High School Return of a Gangster E06.ENG Movie Subtitles

Download High School Return of a Gangster E06 ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,439 --> 00:00:04,879 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,880 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,418 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,419 --> 00:00:14,348 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,349 --> 00:00:15,989 (Lee H***e Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,859 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:21,829 --> 00:00:25,300 (Cheongnyangni Station) 8 00:00:44,420 --> 00:00:45,549 You look excited. 9 00:00:46,219 --> 00:00:47,850 Did you go up the pedestrian overpass to lure me into this? 10 00:00:49,219 --> 00:00:50,219 I know. 11 00:00:51,320 --> 00:00:54,530 Why do I feel like I can do anything when I'm with you? 12 00:00:56,799 --> 00:00:59,359 Here. Wipe it. It looks like I hit you. 13 00:01:06,469 --> 00:01:07,469 Here. 14 00:01:13,810 --> 00:01:14,849 Thank you. 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,780 Hold on. 16 00:01:20,049 --> 00:01:21,890 Don't they have a snack bar on the train? 17 00:01:22,489 --> 00:01:23,760 I think I saw it in a photo. 18 00:01:24,689 --> 00:01:25,790 I'll take a look. 19 00:01:35,870 --> 00:01:36,939 Hey, you forgot... 20 00:02:08,270 --> 00:02:09,629 Why are they here? 21 00:02:16,039 --> 00:02:17,280 Who are you? 22 00:02:20,780 --> 00:02:23,520 Someone who knows your weakness very well. 23 00:02:24,919 --> 00:02:26,780 Disband the Dongsoo Gang. 24 00:02:27,349 --> 00:02:28,650 Did you think I would do that... 25 00:02:29,719 --> 00:02:30,960 just because you told me to? 26 00:02:36,389 --> 00:02:41,270 (High School Return of a Gangster) 27 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 (Episode 6) 28 00:02:45,539 --> 00:02:47,139 This is my first visit to the East Sea. 29 00:02:47,840 --> 00:02:51,080 It looks really deep, and the waves are strong too. 30 00:02:53,310 --> 00:02:55,180 Hey, the East Sea doesn't taste salty. 31 00:02:55,479 --> 00:02:56,610 Try it. 32 00:02:57,050 --> 00:02:58,180 That's nonsense. 33 00:02:58,449 --> 00:02:59,879 It's true. 34 00:03:06,060 --> 00:03:07,129 Taste it. 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 Hey! Do you want me to kill you? 36 00:03:28,150 --> 00:03:31,449 That must be refreshing. They somehow look free-spirited. 37 00:03:31,819 --> 00:03:33,020 Is it because they are young? 38 00:03:51,069 --> 00:03:52,139 What is it? 39 00:03:54,539 --> 00:03:55,810 Do you have clothes to get changed? 40 00:03:56,610 --> 00:03:58,180 No, I didn't bring any. 41 00:03:59,180 --> 00:04:00,349 Let's go and buy clothes. 42 00:04:01,009 --> 00:04:02,979 There's a shop just for you. 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Okay. 44 00:04:11,389 --> 00:04:12,419 What about this one? 45 00:04:16,329 --> 00:04:17,459 I think this one is cute. 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,259 Do you like that one or this one? 47 00:04:19,860 --> 00:04:21,269 - I hope your business prospers. - Bye. 48 00:04:44,959 --> 00:04:46,420 - How many can you eat? - Three. 49 00:04:55,069 --> 00:04:56,569 Step on the pedal. 50 00:04:57,040 --> 00:04:58,069 Pedal it. 51 00:04:58,970 --> 00:05:00,240 No. don't let it go. 52 00:05:03,470 --> 00:05:04,480 Pedal it. 53 00:05:08,879 --> 00:05:09,910 Hey. 54 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 - Gosh. - Oh, no. 55 00:05:12,779 --> 00:05:13,889 Why can't he turn it like this? 56 00:05:24,300 --> 00:05:26,360 Yes. That's right. 57 00:05:26,459 --> 00:05:27,698 - I'm moving forward, right? - Yes. Good. 58 00:05:27,699 --> 00:05:29,129 - I'm doing it, right? - Yes. Look forward. 59 00:05:29,430 --> 00:05:31,769 - That's good. - Gosh. I'm riding the bicycle! 60 00:05:48,649 --> 00:05:50,490 The itinerary of their trip... 61 00:05:50,759 --> 00:05:53,060 is exactly the same as what I've planned for my spring trip. 62 00:05:53,730 --> 00:05:55,628 Watch the sea, tour the market, 63 00:05:55,629 --> 00:05:57,758 ride a bicycle along the trail, 64 00:05:57,759 --> 00:06:00,060 and chug soju at a famous restaurant. 65 00:06:05,000 --> 00:06:06,269 Are you on a picnic? 66 00:06:07,310 --> 00:06:08,540 Pull yourself together. 67 00:06:08,970 --> 00:06:10,579 Our goal is to follow them quietly, 68 00:06:10,910 --> 00:06:14,250 capture him at the right moment, and put him on an airplane. 69 00:06:20,889 --> 00:06:22,050 But we've come all the way to Gangneung. 70 00:06:24,389 --> 00:06:25,659 Minors can stay... 71 00:06:25,660 --> 00:06:27,589 only when they are accompanied by their parents. 72 00:06:27,730 --> 00:06:29,560 Gosh, you're being fussy. 73 00:06:30,189 --> 00:06:32,129 I understand that you're worried, 74 00:06:32,829 --> 00:06:34,698 - They are minors. - do we look like troublemakers? 75 00:06:34,699 --> 00:06:35,730 It's because they are high school students. 76 00:06:36,170 --> 00:06:38,300 Do you want to talk to a grownup on the phone? 77 00:06:38,399 --> 00:06:40,100 The adults at home will give you a confirmation. 78 00:06:40,240 --> 00:06:43,569 It's impossible to check if they are your parents over the phone. 79 00:06:43,810 --> 00:06:45,610 The use of your parent's credit card and authorization over the phone... 80 00:06:45,879 --> 00:06:47,949 are not allowed in our hotel. 81 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 Staying at a hotel isn't going to happen. 82 00:06:54,290 --> 00:06:55,588 I've looked into it too. 83 00:06:55,589 --> 00:06:59,660 We can't even stay in motels, let alone hotels, if we're minors. 84 00:07:01,360 --> 00:07:03,360 What should we do? We have nowhere to go at this hour. 85 00:07:04,399 --> 00:07:07,129 It's too late to ask Mr. Kim to pick us up. 86 00:07:11,370 --> 00:07:14,439 Well, there's a place I know. 87 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Let's go there. 88 00:07:17,879 --> 00:07:21,810 I said I can't allow minors to stay because of the crackdowns. 89 00:07:22,910 --> 00:07:25,779 I'm a member of the Chilsung Gang. 90 00:07:35,959 --> 00:07:37,430 The Chilsung Gang is a thing of the past. 91 00:07:37,600 --> 00:07:39,329 It's long gone. 92 00:07:39,560 --> 00:07:42,930 Also, the Chilsung Gang doesn't accept minors like you. 93 00:07:46,439 --> 00:07:48,839 Did you forget who g***t this inn back to you? 94 00:07:50,439 --> 00:07:53,949 Even though Kim Deuk Pal is dead, it doesn't cancel what you owe him. 95 00:07:56,110 --> 00:07:57,579 That remaining ball of the pair... 96 00:07:58,480 --> 00:07:59,920 You should keep it until you die, should you? 97 00:08:25,310 --> 00:08:27,310 Granny, you know me, right? 98 00:08:28,449 --> 00:08:32,220 Kim Deuk Pal, that jerk. I'm glad he helped me, 99 00:08:32,549 --> 00:08:36,350 but why did he tell everyone about my crotch situation? 100 00:08:36,649 --> 00:08:40,690 He promised me himself that he'd keep the promise. 101 00:08:41,629 --> 00:08:44,200 He told you about it too, right? 102 00:08:46,460 --> 00:08:47,730 That I only have one ball. 103 00:08:52,769 --> 00:08:53,799 Well, 104 00:08:54,409 --> 00:08:55,610 did you know about it? 105 00:08:55,809 --> 00:08:57,779 No. It's a new information. 106 00:08:58,740 --> 00:09:02,179 Right. It happened before you joined the gang. 107 00:09:04,179 --> 00:09:06,679 Gosh. Then why did he tell that boy? 108 00:09:19,129 --> 00:09:20,898 Wait. How did you know... 109 00:09:20,899 --> 00:09:23,799 that old man has a debt to pay to someone named Kim Deuk Pal? 110 00:09:24,100 --> 00:09:25,299 I overheard it somewhere. 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,768 I told him that just in case, and it worked. 112 00:09:28,769 --> 00:09:31,309 Wait. Did you live here before? 113 00:09:32,110 --> 00:09:34,179 Is one of your family a gangster... 114 00:09:34,610 --> 00:09:36,480 to overhear something like that? 115 00:09:38,250 --> 00:09:39,980 Did he learn how to fight from them? 116 00:09:42,389 --> 00:09:43,419 Are you taking a census? 117 00:09:45,289 --> 00:09:46,320 It's just... 118 00:09:47,259 --> 00:09:48,830 I used to work here for a while. 119 00:10:01,570 --> 00:10:04,539 How does that crook know about Boss Deuk Pal so well? 120 00:10:05,139 --> 00:10:08,049 He can't be Boss Deuk Pal's son, can he? 121 00:10:09,509 --> 00:10:12,249 The way he stared and talked was just like that of Kim Deuk Pal. 122 00:10:12,250 --> 00:10:13,620 Deuk Pal told him... 123 00:10:14,519 --> 00:10:16,120 what he didn't tell you guys. 124 00:10:17,019 --> 00:10:19,389 Boss, should we pull a raid on him? 125 00:10:19,490 --> 00:10:21,960 We can drag him by his neck and ask him. 126 00:10:22,029 --> 00:10:24,559 Didn't you see he was with a student who knows nothing? 127 00:10:26,129 --> 00:10:27,570 We'll have our chance soon. 128 00:10:27,830 --> 00:10:30,970 When the night comes, he'll naturally want to go out. 129 00:10:34,470 --> 00:10:35,509 Aren't you going to sleep? 130 00:10:35,570 --> 00:10:37,070 No. 131 00:10:37,309 --> 00:10:39,538 I realized this place isn't really soundproof. 132 00:10:39,539 --> 00:10:41,908 So when I put my ear against the wall, 133 00:10:41,909 --> 00:10:43,479 I can hear the room next door. 134 00:10:43,480 --> 00:10:45,619 So, I'll be listening. 135 00:10:45,620 --> 00:10:47,320 And when I hear him go out, I'll catch him. 136 00:10:49,690 --> 00:10:50,859 Are you sure that you don't need to sleep? 137 00:10:50,860 --> 00:10:52,219 Don't worry about it. 138 00:10:52,220 --> 00:10:55,490 I'm the type of guy who doesn't need to sleep at all. 139 00:10:55,730 --> 00:10:57,090 I can...
Music ♫