --> 00:01:20,622 ♪ Gimme, gimme some more ♪ 31 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 Abigail Bianchi? 32 00:01:25,168 --> 00:01:27,921 Uh, how much longer will Dr. Attwar be? 33 00:01:27,962 --> 00:01:29,339 I g***t to get to work. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,632 I'm Dr. Attwar. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,050 Sorry to keep you waiting. 36 00:01:32,092 --> 00:01:33,551 So nice to meet you. 37 00:01:33,593 --> 00:01:35,053 Let me guess, you went to the same school 38 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 as Doogie Howser? 39 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 Did he go to McGill? 40 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 Maybe he graduated a few years ahead of me. 41 00:01:40,767 --> 00:01:41,684 Come on in. 42 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 Please. Make yourself comfortable. 43 00:01:50,193 --> 00:01:51,528 Tch. Okay. 44 00:01:51,569 --> 00:01:54,656 Um, I'm gonna save us both a lot of time. 45 00:01:54,697 --> 00:01:57,200 My dad left when I was seven, 46 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 um, he had more kids with other women 47 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 and was more of a father to them than he ever was to me. 48 00:02:02,122 --> 00:02:06,209 My mother was loving but neglectful and narcissistic, 49 00:02:06,251 --> 00:02:09,379 all of which led me to a tiny drinking problem, 50 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 and my husband kicking me out of the house 51 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 and getting interim custody of our two kids. 52 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 So, let's see, 53 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 uh, abandonment issues, 54 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 daddy issues, addiction issues, 55 00:02:18,179 --> 00:02:19,514 yada-yada-yada. 56 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 I think that about covers it, 57 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 so can I get my receipt for the full hour now? 58 00:02:24,769 --> 00:02:26,104 Very good. 59 00:02:26,146 --> 00:02:29,232 I wish everyone were as succinct and self-aware. 60 00:02:29,274 --> 00:02:31,192 Great. So shall we call it a day? 61 00:02:31,234 --> 00:02:33,528 You're a lawyer, right? 62 00:02:33,570 --> 00:02:33,987 Yes. 63 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 If you don't feel like talking, 64 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 I could use some legal advice. 65 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 We rented our basement unit to this woman. 66 00:02:42,912 --> 00:02:45,039 She seemed okay at first, 67 00:02:45,081 --> 00:02:48,376 but wow, she is so annoying. 68 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 Can I evict her? 69 00:02:49,878 --> 00:02:50,628 Well, that depends. 70 00:02:50,628 --> 00:02:54,757 "Annoying" because she keeps asking you to fix her toilet, 71 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 or annoying 72 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 because she smokes like a chimney 73 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 and has six ferrets? 74 00:02:58,636 --> 00:03:00,388 Right. Yeah, that makes sense. 75 00:03:00,430 --> 00:03:01,014 You want to help me, 76 00:03:01,014 --> 00:03:03,474 but I need to give you a lot more to go on. 77 00:03:03,516 --> 00:03:05,810 Yeah. You know, I'd need details. 78 00:03:05,852 --> 00:03:08,646 You'd have to start from the beginning. 79 00:03:10,064 --> 00:03:12,525 Okay. I see what you did there. 80 00:03:12,567 --> 00:03:14,235 Yeah. 81 00:03:18,198 --> 00:03:20,033 [man] Where do you want this one, Nina? 82 00:03:20,074 --> 00:03:22,410 Um, maybe right there, where everyone can enjoy it? 83 00:03:22,452 --> 00:03:24,579 I like your thinking. 84 00:03:24,621 --> 00:03:25,663 Aww... 85 00:03:25,705 --> 00:03:27,415 Morning, Nina, and welcome. 86 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 Thank you, Jerri. 87 00:03:29,834 --> 00:03:31,252 Hi. Bryan Beasley. 88 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 How are ya? [jovial chuckle] 89 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 You're lucky to get this one! 90 00:03:35,006 --> 00:03:36,382 She works harder than anyone I know. 91 00:03:36,424 --> 00:03:37,926 [laughs] 92 00:03:37,967 --> 00:03:38,927 Thanks, Dad. 93 00:03:38,968 --> 00:03:40,470 I'm lucky to have you. 94 00:03:40,511 --> 00:03:42,972 Aw. Hey! I made your favourite-- 95 00:03:43,014 --> 00:03:43,598 [bag rustles] 96 00:03:43,598 --> 00:03:45,934 ...tuna sammy, fresh dill, chopped pickles. 97 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Mm. Brain food. 98 00:03:47,018 --> 00:03:47,602 - Tch! - You're the best. 99 00:03:47,644 --> 00:03:49,604 You let me know when you're done here, sweetie, 100 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 and I'll pick you up for mother-daughter bowling. 101 00:03:50,939 --> 00:03:52,440 Okay? 102 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 I used to go with my mom. 103 00:03:55,526 --> 00:03:57,237 Oh, yeah. And when she died, 104 00:03:57,278 --> 00:03:58,780 the league made me an honorary mom. 105 00:03:58,821 --> 00:03:59,906 Aw. 106 00:03:59,948 --> 00:04:01,699 [chuckles] 107 00:04:01,741 --> 00:04:03,368 [both sighing contentedly] 108 00:04:03,409 --> 00:04:05,745 - Ahh! - All right! I'll let you go. 109 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 I ** so proud of you! 110 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 [Beasleys chuckling] 111 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 You're sure Special Snowflake can handle reception 112 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 without Helicopter Dad? 113 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 Well, Nina came highly recommended. 114 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 [cycling shoes clacking] 115 00:04:19,300 --> 00:04:21,427 The Bhadus have been waiting in the boardroom for-- 116 00:04:21,469 --> 00:04:23,137 Yes, I'm 10 minutes late. Well aware. 117 00:04:23,179 --> 00:04:25,181 That's an eternity with a fussy newborn. 118 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 Then give it to Abby. 119 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 It's just notarizing paperwork. 120 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 You shouldn't be able to screw it up too badly. 121 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 [infant bawling in distance] 122 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 What does Danielle see in you? 123 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 - [bawling] - Good morning. 124 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 Sorry to keep you waiting. 125 00:04:41,447 --> 00:04:42,365 I'm Abigail Bianchi. 126 00:04:42,407 --> 00:04:43,032 Ajay Bhadu. 127 00:04:43,074 --> 00:04:47,287 This is my wife, Jane, and the loud one is Kirin. 128 00:04:47,328 --> 00:04:49,914 I'm sorry. He's not himself today. 129 00:04:49,956 --> 00:04:52,709 Well, there's a lot of that going around. 130 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Well, the good news is, once your parents sign this, 131 00:04:55,420 --> 00:04:58,840 we can send it off to the judge and make your adoption official. 132 00:04:58,881 --> 00:05:01,843 [crying] 133 00:05:01,884 --> 00:05:03,678 I don't know what's going on with him today. 134 00:05:03,720 --> 00:05:06,055 We were up all night. Again. 135 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 This feels so surreal. 136 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 I can't believe he's really ours. 137 00:05:16,816 --> 00:05:18,568 And then... 138 00:05:20,028 --> 00:05:21,195 [crying] 139 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 [baby coughing and crying] 140 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 Ajay. Something's wrong. 141 00:05:27,910 --> 00:05:28,911 I think he's choking! 142 00:05:28,953 --> 00:05:29,912 - On what? - I don't know! 143 00:05:29,954 --> 00:05:31,289 His lips are blue. 144 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 - Check his mouth. - [phone dials] 145 00:05:33,082 --> 00:05:34,625 Is his airway clear? - I don't see anything! 146 00:05:34,667 --> 00:05:36,836 [dispatch agent] 9-1-1. What's your emergency? 147 00:05:36,878 --> 00:05:39,339 Newborn baby. He's not breathing. 148 00:05:40,465...
Music ♫