Prison.Break.S02E06.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng Movie Subtitles

Download Prison Break S02E06 720p BluRay DTS x264-EbP eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,126 --> 00:00:02,710 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,213 Mr. Kim. Sara Tancredi. I'm on it. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,548 - Pursuing her the best use of your time? - It is. 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 - I'll let the president know. - I contact the president. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,720 I'll contact her. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 No family with Patoshik? 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,644 - Nothing? - Yeah. 8 00:00:19,812 --> 00:00:21,896 Until about four years ago when he killed them. 9 00:00:23,399 --> 00:00:26,150 MAHONE. Fernando Sucre. He was in Las Vegas around 2. 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,569 Out west. Just like Bagwell and Franklin. 11 00:00:28,737 --> 00:00:32,865 You know D.B. Cooper? The money's in Utah and they're all going to get it. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,243 You're one of them Fox River boys. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,588 - Come on, you g***t the map? - No. Someone else does. 14 00:00:47,881 --> 00:00:51,509 Before I destroyed it, I committed it to my photographic memory. 15 00:00:51,677 --> 00:00:56,055 I have the information, you have the manual requirements necessary... 16 00:00:56,223 --> 00:00:58,182 ...to unearth Westmoreland's buried booty. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,727 - Get in. - Okay. 18 00:01:02,271 --> 00:01:04,647 Should be dead ahead. 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,942 The bastards built over it. 20 00:01:08,110 --> 00:01:09,527 It's gone. 21 00:02:22,893 --> 00:02:24,477 We have to open up in 15 minutes. 22 00:02:24,645 --> 00:02:27,313 - So? That doesn't matter. I dare you. - I said no. 23 00:02:27,481 --> 00:02:30,149 I dare you, please. 24 00:03:04,059 --> 00:03:05,560 The ranch is gone, Michael. 25 00:03:07,604 --> 00:03:09,564 Well, the five million might not be. 26 00:03:09,731 --> 00:03:11,732 And you're gonna find it how? 27 00:03:11,900 --> 00:03:14,402 What, you g***t a divining rod tattooed on your a***s? 28 00:03:14,570 --> 00:03:16,320 I don't wanna hear anything from you... 29 00:03:16,488 --> 00:03:20,241 ...other than what your photographic memory spits out regarding that map! 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,743 You watch your tone with me, boy. 31 00:03:22,911 --> 00:03:27,206 I will watch you get tossed to the side of the road to fend for yourself, boy. 32 00:03:27,374 --> 00:03:29,750 Because if you can't remember where that silo was... 33 00:03:29,918 --> 00:03:31,919 ...you're worthless to us. 34 00:03:32,087 --> 00:03:34,338 - Yo, fools, let me out. - Shut up. 35 00:03:34,506 --> 00:03:38,050 - The map! - Okay, okay. All right, all right, all right. 36 00:03:38,218 --> 00:03:39,427 Let me out, boss. 37 00:03:39,595 --> 00:03:41,929 The ranch was in the center of a box. 38 00:03:42,097 --> 00:03:45,433 Sheep Road on one side, Kokosing Road perpendicular. 39 00:03:45,601 --> 00:03:49,437 In the center of the property was the ranch house... 40 00:03:49,605 --> 00:03:52,773 ...and the ranch house was surrounded by trees. 41 00:03:53,442 --> 00:03:55,401 Let me out. 42 00:04:04,786 --> 00:04:08,372 Every tree here is a year old at most... 43 00:04:08,582 --> 00:04:10,875 ...except those. 44 00:04:12,461 --> 00:04:14,879 Where's the silo? 45 00:04:17,049 --> 00:04:22,595 Inside the trees, I wanna say on the left... 46 00:04:22,763 --> 00:04:25,306 ...but that may have been a barn. 47 00:04:25,807 --> 00:04:28,976 I remembered the best I could, gents, but I didn't know this place... 48 00:04:29,144 --> 00:04:31,020 ...would now be smothered in tract homes. 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,398 So, you know, I'm sorry that I'm not Rain Man over here. 50 00:04:38,946 --> 00:04:41,238 - Alex Mahone. How are you? - Lyle Sands. 51 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 We've been briefed on all the men at large. 52 00:04:43,617 --> 00:04:46,827 The full force and resources of the entire Salt Lake City Field Office... 53 00:04:46,995 --> 00:04:48,245 ...are at your disposal. 54 00:04:48,413 --> 00:04:51,499 Thank you. Do you have the files my office requested on D.B. Cooper? 55 00:04:51,667 --> 00:04:55,044 We're pulling them now. And this is the D.B. Cooper case from 30 years ago? 56 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Correct. If I can get those files immediately, I'd appreciate it. 57 00:04:58,340 --> 00:05:01,592 Sorry, but I have to ask. Aren't you here for the Fox River 8? 58 00:05:01,760 --> 00:05:06,514 I **. And they're here in Utah to get D.B. Cooper's money. 59 00:05:06,682 --> 00:05:08,015 So how about those files, Lyle? 60 00:05:09,142 --> 00:05:14,188 - Silo. Silo, silo. - This is stupid. 61 00:05:14,690 --> 00:05:18,901 - We're gonna get made out here. - All right, shut it. I think I remember. 62 00:05:19,069 --> 00:05:22,863 If I had to bet, I'd lay it all on the silo being on the left of the ranch house... 63 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 ...inside the trees. 64 00:05:24,533 --> 00:05:27,868 No. It's outside the trees. 65 00:05:28,036 --> 00:05:29,870 Right there. 66 00:05:30,038 --> 00:05:34,041 You see those two trees? They're shorter than the rest. 67 00:05:34,209 --> 00:05:36,293 They were all planted at the same time... 68 00:05:36,420 --> 00:05:38,337 ...but those two didn't get as much sunlight. 69 00:05:38,714 --> 00:05:40,131 Something was in their way. 70 00:05:41,008 --> 00:05:42,842 The silo. 71 00:05:43,010 --> 00:05:45,678 Our money should be right there, under that garage. 72 00:05:45,846 --> 00:05:47,555 You better be right, boy. 73 00:05:47,723 --> 00:05:49,807 This isn't a high-end subdivision. 74 00:05:49,975 --> 00:05:51,892 They slapped this place up overnight. 75 00:05:52,060 --> 00:05:54,228 The silo's foundations might still be there. 76 00:05:54,396 --> 00:05:56,772 To save money, they probably just laid the concrete... 77 00:05:56,940 --> 00:05:59,066 ...for the garage floor right on top of it. 78 00:05:59,234 --> 00:06:03,487 We'll dig straight down. If we hit the foundation, we stay. If not, we go. 79 00:06:04,156 --> 00:06:05,906 Let's do it. 80 00:06:09,494 --> 00:06:11,662 Oh, man. 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Ain't no problem that a screwdriver to her temple won't fix. 82 00:07:03,965 --> 00:07:05,591 People die all the time, boys. 83 00:07:05,759 --> 00:07:09,095 Five million dollars comes once in a lifetime. 84 00:07:09,262 --> 00:07:11,263 Let me out of here. Come on, guys. 85 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 Well, we gotta do something. 86 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 And it's not gonna involve hurting anyone. 87 00:07:20,857 --> 00:07:22,316 I g***t an idea. 88 00:07:22,484 --> 00:07:24,485 First, we're gonna need some supplies. 89 00:07:42,087 --> 00:07:45,256 A hundred and 10 percent, I do not agree with this. 90 00:07:45,423 --> 00:07:47,675 Everybody's gotta pitch in to make this happen. 91 00:07:47,843 --> 00:07:51,637 But back in the big house, the boy proved he couldn't be trusted. 92 00:07:51,805 --> 00:07:53,264 Which is why we're doing it here. 93 00:07:53,431 --> 00:07:56,642 If he gets caught in town, he ain't g***t a clue where the house is. 94 00:07:56,810 --> 00:08:01,021 Besides, you're the one we can't turn our backs on. 95 00:08:06,778 --> 00:08:09,655 I could have died in there, man. 96 00:08:11,449 --> 00:08:14,201 Well, guess what. I need you to do something. 97 00:08:14,369 --> 00:08:17,955 I need you to do something for me. I want my cut of the money. 98 00:08:18,123 --> 00:08:20,833 Well, we'll talk once you prove we can trust you. 99 00:08:21,877 --> 00:08:23,085 What do I gotta do? 100 00:08:23,253 --> 00:08:26,964 I want you to go back to that garden center and get everything on this list. 101 00:08:27,591 --> 00:08:29,925 And gas up the car. 102 00:08:31,845 --> 00:08:34,555 And we'll meet you right back here in an hour. 103 00:08:36,391 --> 00:08:39,059 - All right. - And, David... 104 00:08:41,771 --> 00:08:43,230 ...don't screw this up. 105 00:08:43,857 --> 00:08:46,609 This ain't Fox River no more, man. 106 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 You're looking at the real deal now. 107 00:08:50,739 --> 00:08:52,656 But I want my cut. 108 00:08:55,702 --> 00:08:57,912 Be back in an hour. 109 00:09:03,418 --> 00:09:05,085 Let's go. 110 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 Mistake. 111 00:09:08,590 --> 00:09:10,341 Big mistake. 112 00:09:39,955 --> 00:09:42,539 Oh, come on, now. 113 00:10:09,192 --> 00:10:11,151 ** I glad to see you. 114 00:10:12,487 --> 00:10:14,238 You walk here? 115 00:10:14,406 --> 00:10:18,158 No, it's just a long story, man. 116 00:10:18,326 --> 00:10:20,828 I thought you were meeting up with your family. 117 00:10:20,996 --> 00:10:23,998 I met a few roadblocks. And you? 118 00:10:24,165 --> 00:10:26,250 Yeah. 119 00:10:26,418 --> 00:10:29,003 Well, let me guess. You're going to Tooele. 120 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 Yeah. 121 00:10:31,589 --> 00:10:35,009 Well, looks like we're going the same direction. 122 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Hopefully, we're not too late. 123 00:10:37,846 --> 00:10:39,847 Can I hitch a ride? 124 00:10:41,391 --> 00:10:43,309 Hey, look... 125 00:10:47,105 --> 00:10:49,356 ...I'll make it worth your while. 126 00:10:51,318 --> 00:10:52,943 We've g***t some good news, sir. 127 00:10:53,111 --> 00:10:55,529 We g***t our first tip on Patoshik. 128 00:10:55,697 --> 00:10:59,199 Spotted at a burger joint in Cedar...
Music ♫