Peaky.Blinders.S02E02.720p.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed Movie Subtitles

Download Peaky Blinders S02E02 720p BluRay ReEnc-DeeJayAhmed Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,160 --> 00:00:04,049 TOMMY: What happened to the pub is Irish business? 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,247 You shut your gypsy mouth and listen to your instructions. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,931 Eamonn Duggan? 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,881 POLLY: My son and my daughter 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,770 were taken from me when they were very small. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,604 TOMMY: We're planning an expansion. 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,284 I'm taking premises in London. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,284 The Italian gangs and the Jewish gangs have been at war in London. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,806 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,564 We take the opportunity to show our hand. 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,846 (GRUNTING) 12 00:00:28,680 --> 00:00:29,681 (LAUGHS) 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,325 That arrived an hour ago. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,721 There's no name on it but it comes from Camden Town. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,484 Well done, Tommy. 16 00:00:35,560 --> 00:00:37,005 Now you're at war with Sabini. 17 00:00:37,320 --> 00:00:38,560 - Ada Shelby? -No. 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,251 Your brother broke the rules. 19 00:00:41,960 --> 00:00:43,007 Sabini. 20 00:00:43,080 --> 00:00:46,209 My face is the last thing you'll ever see on earth. 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,281 (GUNSHOT) 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,329 CAMPBELL: See if the b***d's still alive. 22 00:00:55,520 --> 00:01:05,529 Ripped By mstoll 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,490 (PEOPLE SCREAMING) 24 00:01:45,400 --> 00:01:46,731 (BRAKES SCREECHING) 25 00:01:50,760 --> 00:01:52,000 (GUNSHOT) 26 00:01:54,480 --> 00:01:55,686 No! No! 27 00:01:55,760 --> 00:01:58,001 It's all right, Miss Shelby. We work with Tommy. 28 00:01:58,080 --> 00:01:59,684 We're Peaky Blinders. 29 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 (GRUNTS) 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,966 My name is not Shelby! 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,521 (SOBS) 32 00:02:20,160 --> 00:02:21,446 (DOOR OPENS) 33 00:02:21,800 --> 00:02:23,723 NURSE: Ready for a visitor, Mr Shelby? 34 00:02:24,320 --> 00:02:25,401 No. 35 00:02:25,960 --> 00:02:27,689 CAMPBELL: I'm here on the King's orders. 36 00:02:28,920 --> 00:02:30,684 I'm afraid I must insist. 37 00:02:30,760 --> 00:02:32,171 (DOOR CLOSING) 38 00:02:32,240 --> 00:02:33,321 Ah. 39 00:02:34,520 --> 00:02:36,602 You paid extra for daylight. 40 00:02:37,640 --> 00:02:40,325 The racketeering business must be booming. 41 00:02:40,720 --> 00:02:41,926 (LAUGHS) 42 00:02:45,560 --> 00:02:48,291 Are you not going to thank me for saving your life? 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 Pass me cigarettes? 44 00:03:07,080 --> 00:03:08,730 Three nights ago, 45 00:03:09,720 --> 00:03:12,246 at the co-operative stables in Montague Street, 46 00:03:12,840 --> 00:03:14,524 there was a murder. 47 00:03:14,600 --> 00:03:16,841 A man named Duggan. 48 00:03:18,720 --> 00:03:23,931 The Oxfordshire constabulary found his body in a shallow grave. 49 00:03:25,600 --> 00:03:27,125 I need to piss. 50 00:03:28,400 --> 00:03:29,447 Nurse? 51 00:03:30,600 --> 00:03:35,208 I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 52 00:03:39,600 --> 00:03:40,806 (SIGHS) 53 00:03:52,520 --> 00:03:55,330 Oh, by the way. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,244 Grace, she went to New York. 55 00:04:00,560 --> 00:04:02,164 A place called, er... 56 00:04:03,800 --> 00:04:05,245 Poughkeepsie. 57 00:04:07,240 --> 00:04:08,685 She's married now. 58 00:04:09,840 --> 00:04:11,763 To a banker. He's rich. 59 00:04:12,240 --> 00:04:13,810 I'm sure she's very happy. 60 00:04:15,920 --> 00:04:18,730 You have been under my microscope for some weeks now. 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,201 I have been observing every move you make. 62 00:04:21,280 --> 00:04:24,966 And that is why I was on hand to save your life. 63 00:04:26,160 --> 00:04:31,644 I imagine being shot by a woman hurts the same as being shot by a man. 64 00:04:32,240 --> 00:04:34,129 Just a bit more shameful. 65 00:04:35,960 --> 00:04:40,966 You know, Mr Campbell, when I g***t shot they gave me a medal. 66 00:04:41,800 --> 00:04:42,847 Yeah. 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,731 No medal for you I bet. 68 00:04:45,800 --> 00:04:46,961 (CANE THUDS) 69 00:04:47,480 --> 00:04:48,891 Mr Shelby, 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,487 our reunion... 71 00:04:54,120 --> 00:04:57,124 ...is part of a very carefully worked out plan, 72 00:04:57,200 --> 00:05:00,044 which has been in place for some time now. 73 00:05:00,960 --> 00:05:05,090 Every time you lean on that stick I bet you see her face. 74 00:05:05,160 --> 00:05:08,482 And as a result of the information in my possession, 75 00:05:09,560 --> 00:05:11,927 I can charge you with murder at any time 76 00:05:12,000 --> 00:05:14,970 and provide two impeccable Crown witnesses 77 00:05:15,280 --> 00:05:19,604 whose testimony will lead you directly to the gallows. 78 00:05:19,920 --> 00:05:20,967 (GROANS) 79 00:05:21,040 --> 00:05:24,761 You are on my hook, Mr Shelby. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,845 And from this moment forward... 81 00:05:29,200 --> 00:05:30,929 ...you belong to me. 82 00:05:34,520 --> 00:05:36,045 So, get well quickly. 83 00:05:37,240 --> 00:05:40,801 I'll be in touch the moment I hear you can piss standing up. 84 00:05:41,320 --> 00:05:43,322 Then I will send you your instructions. 85 00:05:45,360 --> 00:05:46,885 -(DOOR OPENS) -(SIGHS) 86 00:05:55,120 --> 00:05:56,326 (GATE RATTLES) 87 00:05:58,400 --> 00:06:01,006 Curly, you left the gate open? 88 00:06:01,080 --> 00:06:03,651 No, I locked it. I pinched myself when I did it. 89 00:06:03,840 --> 00:06:05,842 - Get that stuff under cover. -Yeah. 90 00:06:07,000 --> 00:06:08,206 Hey! 91 00:06:09,440 --> 00:06:10,726 Who goes there? 92 00:06:16,040 --> 00:06:17,087 Tommy? 93 00:06:17,440 --> 00:06:20,842 Curly, get that oil you put on the legs when they go lame. 94 00:06:20,920 --> 00:06:22,570 Are you f***g mad, Doyle? 95 00:06:22,640 --> 00:06:24,290 The yellow stuff. Go on. 96 00:06:25,720 --> 00:06:26,926 (GROANS) 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,367 They said you'd be in for another three weeks. 98 00:06:29,440 --> 00:06:31,442 I need to get on a boat to London. 99 00:06:31,760 --> 00:06:33,000 Tonight. 100 00:06:33,840 --> 00:06:35,080 (SIGHS) 101 00:06:35,760 --> 00:06:37,046 You discharged yourself? 102 00:06:37,120 --> 00:06:39,361 I'm a f***g sitting duck in there, Charlie. 103 00:06:40,200 --> 00:06:42,851 Sabini could send a man at any time. 104 00:06:42,920 --> 00:06:44,206 I need to get some things done. 105 00:06:44,280 --> 00:06:45,281 You're burning up. 106 00:06:46,080 --> 00:06:47,286 Here. 107 00:06:47,360 --> 00:06:50,170 Oh, Tommy! That stuff's for rubbing into f***g horses. 108 00:06:50,240 --> 00:06:52,720 Ha! I ** a horse. 109 00:06:52,800 --> 00:06:56,691 If you were a horse, they'd shoot you with this many broken bones. 110 00:06:57,360 --> 00:06:58,521 Get the black powder, Curly. 111 00:06:58,600 --> 00:06:59,726 - Go. -Yeah. 112 00:07:00,040 --> 00:07:01,246 The black powder. 113 00:07:01,840 --> 00:07:04,844 You pay for a bloody hospital and you're using witchcraft? 114 00:07:06,120 --> 00:07:09,124 I need to sleep in the open air and feel the boat under me, Charlie. 115 00:07:09,800 --> 00:07:11,131 Oh, Tommy. 116 00:07:12,080 --> 00:07:13,445 You're just like your mother. 117 00:07:13,520 --> 00:07:14,885 Do you have a boat here? 118 00:07:16,560 --> 00:07:18,483 Only the January. She's heavy. 119 00:07:18,920 --> 00:07:20,365 London will take four days. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,488 That'll do. Can you spare Curly? 121 00:07:23,560 --> 00:07:25,085 He'll be my doctor. 122 00:07:26,440 --> 00:07:27,885 Then God help you. 123 00:07:27,960 --> 00:07:29,371 You have tobacco, Curly? 124 00:07:29,440 --> 00:07:30,441 And tea and whisky. 125 00:07:30,560 --> 00:07:32,562 We'll have you running around like a colt. 126 00:07:32,640 --> 00:07:34,722 Ah, get him aboard. I'll fill her up. 127 00:07:34,800 --> 00:07:35,961 (COUGHS) 128 00:07:36,280 --> 00:07:39,090 If I sleep all the way, it's Camden Town we're heading for. 129 00:07:39,160 --> 00:07:41,401 What business do you have in Camden Town, Tommy? 130 00:07:41,480 --> 00:07:43,562 Tell Polly she's in charge while I'm away. 131 00:07:45,000 --> 00:07:48,607 If I don't come back, tell her she's in charge for good. 132 00:07:57,000 --> 00:07:58,764 (SLOW MUSIC PLAYING) 133 00:09:17,600 --> 00:09:19,090 You hungry yet, Tommy? 134 00:09:25,400 --> 00:09:26,811 You know what, Curly? 135 00:09:27,400 --> 00:09:28,845 I think I **. 136 00:09:30,040 --> 00:09:31,087 Where are we? 137 00:09:31,160 --> 00:09:33,970 Uh, Heathrow. One more day and we'll be there. 138 00:09:34,040 --> 00:09:35,769 I'll put something in the pan. 139 00:09:35,840 --> 00:09:37,001 Can you steer? 140 00:09:37,560 --> 00:09:38,766 Give it a go. 141 00:09:43,040 --> 00:09:45,202 You're almost there, too, Tommy. (GIGGLING) 142 00:10:16,680 --> 00:10:19,490 F***g hell, lads. Calm down. 143 00:10:24,160 --> 00:10:25,525 Put him down, Ollie. 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,082 Put him down, mate. He's only little. 145 00:10:32,080 --> 00:10:33,366 You on your own?...
Music ♫