Confessions of a pop performer 1975 720p BluRay x264 AAC [YTS.MX] Movie Subtitles

Download Confessions of a pop performer 1975 720p BluRay x264 AAC [YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:27,040 --> 00:00:28,187 Hola. 2 00:00:28,241 --> 00:00:29,805 Soy Timmy Lea. 3 00:00:30,039 --> 00:00:31,368 ¿Te acuerdas de mí? 4 00:00:31,669 --> 00:00:35,266 Bueno, mi cuñado Sid y yo seguíamos felizmente limpiando ventanas. 5 00:00:36,215 --> 00:00:38,338 Pero fue justo después de la hora de salida un día 6 00:00:38,550 --> 00:00:41,303 cuando ocurrió algo que cambió nuestras vidas. 7 00:01:10,248 --> 00:01:14,495 Oh, Timmy, eso fue encantador. Me siento caliente por dentro. 8 00:01:14,710 --> 00:01:17,748 ¿Cómo te sientes? Muy bien. 9 00:01:17,964 --> 00:01:19,814 Es tan agradable volver a tener un hombre. 10 00:01:19,834 --> 00:01:22,434 Mi marido siempre se está reservando para su atletismo. 11 00:01:22,718 --> 00:01:24,759 ¿Eso es lo que te dice? 12 00:01:24,970 --> 00:01:27,591 - ¿Quieres una taza de té? - Sí, estupendo. 13 00:01:33,771 --> 00:01:35,895 ¿Sonia? ¿Sonia? 14 00:01:36,983 --> 00:01:39,533 ¡Oh! Oh, hola, cariño. 15 00:01:39,553 --> 00:01:42,503 Pensé que ibas directamente al... al club. 16 00:01:42,571 --> 00:01:44,980 No, dejé mi Javelin atrás. ¿La has visto? 17 00:01:45,199 --> 00:01:47,773 Creo que está en el garaje. 18 00:01:49,578 --> 00:01:53,659 No tenemos garaje. Lo sé, está arriba. Sí... 19 00:02:07,261 --> 00:02:09,551 ¡Caray! 20 00:02:12,308 --> 00:02:14,099 ¡Aguanta, te echo una mano! 21 00:02:14,310 --> 00:02:17,478 ¿Dónde están mis pantalones? Oh, mamá me matará. 22 00:02:17,689 --> 00:02:19,895 Toma. No llevas mis pantalones, ¿verdad? 23 00:02:20,650 --> 00:02:23,106 Uh... Oh, los he encontrado. 24 00:02:24,028 --> 00:02:26,484 Hey, tu, uh, no tenías mi escobilla de goma, ¿verdad? 25 00:02:26,697 --> 00:02:29,097 Por cierto, ¿a qué hora vuelve tu viejo? 26 00:02:29,117 --> 00:02:30,389 No quiero estar aquí cuando él... 27 00:02:30,409 --> 00:02:31,509 ¡Tú! 28 00:02:32,301 --> 00:02:34,229 ¿A mí? ¡Oh, no! 29 00:02:35,956 --> 00:02:37,238 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 30 00:02:38,959 --> 00:02:40,241 ¡No! 31 00:02:43,964 --> 00:02:46,585 ¡No, no! ¡No, por favor! ¡Por favor! Uh... 32 00:02:47,384 --> 00:02:48,665 Y agaln. 33 00:02:51,137 --> 00:02:53,546 Y nos vamos. 34 00:02:55,642 --> 00:02:58,431 No. No. ¡No! 35 00:03:02,191 --> 00:03:05,358 Mira, estoy... Hola, Sid. 36 00:03:05,569 --> 00:03:09,650 Gracias por venir. Lo siento, Sid. 37 00:03:09,865 --> 00:03:12,190 Estúpido... Ooh... 38 00:03:12,409 --> 00:03:16,276 ¿Se conocen? Sí. Es mi cuñado. 39 00:03:17,038 --> 00:03:21,036 ¿Has oído hablar del médico volador? Pues te presento al limpiacristales volador. 40 00:05:46,809 --> 00:05:48,091 ¡Ay! 41 00:06:04,076 --> 00:06:08,157 No está mal, ¿verdad? Es más o menos normal, supongo, Sid. 42 00:06:08,371 --> 00:06:10,661 Me refería a la música, imbécil. Oh. 43 00:06:10,874 --> 00:06:14,041 Sonaba muy profesional. Deberíamos conseguir un número cómodo como ese, ya sabes. 44 00:06:14,252 --> 00:06:17,539 Sí, bueno, has hecho un buen comienzo conmigo, entonces, ¿no? 45 00:06:19,924 --> 00:06:22,878 ¿Cuántos maridos harían que sus a trabajar en un bar por las tardes? 46 00:06:29,726 --> 00:06:31,767 Rosie, ¿adónde van? 47 00:06:31,978 --> 00:06:34,766 Han venido a ver al grupo de pop que toca aquí esta noche. 48 00:06:34,981 --> 00:06:36,741 Ahí es donde el dinero Es hoy en día, ya sabes. 49 00:06:36,816 --> 00:06:38,691 ¿Qué? Bueno, grupos pop. 50 00:06:38,901 --> 00:06:40,859 Todo lo que tienes que hacer es apuntar a unos cuantos niños, 51 00:06:41,070 --> 00:06:43,390 contrata los instrumentos, saquea los clásicos, y te vas. 52 00:06:43,573 --> 00:06:45,973 Es sólo una cuestión de qué color quieres el Rolls-Royce. 53 00:06:46,075 --> 00:06:49,492 No seas estúpido. Tienes que tener talento. 54 00:06:50,955 --> 00:06:54,288 Todo tiene que ver con la gestión. No hace falta talento. 55 00:06:54,500 --> 00:06:57,501 Deberías estar bien, entonces. 56 00:06:57,711 --> 00:07:01,839 Lo que necesito es alguien de infalible delicadeza y reacciones afiladas. 57 00:07:03,592 --> 00:07:05,134 Próximamente. 58 00:07:08,388 --> 00:07:10,381 Sí, bueno, no tienes que preocuparte por mí, Sid. 59 00:07:10,599 --> 00:07:13,434 De acuerdo. No. Tengo infalible... 60 00:07:13,644 --> 00:07:15,519 Uh ... Bueno, lo que vendió. 61 00:07:17,272 --> 00:07:18,933 Próximamente. 62 00:07:22,611 --> 00:07:24,651 ¡Papi! Lo siento, señor. 63 00:07:24,863 --> 00:07:28,813 Torpe joven tonto, ahora tendrá que ¡que limpiarlo! ¿Qué estabas bebiendo? 64 00:07:29,033 --> 00:07:31,273 Es muy amable de tu parte. Tomaré una pinta, por favor. 65 00:07:31,828 --> 00:07:33,109 ¡No quise decir eso! 66 00:07:33,371 --> 00:07:36,206 Papá, contrólate. Aquí hay un paño, banana-mitts. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,456 Gracias. Gracias. 68 00:07:38,668 --> 00:07:42,832 ¡Oh, Dios! ¡Maldito tonto! ¡Ven aquí! Salgamos de aquí. Vamos. 69 00:07:43,047 --> 00:07:46,713 Esto es lo que quiero decir. 70 00:07:46,925 --> 00:07:49,595 Eres una amenaza sangrante, lo eres. 71 00:07:50,679 --> 00:07:53,079 ¿Qué sentido tiene que yo intentar fichar a un grupo de pop 72 00:07:53,099 --> 00:07:55,179 cuando me carga un idiota como tú? 73 00:07:55,435 --> 00:07:58,056 ¿Apuntarte a un grupo de pop? Cállate. Sí. 74 00:07:58,271 --> 00:08:02,019 ¿Tienes papel, Rosie? No me digas que se lo han vuelto a llevar. 75 00:08:02,233 --> 00:08:07,061 Puse un rollo nuevo el otro día. No, no, lápiz y papel, Rosie, amor. 76 00:08:07,279 --> 00:08:11,277 ¿Te refieres a los de arriba? Bueno, ¿no vas a verlos tocar? 77 00:08:11,491 --> 00:08:14,244 Les oigo tocar. ¿Para qué quiero verlos? 78 00:08:14,453 --> 00:08:16,493 El bolígrafo no funciona muy bien. 79 00:08:16,705 --> 00:08:19,493 Como una o dos cosas más que podría mencionar. 80 00:08:19,708 --> 00:08:24,085 Ahora, escucha, cuando me mude, por favor, no lo estropees, ¿eh? 81 00:08:24,295 --> 00:08:28,423 Intenta captar mi estado de ánimo de... suavidad sin aliento. 82 00:08:33,471 --> 00:08:37,138 Deben ser ellos, Sid. ¡Mira el pelo de ese tío! 83 00:08:37,350 --> 00:08:39,950 ¿Qué hace una chica guapa como tú haciendo en un lugar como este, ¿eh? 84 00:08:40,145 --> 00:08:41,872 No querrás deslizarte arriba, ¿verdad? 85 00:08:41,896 --> 00:08:44,435 No me gustaría meter la pata en ningún sitio, gracias. 86 00:08:44,649 --> 00:08:46,689 Bien. Allá vamos. 87 00:08:48,194 --> 00:08:50,634 - Hola, chico, ¿cómo estás? - Bueno, eso debería cubrirlo. 88 00:08:52,198 --> 00:08:55,484 Uh... Soy un hombre de pocas palabras, que dice lo que piensa. 89 00:08:55,701 --> 00:08:59,070 No se deja engañar y se niega a andarse con rodeos. 90 00:08:59,288 --> 00:09:00,765 Me gustaba lo que hacías arriba. 91 00:09:00,789 --> 00:09:02,350 Sí, creemos que tienes lo que hace falta... 92 00:09:02,374 --> 00:09:04,201 Estás bromeando. Y queremos cogerlo. 93 00:09:04,418 --> 00:09:06,659 A la cima. ¡A la cima! A la cima. 94 00:09:06,878 --> 00:09:08,835 Ah, claro. Sí. Bien, aquí tienes. 95 00:09:09,047 --> 00:09:10,525 Bueno, voy a elaborar el contrato, entonces, ¿eh? 96 00:09:10,549 --> 00:09:13,337 Claro, tío, si hay bebida. Claro. Claro, claro. 97 00:09:13,551 --> 00:09:15,296 Toma, danos la espalda. 98 00:09:15,845 --> 00:09:19,974 Correcto. Yo, Sidney Noggett... ...un hombre en su sano juicio... 99 00:09:21,685 --> 00:09:26,181 el bolígrafo. El bolígrafo no funciona. Oh, el bolígrafo no funciona. Oh, vaya. 100 00:09:26,398 --> 00:09:29,233 Cierto, es uno de estos viejos, ya ves. Desenrédalo. 101 00:09:29,443 --> 00:09:31,898 Un pequeño giro allí y un poco de presión... ¡Whoa! 102 00:09:32,529 --> 00:09:35,531 Oh, Sid. ¡Oh, lo has cogido! 103 00:09:36,324 --> 00:09:39,527 Estas cosas pasan. Sid, ¿adónde vamos? 104 00:09:41,954 --> 00:09:43,995 ¡Sid! ¡No! Mírame... 105 00:09:46,876 --> 00:09:49,284 Así está mejor. Tomemos un trago, ¿sí? 106 00:09:49,503 --> 00:09:50,785 - Oye, Rosie... - ¿Sí? 107 00:09:51,005 --> 00:09:52,749 Dos en la pizarra, amor. 108 00:09:52,965 --> 00:09:58,922 Cooey. Sidney... Uh... sólo uno pequeño para mí, por favor, Sid. 109 00:10:00,139 --> 00:10:03,010 Oh... uno para mi amigo. 110 00:10:03,392 --> 00:10:05,599 ¿Cómo vas a llamar al grupo? Uh, Bloater. 111 00:10:05,811 --> 00:10:11,233 No, no, no creo que tenga clase... suficiente. Voy a llamarlos... Kipper. 112 00:10:11,442 --> 00:10:13,850 Bueno, es más refinado. 113 00:10:14,069 --> 00:10:20,155 - Sí, bueno, huele a éxito, Sid. - ¿Qué vas a hacer, tocar música soul? 114 00:10:21,326 --> 00:10:22,904 No es cosa de risa. 115 00:10:23,120 --> 00:10:25,279 Bueno, no sé lo que pensará tu padre. 116 00:10:39,885 --> 00:10:41,962 - Buenos días, Sr. Lea. - Le pagaré mañana. 117 00:10:42,180 --> 00:10:45,383 ¡Estamos a las puertas de una fortuna! 118 00:10:45,600 --> 00:10:48,454 Quiero decir, la forma en que esos tipos estaban jugando anoche, ¡caray! 119 00:10:48,478 --> 00:10:50,478 Me sorprende que nadie más los haya comprado. 120 00:10:50,647 --> 00:10:51,928 Sí, es gracioso. 121 00:10:53,650 --> 00:10:54,931 Me pregunto quién será. 122 00:10:55,610 --> 00:10:59,774 Escucha, tengo un trabajo para ti. ¿Conoces ese pájaro que te dejaste caer el otro día? 123 00:10:59,989 --> 00:11:03,240 - Oh, ya sé, el que eras... - Sí. Sra. Barnwell. 124 00:11:03,451 --> 00:11:04,971 Ella puede ser muy útil para nosotros, ya sabes. 125 00:11:05,119 --> 00:11:07,195 ¿Cómo? Bueno, su viejo arregla actos, 126 00:11:07,413 --> 00:11:09,265 libros conciertos, todo ese tipo de cosas. 127 00:11:09,289 --> 00:11:12,409 Ahora, quiero que vayas allí y le hables de Kipper. 128 00:11:12,626 --> 00:11:15,295 ¿Quién es, mamá? Es un gorlila. 129 00:11:15,504 --> 00:11:18,457 ¿Ah? ¿Alguien que conozcamos? Impaciente, ¿no? 130 00:11:18,673 --> 00:11:21,461 Tendrás un clip alrededor el agujero de la oreja en un minuto. 131 00:11:21,676 --> 00:11:24,216 ¿Por qué has tardado tanto? 132 00:11:24,430 --> 00:11:27,716 ¿Tienes idea del calor que hace en uno de...
Music ♫