SpiderBabe 2003 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
SpiderBabe.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download SpiderBabe 2003 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
Thank you for watching.
2
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
You know?
3
00:03:35,660 --> 00:03:37,500
You're even prettier with these things
off.
4
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
Go ahead, look.
5
00:03:41,180 --> 00:03:42,720
Yeah, but then I can't see.
6
00:04:33,750 --> 00:04:36,530
This is the sound
7
00:05:41,120 --> 00:05:44,400
Patricia dear, you're going to be late
for your science trip.
8
00:05:45,780 --> 00:05:46,960
I'll be right down.
9
00:05:53,440 --> 00:05:54,440
Morning.
10
00:06:00,760 --> 00:06:04,460
Sorry, I don't have time to sit down and
have breakfast with you guys. I'm
11
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
really running late.
12
00:06:05,480 --> 00:06:08,580
But dear, you're moving into your
apartment this weekend.
13
00:06:09,130 --> 00:06:10,950
It's the last time to enjoy my home
cooking.
14
00:06:11,230 --> 00:06:14,130
I'm only moving a mile away. I mean, I
can still come by.
15
00:06:14,510 --> 00:06:16,370
You can swing by any time.
16
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Oh,
17
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
thanks, you two.
18
00:06:21,930 --> 00:06:23,830
You know, you really have been good to
me.
19
00:06:24,990 --> 00:06:29,710
It hasn't been easy since Mom and Dad
died, but you really have treated me
20
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
a daughter you never had.
21
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
Thanks to Mr.
22
00:06:33,030 --> 00:06:34,290
Tight Pants over here.
23
00:06:35,460 --> 00:06:38,440
But you can spend as much time as you
want with us, dear.
24
00:06:39,660 --> 00:06:41,320
Now, Lisa, I g***t to jet.
25
00:06:41,720 --> 00:06:43,180
Bye. Bye.
26
00:06:44,680 --> 00:06:45,840
Okay, the brat's gone.
27
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
Time to get into the gimp outfit.
28
00:06:48,900 --> 00:06:50,660
The client's going to be here in an
hour.
29
00:07:16,740 --> 00:07:18,800
Oh, nice ride, Lisa.
30
00:07:19,140 --> 00:07:21,920
Hey, thanks. This is a little graduation
present from Lucinda.
31
00:07:23,400 --> 00:07:26,080
It must have cost a lot.
32
00:07:26,680 --> 00:07:28,000
Yeah, well, it's only money.
33
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
Yeah, I guess.
34
00:07:31,780 --> 00:07:35,200
No, I didn't mean it that way. I'm
sorry. No, I know what you mean.
35
00:07:35,600 --> 00:07:39,520
Um, are you still cool about fronting my
half of the deposit for the apartment?
36
00:07:40,320 --> 00:07:41,660
I'm going to get a job this weekend.
37
00:07:41,960 --> 00:07:44,500
Of course I **. You ready for school,
Rumi?
38
00:07:46,460 --> 00:07:48,660
Ready, steady, go!
39
00:08:02,680 --> 00:08:09,160
Oh, sorry.
40
00:08:09,580 --> 00:08:11,420
Pat the prude, Pat the prude!
41
00:08:12,200 --> 00:08:14,620
Why don't you grow up and leave her
alone, jerk?
42
00:08:20,010 --> 00:08:22,530
Don't listen to that bonehead. He's just
a jerk.
43
00:08:23,110 --> 00:08:24,730
Oh, yeah, I don't care what that guy
says.
44
00:08:25,370 --> 00:08:26,850
Yo, my two favorite ladies.
45
00:08:27,970 --> 00:08:29,730
Hey, Mark, where you been hiding?
46
00:08:30,350 --> 00:08:32,270
Nowhere. I've just been playing ball
with the guys.
47
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Get lost.
48
00:08:34,990 --> 00:08:35,990
Yo, Patricia.
49
00:08:36,330 --> 00:08:38,970
I was wondering maybe you could tutor me
this afternoon.
50
00:08:39,370 --> 00:08:41,730
This nice jazz gives me a huge headache.
51
00:08:42,950 --> 00:08:44,610
Okay. So it's a date.
52
00:08:44,830 --> 00:08:47,470
I'll call you later. We'll just... Come
over, whatever.
53
00:08:47,930 --> 00:08:49,810
Or maybe I'll just have you right here.
54
00:09:07,790 --> 00:09:09,670
Okay. Oh, okay.
55
00:09:10,050 --> 00:09:11,290
Great. Ciao, ladies.
56
00:09:14,010 --> 00:09:15,110
Earth to Patricia.
57
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
What?
58
00:09:17,720 --> 00:09:21,100
I think we found a candidate for Miss
Prude.
59
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
No, no, no, no.
60
00:09:23,960 --> 00:09:26,480
Mark Jeremy and I have been friends
since grade school.
61
00:09:27,880 --> 00:09:29,900
And anyway, he won't be interested in
me.
62
00:09:30,180 --> 00:09:33,320
Oh, you won't know until you try.
63
00:09:34,660 --> 00:09:36,240
Well, I guess I won't know then.
64
00:09:39,280 --> 00:09:41,340
Hello, students. I'm Dr.
65
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Duhwell.
66
00:09:43,120 --> 00:09:45,460
I ** a genetic scientist.
67
00:09:46,250 --> 00:09:52,750
For several years now, I've been trying
to genetically engineer a hybrid spider,
68
00:09:53,070 --> 00:09:59,890
a specimen that contains all the
elements of several different
69
00:09:59,890 --> 00:10:03,070
species all in one specimen.
70
00:10:03,290 --> 00:10:09,630
Now, this hybrid species that I'm going
to show you today has been
71
00:10:09,630 --> 00:10:14,130
subjected to several different types of
radiation.
72
00:10:14,810 --> 00:10:19,410
at several different levels, and I'm
here to tell you that its powers and
73
00:10:19,410 --> 00:10:23,570
abilities have been magnified
fantastically.
74
00:10:24,730 --> 00:10:29,090
Yeah. So, uh, what happens if this
spider, like, bit somebody?
75
00:10:29,810 --> 00:10:33,290
Logically, they would turn into a
superhero and fight crime.
76
00:10:34,450 --> 00:10:39,810
Um, has any of this radioactive exposure
had any side effects on the spider? You
77
00:10:39,810 --> 00:10:40,930
know, like, negative side effects?
78
00:10:41,420 --> 00:10:45,180
As a matter of fact, yes, I would have
to say that the great side effect is
79
00:10:45,180 --> 00:10:49,280
he has become more prone toward
procreation.
80
00:10:49,840 --> 00:10:56,640
More amorous, or as you kids like to put
it nowadays, horny, baby!
81
00:10:58,300 --> 00:11:00,400
Hey, porker, you could use some of that.
82
00:11:01,960 --> 00:11:05,400
Reed, thanks for compromising my
education.
83
00:11:06,040 --> 00:11:07,400
I'm trying to learn something.
84
00:11:10,840 --> 00:11:11,739
Okay, everybody.
85
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Settle down.
86
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Now, okay.
87
00:11:15,280 --> 00:11:20,380
At this point, it gives me great
pleasure to introduce to you all...
88
00:11:21,940 --> 00:11:25,320
Or, as I like to call him, Randy.
89
00:11:26,900 --> 00:11:29,800
Motherfucker! This is going to be my
a***s!
90
00:11:32,580 --> 00:11:35,880
I'm afraid that the lecture is going to
have to be cut short.
91
00:11:36,480 --> 00:11:43,180
today and if you would all kindly leave
the museum very slowly and watch where
92
00:11:43,180 --> 00:11:46,720
you walk for the sake of christ because
there's a spider running around here
93
00:11:46,720 --> 00:11:49,160
that's worth more than all of us put
together
94
00:12:13,610 --> 00:12:15,930
Oh, Jesus.
95
00:12:16,370 --> 00:12:18,150
Oh, God, why?
96
00:12:19,630 --> 00:12:22,170
Take me instead.
97
00:12:45,960 --> 00:12:48,240
What would happen if that thing bit
somebody? Bit somebody?
98
00:12:48,520 --> 00:12:50,940
They would turn into a superhero and
fight crime.
99
00:14:24,069 --> 00:14:27,050
Patricia, dear, you're home early. Are
you okay?
100
00:14:27,610 --> 00:14:30,730
I'm annoying. Maybe I don't feel right.
I'm going up to bed.
101
00:14:31,470 --> 00:14:32,470
Okay, sweetheart.
102
00:14:32,990 --> 00:14:34,290
What are you looking at? Look away.
103
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Bye.
104
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Patricia?
105
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Unshag me.
106
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Eww.
107
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
Parker, Parker, Parker!
108
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
Hey. Hi.
109
00:21:37,090 --> 00:21:38,090
Hey.
110
00:21:38,610 --> 00:21:41,690
You shouldn't have left yesterday. You
missed the best part of the lecture.
111
00:21:41,910 --> 00:21:43,270
The spider g***t loose.
112
00:21:43,890 --> 00:21:46,030
Wow. Did you get a makeover or
something?
113
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
Yeah, something.
114
00:21:47,950 --> 00:21:49,610
You look nice today. I like your outfit.
115
00:21:51,230 --> 00:21:52,230
Thanks.
116
00:21:52,550 --> 00:21:56,270
Anyway, this is my sister. Listen to not
this. This is Patricia.
117
00:21:56,570 --> 00:21:57,570
At last we meet.
118
00:21:57,730 --> 00:21:59,390
I understand you're quite the science
quiz.
119
00:22:00,650 --> 00:22:01,650
Yeah, I guess.
120
00:22:02,620 --> 00:22:06,000
Oh, wow. I mean, I've heard so much cool
stuff about Knox Technologies. I mean,
121
00:22:06,040 --> 00:22:07,660
really, really fascinating stuff.
122
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
I'd love to take a tour of the place
sometime.
123
00:22:10,620 --> 00:22:13,240
I think I could arrange a guided tour.
Really? Absolutely.
124
00:22:13,880 --> 00:22:16,440
I've g***t to get going. I'll see you
tonight. Great meeting you, finally.
125
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Likewise.
126
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
Wow.
127
00:22:22,600 --> 00:22:24,360
Your sister is so cool.
128
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
Yeah.
129
00:22:27,200 --> 00:22:29,420
So, why don't you tell me what's going
on with you?
130
00:22:30,399 --> 00:22:32,780
Nothing. Nothing. I just felt like
getting dressed up today.
131
00:22:39,320 --> 00:22:42,760
Rent money, rent money.
132
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
High school janitor.
133
00:22:56,040 --> 00:22:59,420
Some kid just picked all over the
hamster cage in the science lab.
134
00:23:00,430 --> 00:23:03,390
When you're done cleaning that, go clean
the teacher's s***t.
135
00:23:10,170 --> 00:23:15,790
Diner waitress?
136
00:23:16,970 --> 00:23:18,150
Ten cents?
137
00:23:19,610 --> 00:23:21,810
You give me ten flippin' cents?
138
00:23:22,170 --> 00:23:23,390
The soup was cold.
139
00:23:26,190 --> 00:23:27,190
Hmm.
140
00:23:28,090 --> 00:23:29,330
Nurse's assistant.
141
00:23:31,980 --> 00:23:36,360
Mr. Johnson, it's time for your high
colonic treatment.
142
00:23:38,720 --> 00:23:39,980
Thank you....
Share and download SpiderBabe.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.